Suomalaisia biisejä, joiden sanoja ette tajua - muut voi kertoa miten on tulkinneet
Elikkäs 1: mitvit happoradion che guevara?
Käske miestäsi pukeutumaan che guevaraan kun te kaadutte sänkyyn
hetkeksi toisiko se sitä vaaraa
joka vatsassa vääntyi silloin
Kun me silmät mustalla maalasimme tupakkapaikalla kapinoimme
ja sitä kohdetta vastaan raivosimme
Miiiiitä.
Kommentit (1485)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuula Amberlan Lulun sanoituksen merkitys ei ole oikein vieläkään minulle avautunut, vaikka kyseessä on noinkin ikivihreä kappale, jonka osaan lähes ulkoa. Eli elääkö tämä laulun päähenkilö Lulu, joka on nuori sairaanhoitajatar, niin ikään kuin kaksoiselämää, mutta osaa hyvin peittää toisenlaisen elämänsä. Käy siis töissä normaalisti kuin muutkin, ja on kaikin puolin tyypillinen nuori nainen, mutta hengailee kuitenkin iltaisin asemalla parkkeeraavien huumevenkuloiden kanssa, kun ne "myrkyt" joista ne miehet kuiskii, voisi viitata huumeisiin? Ja onko tämä päähenkilö ehkä itsekin retkahtanut aineisiin, johon se "koukussa kiemurtaa" -kohta voisi viitata? Ja mitä on se normiriemu, joka valtaa tämän Lulun työkaverit?
Mun mielestä Lulu on huumekoukussa oleva nainen, joka yrittää elää päivisin normaalia sairaanhoitajan elämää, (...toinen mieli, kun töihin kiiruhti hoitaja pieni). Normiriemu voisi viitata ihan sellaiseen tyhjänpäiväiseen höpöttelyyn ja kikatteluun kahvihuoneessa, johon Lulu ei ehkä jaksa osallistua, vaikka on muuten on kuin yksi heistä. Kolmas mieli (asematunnelin ovenpieli) taitaa viitata siihen, että Lulun pitää myydä itseään mahdollistaaksen sen ensimmäisen mielen, joka valtasi hänet iltaisin (rappiomiehet ja huumeet).
Tulee ihan lapsuus mieleen, kun tätä siskon kanssa hoilattiin ja tykättiin hirveesti. Mitään käryä ei tosin ollu siitä, mitä nuo sanoitukset tarkoitti :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
PMMP: Pikkuveli
Miksei se saisi "miehistyä"
"en meidän taloon lisää aikuisia halua"
eli ohhoh mitkä vaatimukset...
Kyseessä on Noitalinna huraan sanoitukset. Ja tietenkään ei halua että suloinen pikkuveli tulee aikuiseksi, vaikkei sille mitään voikaan. Vielä pikkuveli lukee aamulla sängyssä mun kanssa sarjakuvia. Vielä lukee, mutta muutaman vuoden päästä se on menneisyyttä.
Niin, siis Noitalinna Huraan biisi kertoo aikakaudelleen, 1980-luvulle, vaikeasta asiasta - homoseksuaalisuudesta. Isosisko haluaa suojella pikkuveljeään, joka kohta saa turpaan miesten vessassa niin kuin undulaatti.
Oonko ainoa jonka mielestä Eppu Normaali on vähän homo? Vai tulkitsenko ihan väärin.
"Imin sut kuiviin, tarttui mun huiviin,
Tuoksusi, teit saman minulle, juoksusi, annan anteeksi sinulle"
- Tahroja paperilla
" Mä tunnen sinut pikkusisko, me vaikka vasta kohdattiin. Niin monin kasvoin ennenkin sä vierelläni maannut oot."
= Tuollaisia naiiveja nuoria mimmejä on tullut pokattua monta kertaa ennenkin baareista ja aina ne on samanlaisia idealisteja.
" Pikkusisko " on hellittelyä, jopa vähättelyä, vähintään viittaus siihen että on itse vanhempi ja kokeneempi ja nähnyt ja kuullut nää jutut monta kertaa jo.
Tehiksen pojilla varmaan aika paljon takkutukkaisia mimmejä ollut bändäreinä.
Miten ei tätä tajua?
" Kuin lihaksi ois tulleet kasteiset niityt, unen laaksot. "
= Nuori, tuore kaunis nainen kurveineen, jota henkilö katsoo aamuyön tunteina väsyneenä. Epätodellinen tunne.
Hetken kestää elämää. On sekin synkkää ja ikävää. Miten juuri jouluna?
Kasarikotka kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
PMMP: Pikkuveli
Miksei se saisi "miehistyä"
"en meidän taloon lisää aikuisia halua"
eli ohhoh mitkä vaatimukset...
Kyseessä on Noitalinna huraan sanoitukset. Ja tietenkään ei halua että suloinen pikkuveli tulee aikuiseksi, vaikkei sille mitään voikaan. Vielä pikkuveli lukee aamulla sängyssä mun kanssa sarjakuvia. Vielä lukee, mutta muutaman vuoden päästä se on menneisyyttä.
Mun mielestä se kertoo murrosikään tulleen isosiskon surusta siitä, että täytyy käyttäytyä kuin ikäisensä: Lähteä iltaisin katsalle dokaamaan ja röökaamaan vaikka tahtoisi jäädä kotiin. Toisaalta tekstistä tulee selvästi ilmi halveksunta aikuisia, mahdollisesti omia vanhempiakin kohtaan.
Näitä vihjauksia pikkuveljen håmåudesta -"undulaatti" saa miestenvessassa turpiin, "pysy aina lintuna"- en minäkään ymmärrä.
Undulaatti saa miesten vessassa turpiin ja pysy aina lintuna = Lapset uskaltavat olla räväköitä ja värikkäitä, harmi kun sellaiset saavat aikuisina helposti nenilleen, voi kun pikkuveli pysyis aina omana itsenään eikä antais muiden pakottaa muottiin.
Kuupurrella purjehtiminen on kaunis tapa kertoa, että joku nukkuu.
" Kerroin että olet kaunista katseltavaa
Aloit jatkaa
Horisontista voisin talon ostaa
Kerroin että mukaasi silloin tuun
Kun auringon ja kuun
Vahtivuoro vaihtuu
Ja valo hämäräksi se torpedoituu
Me luemme merkkejä yötaivaan
Ja jäämme vangeiksi ukonilmaan
Ei meillä ole kiirettä korjaamaan
Taivaankannen pistorasiaa. "
Kaija Koo: Seuraavassa Elämässä
Mitä tarkoittaa: " Valo hämäräksi se torpedoituu "
Tajusin vihdoin, että " Ei meillä ole kiirettä korjaamaan taivaankannen pistorasiaa. ",
tarkoittaa sitä että henkilöillä jotka ovat jääneet kahden vangeiksi ukonilmaan ei ole kiirettä lopettamaan salamointia.
Olin miettinyt asiaa 90-luvulta asti.
Vierailija kirjoitti:
PMMP: Pikkuveli
Miksei se saisi "miehistyä"
"en meidän taloon lisää aikuisia halua"
eli ohhoh mitkä vaatimukset...
Koska tulee pikkuveljeä lapsena ikävä?
Koska aikuiset ovat tylsiä.
Runot kuvaavat tunteita... Tässä on hyvin kuvattu se tunne ettei halua päästää irti lapsuudesta.
Vierailija kirjoitti:
En minäkään kyllä ole ajatellut Rage Against the Machinea tuossa biisissä. Konetta vastaan kapinointihan on ollut ihan yleinen käsite ja ehkä se raivo on voitu korkeintaan ottaa tuosta bändin nimestä, mutta en nyt sanoisi, että raivoamisella viitataan musiikin kuunteluun.
Parhaissa teksteissä on monimerkityksellisyyttä. Se voi ihan hyvin viitata molempiin.
Vesalan biisi
”Sil on monta nimee
Joillekin se on kipee
Joillekin iloa vaan
Sil on monta nimee
Älä nimitä niillä mua”
Millä on monta nimeä? Mikä on jollekin kipeä?
Rakkaus?
Vierailija kirjoitti:
Kemopetrolin Child is my name:
Immortal angels
Dressed up as junkies
I'm going out tonight
It's gonna be alrightIt's gonna happen
It's gonna happen, right?
It's gonna happen
It's gonna happenI take the blame
And child is my name
And I believe your words
Whatever you might say
This is my hand
Shaking and raised
Reaching out for something more
Than mere playImmortal junkies
Dressed up as angels
I'm meeting you tonight
It's gonna be alrightIt's gonna happen...´´
Ihana biisi ja vaikuttavat sanat, mutta en osaa ihan päättää että mistä tässä lauletaan.
Oisko kyseessä bileet?
Nuoret naiset ovat kauniita kuin enkelit ja nuoret pitävät itseään kuolemattomina. He ovat pukeutuneet narkkareiksi eli tod. näk. viitataan gootahtavaan tai grungeen räjähtäneeseen muotiin/tyyliin. Heroin chic oli tyylinä pinnalla huippumallien keskuudessa 90-luvulla.
Tulee fiilis bileistä joissa on kauniita tyylikkäitä kohtalokkaita nuoria naisia.
He ovat enkeleitä, eli vielä puhtoisia mutta pyrkivät näyttämään rajuilta.
Child is my name = Päähenkilö on vielä lapsi/naiivi
Päähenkilö tapaa bileissä jonkun, kenties ihastuksen, ja uskottelee kaiken menevän hyvin. Tai hän toivoo tapaavansa jonkun uuden ihmisen jonka kanssa tulee sutinaa.
Hän on jo päättänyt etukäteen, että aikoo uskoa kaiken mitä tuo ihana ihminen sanoo.
Viittaa todellakin nuoreen joka ottaa riskejä ja hölmöilee tietoisesti luottaen ettei mitään tapahdu.
Hän on valmis ottamaan syyt niskoilleen.
Jotain jännää tulee varmasti tapahtumaan, se kohtaaminen, tai sitten hän uskaltaa tehdä jotain näkyvää:
Tämä on käteni, vapiseva ja nostettu = Uhmakas mutta vielä epävarma/jännittynyt nostaa kätensä ylös ehkä jonkun bändin keikalla, mutta uskaltautuu itsevarmasti sanomaan, että tässä mä nyt oon, vaikka vähän vapisuttaa!
Vierailija kirjoitti:
Jaana Rinne teki aika suuren osan Cliftersin teksteistä, omista ja käännösbiiseistä. Sillä oli aika erikoinen tyyli sanoittaa, tosin aika moni on jäänyt päähän kute "Tsiigatkaa joku heittää paskaa seinään, hyvä bore paha tsumba taivaaseen."
Cliftersin sanoituksissa oli se idea, että sanoitusten piti kuulostaa samalta, kuin alkuperäiset englanniksi lauletut.
Nehän oli kaikki käännösbiisejä, ei omia.
Sisällöstä viis, kunhan kuulosti alkuperäiseltä.
Esim. Beatlesien ”Here comes the sun” vääntyi muotoon ”Saa tuijottaa” tai jotain vastaavaa huttua. Aika erikoinen tapa sanoittaa...
Missä on hippejä ja hamppua, siellä tarvitaan Nokian kumipamppua
Tradenomi Ruohonen kirjoitti:
Näistä Tuomari Nurmion "Valo yössä"-kappaleen säkeistä vaihdettiin mielipiteitä jo ketjun alkupuolella:
Taksin katolla vilkkuu
Yön ainoa valopilkkuSiinä viitataan tietenkin Yö-yhtyeen matalasuhdanteen vuosiin, jolloin Olli Lindholmkin joutui henkensä pitimiksi ajamaan taksia. Konkreettisesti Yön valovoimasta ei ollut tuolloin muuta jäljellä kuin taksin valomerkki LIndholmin ajaman auton katolla.
Tää nyt on täyttä paskaa. Yö-yhtyettä ei ollu edes perustettu, kun tuo kappale tehtiin.
Kakkahattutäti kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaana Rinne teki aika suuren osan Cliftersin teksteistä, omista ja käännösbiiseistä. Sillä oli aika erikoinen tyyli sanoittaa, tosin aika moni on jäänyt päähän kute "Tsiigatkaa joku heittää paskaa seinään, hyvä bore paha tsumba taivaaseen."
Cliftersin sanoituksissa oli se idea, että sanoitusten piti kuulostaa samalta, kuin alkuperäiset englanniksi lauletut.
Nehän oli kaikki käännösbiisejä, ei omia.
Sisällöstä viis, kunhan kuulosti alkuperäiseltä.
Esim. Beatlesien ”Here comes the sun” vääntyi muotoon ”Saa tuijottaa” tai jotain vastaavaa huttua. Aika erikoinen tapa sanoittaa...
Hyi, nuo Jaana Rinteen väkisin väännetyt, ällöttävän teennäiset, pikkutuhmat sanoitukset saa aikaan puistatuksia, kun muistelee....
Vierailija kirjoitti:
Vesalan biisi
”Sil on monta nimee
Joillekin se on kipee
Joillekin iloa vaan
Sil on monta nimee
Älä nimitä niillä mua”Millä on monta nimeä? Mikä on jollekin kipeä?
Rakkaus?
Oon luullu, et se on hulluus tai hullu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Täähän on nyt jo Klassikko vuodelta 1993, Jope Ruonansuu Presidentiksi -levyltä eka kappale, "Maha". En ymmärä kappaletta, en sitten ollenkaan, vaikka tykkään melodiasta ja muutenkin koko biisi on hyvä. Sanoma vaan jää mulle arvoitukseksi.
Tässä Youtube-linkki: https://www.youtube.com/watch?v=MB2rc8s-mlY
Ja tässä linkki sanoihin: https://www.musixmatch.com/lyrics/Jope-Ruonansuu/Maha
Jotkut sanat kuulen eri tavalla kuin tuohon on kirjoitettu, esim. ihan alussa en ole varma onko se "jätä mahat, zulut" vai "jätä pahat zulut".
Tämä kappale on vaivannut minua jo sieltä vuodelta 1993 asti!
Tuli mieleen sekin, että onko joskus kappaleen sanat ihan käsittämättömät koska ne on kuullut jotenkin väärin? Itse ainakin olen huomannut tämän asian. Sitten kun kappaleen sanat löytää jostain, ne onkin ihan selket, yleensä. Ei siis aina!
Siis tätä näin. Mitä ihmettä???
Kieltämättä itsellä ainakin käy juuri noin, heti kun saa sanat nokan eteen niin johan valkenee! Ai tää tarkottikin tätä. :D
Kolmannen naisen koko tuotanto.
Vierailija kirjoitti:
Hetken kestää elämää. On sekin synkkää ja ikävää. Miten juuri jouluna?
Tarkoittanee että sentään jouluna juhlitaan, vaikka aina muulloin onkin kurjaa.
Sinänsä omituista pessimismiä ollakseen ruotsalainen laulu.
Jaana Rinne teki aika suuren osan Cliftersin teksteistä, omista ja käännösbiiseistä. Sillä oli aika erikoinen tyyli sanoittaa, tosin aika moni on jäänyt päähän kute "Tsiigatkaa joku heittää paskaa seinään, hyvä bore paha tsumba taivaaseen."