Suomen kielen epäloogisuudet
Ketju aiemman, englannin kielen epäloogisuuksiin keskittyneen ketjun jatkoksi. Eli keskustellaan havainnoista, jotka suomessa ovat outoja, hassuja tai muuten vaan ihmetyttäviä.
Ap aloittaa. Preesenssin ja imperfektin samankaltaisuus tiettyjen sanojen kohdalla. Ei siis tiedä tehdäänkö paraikaa vaiko mennyt. Esim. Ehdin-ehdin, mietin-mietin yms. "Ehdin bussiin." Oletko ehtimässä vai istutko jo bussissa?
Kommentit (664)
Vierailija kirjoitti:
Ei ihan epäloogisuus, mutta meiltä puuttuu yksi sana. Ihminen voi olla peukaloton, etusormeton, pikkurillitön, mutta mikä on jos nimetön sormi puuttuu? Nimeämätön? :)
Nimettömetön
Vierailija kirjoitti:
Politiikka mutta miksi ei politiikko vaan poliitikko.
Onhan muitakin; fysiikka - fyysikko, matematiikka - matemaatikko, komiikka - koomikko jms
Suomi äidinkieli kirjoitti:
En tiedä onko tämä jo tullut, kun en ole koko ketjua lukenut, mutta ilmaisut kuten "vaimoineen" ja "miehineen" ovat mietityttäneet. Kuulostaa monikolta vaikka tarkoitetaan yksikköä. Samoin "lapsineen" on sama sekä yksikössä että monikossa.
Mies vietti aikaa kahden vaimonsa kanssa.
Istuimme kahden tanssilavan luona.
Lapseni puhuu enkkua ensimmäisenä kielenä ja suomea toisena. Hän kääntää selvästi suomea enkusta puheessaan mutta pääasia että puhuu suomea jotenkin.
Hän mm kirjoittaa alas (write down) muistiinpanoja eikä kirjoita ylös. Hän sanoo että lentokoneet kulkevat juoksutiellä (runway) eikä kiitoradalla.
Suomea puhuessa hänen kielioppi on usein enkusta, mutta olkoon.
Hän pitää Amerikan enkkua vielä oikeana enkkuna ja brittienkkua virheellisenä ja korjaa brittien puhetta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vantaa -> Vantaalle (Vantaaseen?)
Espoo -> Espooseen (Espoolle?)
Missä logiikka ?
Ei vantaaseen voi mennä. Se on Vantaalle, kysymyksellä minne=Vantaalle.
Esim. Thaimaahan , thaimaaseen -> Tääkin on yks klise.
Minne menette lomalle jouluna? Me mennään thaimaaseen.. vai Thaimaahan.
Englanninkielinen nimi on Thailand, siis Thai|land eli Thai|maa
Vierailija kirjoitti:
Lapseni puhuu enkkua ensimmäisenä kielenä ja suomea toisena. Hän kääntää selvästi suomea enkusta puheessaan mutta pääasia että puhuu suomea jotenkin.
Hän mm kirjoittaa alas (write down) muistiinpanoja eikä kirjoita ylös. Hän sanoo että lentokoneet kulkevat juoksutiellä (runway) eikä kiitoradalla.
Suomea puhuessa hänen kielioppi on usein enkusta, mutta olkoon.Hän pitää Amerikan enkkua vielä oikeana enkkuna ja brittienkkua virheellisenä ja korjaa brittien puhetta.
Jos asutte Suomessa pysyvästi, on kyllä tärkeää, että lapsesi ei puhu suomea JOTENKIN, vaan HYVIN. Hyvä suomen kielen taito on ensiarvoisen tärkeää useissa työpaikoissa paikkaa hakiessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vedä vessa. Eihän sitä vedetä vaan painetaan napista.
Taidat olla aika nuori? Ennen tuota painettavaa nappia vessoissa oli varren päässä nuppi joka todellakin vedettiin ylös, sillä seurauksella että varren toisessa päässä, vesisäiliön pohjalla, oleva sulku avautui ja vesi pääsi pönttöön huuhtomaan sen. On myös sellaisia vessamalleja joiden vesisäiliö on kiinnitetty ylös seinälle ja huuhtominen tapahtuu vetämällä säiliön kyljessä roikkuvasta ketjusta. On myös vessoja jotka huuhdotaan painamalla alaspäin vesisäiliön kyljessä olevasta vivusta, samaan tapaan kuin ovenkahvaa ovea avattaessa. Ja entäs liiketunnistimella huuhdottavat vessat? Sanoisinkin että korrekti ilmaus olisi huuhdo vessa.
Aivan. Minusta nämä sanonnat joihin on jäänyt merkkejä niin nopeasti muuttuvasta teknologiasta
On myös moottoripyörä Suzuki Fireblade. Se on vanhanakin tuliterä.
Kynttilä palaa..eli tuleeko se takaisin?
"Pitäisiköhän sitä ottaa vielä yksi keppana? Should it be so that there is another keppana to be taken?" -Ismo Leikola
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rannekello
Hernekeitto
Venevaja
Kaikki nuo lausutaan niin että keskellä olevan e:n jälkeen tulee tuplakonsonantti: rannekkello, hernekkeitto, venevvaja. Näitä sanoja on vaikka kuinka - riittää että sanan keskiosassa on e! Miksi?
Tämä on niin mielenkiintoinen asia! Usein ajatellaan että suomea lausutaan juuri niinkuin kirjoitetaan, mutta sitten näitä poikkeuksia kuitenkin on. Hesarin Kuukausiliitteessä oli vuosia sitten kirjoitus äng-äänteestä, joka esiintyy mm sanoissa kenkä ja Helsinki. Kun miettii tarkkaan, emmehän sano kenkä vaan oikestaan kengkä. Mutta miksi näin on? :)
Ilmiö juontuu suomen kirjakielen syntyyn. Peraatteeksi valittiin, että jokaista äännettä vastaa yks
Kuitenkaan esim. sanoja diagnoosi ja prognoosi ei äännetä äng-äänteellisinä, vaikka ovat rakenteellisesti kuten signaali.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi housut ja haalarit on monikossa, vaikka niitä on vain yksi?
Kun niissä on ne 2 lahjetta
No entäs alushousut, joissa ei ole lahkeita ollenkaan. Nekin on alushousut.
vuori - vuorin = vaatteen vuori
vuori - vuoren = suuri kiviainesalue joka kohoaa maanpinnasta
viini - viinin = se jota juodaan
viini - viinen = putki jossa säilytetään jousipyssyn nuolia
Vierailija kirjoitti:
Suomi äidinkieli kirjoitti:
En tiedä onko tämä jo tullut, kun en ole koko ketjua lukenut, mutta ilmaisut kuten "vaimoineen" ja "miehineen" ovat mietityttäneet. Kuulostaa monikolta vaikka tarkoitetaan yksikköä. Samoin "lapsineen" on sama sekä yksikössä että monikossa.
Mies vietti aikaa kahden vaimonsa kanssa.
Istuimme kahden tanssilavan luona.
Paljain päin
Puuttuuko päähine vai onko myös takapuoli paljaana?
Paikannimien taivutus vaihtelee eikä sitä voi mistään tietää. Imatralle mutta Lappeenrantaan. Ruokolahdella mutta Puumalassa.
Paikannimien taivutuksessa ei ole mitään logiikkaa, valitettavasti. Ne oppii vain kuulemalla.
Sanonta aina joskus. Käyn elokuvissa aina joskussiis aina vai joskus?
Vierailija kirjoitti:
Lapseni puhuu enkkua ensimmäisenä kielenä ja suomea toisena. Hän kääntää selvästi suomea enkusta puheessaan mutta pääasia että puhuu suomea jotenkin.
Hän mm kirjoittaa alas (write down) muistiinpanoja eikä kirjoita ylös. Hän sanoo että lentokoneet kulkevat juoksutiellä (runway) eikä kiitoradalla.
Suomea puhuessa hänen kielioppi on usein enkusta, mutta olkoon.Hän pitää Amerikan enkkua vielä oikeana enkkuna ja brittienkkua virheellisenä ja korjaa brittien puhetta.
Tiesitkö, että sanalla RUN on englannin kielessä yli 80 erilaista merkitystä niin verbinä kuin substantiivinakin. Suomen käännös "run = juoksu" on vain yksi niistä monesta. Myös sanalla WAY on kymmenkunta eri merkitystä.
p.s. suomea puhessaAN hänen kielioppiNSA
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Opetimme työpaikallamme olleelle englantilaiselle maahamuuttajalle suomenkielen sanontoja, tyyliin 'kahvinporit' tarkoittavat englanniksi 'coffee raindiers'.
Sitten päästiin muihin yhdyssanoihin. Sana 'lumisokeus' vielä menetteli, mutta 'sadekuuro' oli jo vähän liikaa!
Yrittäkääpä opettaa engelsmanni sanomaan "älä rääkkää käkeä öisin!" ( Don't tease the cuckoo at nights! )
tai "ääliö, älä lyö, ööliä läikkyy!" ( Don't hit me moron! The beer spills! )
Yökkö hyökkää kyökkiin
yössä möykkää
Kyöstin köyttää
Kyösti älähtää
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi joillekin paikkakunnille mentäessä mennään moneen paikkaan? "Tuolla on Kauniainen, mennään Kauniaisiin". Joroinen, Kuhmoinen jne... Ei puhuta kuitenkaan Vantaisiin menemisestä.
Inen-loppuiset paikannimet käyttäytyvät näin. Myös Helsingin kaupunginosa:
Sörnäinen - Sörnäisiin
Mutta Kaustinen - Kaustiselle
Kotsa on hattu😅