Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Harvinaisia ja ehkä vanhoja, kuitenkin ihan normaaleja suomen kielen sanoja, mitä ihmiset eivät enää tunne?

Vierailija
05.06.2017 |

Mitkä sanat ovat niin harvinaisia tai vanhanaikaisia, että vaikka kuuluvatkin suomen kieleen, niitä ei voi enää edes käyttää normaalissa keskustelussa ilman että joku ei ymmärrä?

Parin viikon sisällä olen käyttänyt itse kahtakin sanaa mitä mieheni ei ole koskaan kuulemma kuullutkaan. Nämä sanat olivat "kanalja" ( =kelmi, raukkamainen tyyppi) ja "raiska"(siis niin kuin "eukko raiska" eli "poloinen vanha mummo"). Olen ollut nuorempana aikamoinen lukutoukka ja nuo sanat lienevät tarttuneen matkaan jostain 70-luvulla suomennetuista kirjoista. Mieheni taas ei ole koskaan lukenut kaunokirjallisia kirjoja eli tuollaisen sanaston puute liittynee siihen.

Mitä muita löytyy? Listataan tänne!

Kommentit (1946)

Vierailija
1801/1946 |
11.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Talja on käytössä nostamisessa tarkoitettuna välineenä.

Mitä synonyymejä tällä sanalla on? Ja miten se laite kuvaillaan?

En tarkoita lampaantaljaa tai muuta vastaavaa.

Vierailija
1802/1946 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Koljake. Kuulin ensimmäistä kertaa Arttu Pulkkiselta. Eikö olekin naurettava sana?

Kollukka on söpö kollikissa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1803/1946 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Mamselli on säätyläisiin eli herrasväkeen kuuluva aateliton naimaton nainen eli neiti."

No mikäs se säädytön neiti sitten mielestäsi on?

Vierailija
1804/1946 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

On tämä vaan eri kiva ketju. 

Vierailija
1805/1946 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Riihi.

Kirjasto.

Vierailija
1806/1946 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hantuuki eli käsipyyhe

Tanttu eli hame

Mummujeni sanastoa aikoinaan Satakunnasta. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1807/1946 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lehtien toimittajat ei osaa käyttää enää sanaa 'hämmentynyt'. Sen sijasta käytetään sanaa 'hämillään', ikään kuin ne tarkoittaisi ihan samaa. Minusta ihan outoa. Hämillään viittaa häpeilemiseen ja ujouteen, eikä se ole samaa kuin olla hämmentynyt, kuten vaikka dementikko tai vaikka vitsin kohteena oleva on.

Vierailija
1808/1946 |
17.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Konsti (=keino).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1809/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tenkkapoo. Pöllämystyä. Hepsankeikka. 

Vierailija
1810/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ymmärtääköhän suurin osa nuorista sanaa Riihi. Esiintyy mm Riihimäen kaupungin nimessä, Riihitontuntie. Riihi siis rakennus jossa kuivattiin ja puitiin viljaa. Kosteana varastoitu vilja homehtuu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1811/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tästä on jo aika paljon aikaa, kun lihatiskillä pyysin kesätyöntekijältä neljänneskilon jauhelihaa, niin eipä tyttönen tiennyt, paljonko halusin. Piti suomentaa, että 250 grammaa.

 

Taitaa olla aika kauan sitten, kun oli olemassa vielä lihatiski, jossa palveltiin. 

Oisit sanonu varttikilo  😅

Vierailija
1812/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joppi = rasvatonmaito

Eikä ole.

Kurri = rasvaton maito

Kyllä rasvaton maito meilläpäin oli joppi.

Nii ja meiiläpäin kurri. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1813/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hantuuki eli käsipyyhe

Tanttu eli hame

Mummujeni sanastoa aikoinaan Satakunnasta. 

Entä jos joku sanoi tai sanoo handuuki?

Vierailija
1814/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Norkoilla 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1815/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Latinassa hakaneulan kaltainen, vaatteiden kiinnitykseen käytetty solki taas on fibula

Fibula = pohjeluu

Kyllä, sama sana tarkoittaa myös sitäkin, mutta usein tarkennetaan os fibula. ( Os = luu, kuten tiedät )

Malliksi:

https://www.willishenryauctions.com/catalogs/jewelry-antiques-auction-s…-roman-bronze-fibula/

os liitettä käytetään lantion alueella sijaitsevassa luussa. Oletin toki sinun tietävän. 

 

 

 

Vierailija
1816/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eniten pidän sanasta Pilikkumi, se on niin tajuttoman hassu kun tarkoittaa kuitenkin posliinista kulhoa.

Lyökki (sipuli)

Pahki (törmää, menee päin jotakin)

Käskassara (avustaja)

Noita tulee käytettyä jostain syystä koko ajan.

Vierailija
1817/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Lehtien toimittajat ei osaa käyttää enää sanaa 'hämmentynyt'. Sen sijasta käytetään sanaa 'hämillään', ikään kuin ne tarkoittaisi ihan samaa. Minusta ihan outoa. Hämillään viittaa häpeilemiseen ja ujouteen, eikä se ole samaa kuin olla hämmentynyt, kuten vaikka dementikko tai vaikka vitsin kohteena oleva on.

          Lehtien "toimittajat" eivät osaa muutenkaan enää suomenkieltä. Esim. sana rakastajatar on nykyään harvinainen. Sen sijaan puhutaan vaikka Putinin rakastajasta ja tarkoitetaan kuitenkin naista.  Minulle tämän ketjun sanat olivat helppoja, koska harrastan eri murteita sekä kansanperinnettä, sekä luen hyvinkin vanhaa suomalaista kirjallisuutta. Toisinaan puhun huvikseni vanhahtavasti. Sanon esim. muudan mies, suu säkkiä myöden, Töölöössä, koenpa ottaa tästä selvyyden, kuinka julkeat, suo minun epäillä..jne

    

Vierailija
1818/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Lehtien toimittajat ei osaa käyttää enää sanaa 'hämmentynyt'. Sen sijasta käytetään sanaa 'hämillään', ikään kuin ne tarkoittaisi ihan samaa. Minusta ihan outoa. Hämillään viittaa häpeilemiseen ja ujouteen, eikä se ole samaa kuin olla hämmentynyt, kuten vaikka dementikko tai vaikka vitsin kohteena oleva on.

          Lehtien "toimittajat" eivät osaa muutenkaan enää suomenkieltä. Esim. sana rakastajatar on nykyään harvinainen. Sen sijaan puhutaan vaikka Putinin rakastajasta ja tarkoitetaan kuitenkin naista.  Minulle tämän ketjun sanat olivat helppoja, koska harrastan eri murteita sekä kansanperinnettä, sekä luen hyvinkin vanhaa suomalaista kirjallisuutta. Toisinaan puhun huvikseni vanhahtavasti. Sanon esim. muudan mies, suu säkkiä myöden, Töölöössä, koenpa ottaa tästä selvyyden, kuinka julkeat, suo minun epäillä..

    Ja tulihan se virhekin: suomen kieltä, piti sanomani...

Vierailija
1819/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Nappaskengät

Knappaskengät ja limunaativaatteet. Kun pukeuduttiin parempiin vaatteisiin.

Ja oikein kovat kaulassa.

Tarkoitti kauluspaitaa.

Ei, vaan paidan tärkkäämällä kovitettua kaulusta, mahdollisesti jopa irtokaulusta, joka vaihdettiin ja napitettiin paitaan edellisen likaannuttua. Turha pestä KOKO paitaa, nääs!

Tuollaisia irtokauluksia ja -kalvosimia valmistettiin 1900-luvun alussa jopa uudesta, synteettisestä materiaalista, sellofaanista! Olivat pyyhkäisemällä puhtaat, mutta nolot.

Ja kyllä kengät valmistetaan enimmäkseen nappanahasta edelleen!

Nuo "limsavaatteet" olet kexinyt itze!

Limunaativaatteista puhuttiin jo 70-luvun lopussa, tai silloin olen sen itse kuullut eka kertaa.

Knappas-tai yleisimmin nappaskengillä tarkoitetaan lähinnä miesten parempia kenkiä, erotukseksi työsaappaista, puhuttiin myös matalista kengistä. Nappas-sanalla ei ole mitään tekemistä nappa-nahan kanssa vaan sana tulee siitä äänestä kun tuollainen sirompi juhlakenkä napsahtaa, tai kapsahtaa lattiaa vasten.

Irtokauluksista tuli mieleen sana niskanappi. Nuo irtokaulukset kiinnitettiin paitaan  myös niskan puolelta, niskanapilla.

Ja niskanappi-sanaa voidaan käyttää myös tappelun kuvaamisessa: " Se minua taputtel halolla tuolta niskanapin puolelta".

 

Vierailija
1820/1946 |
22.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kalevala uuteen kukoistukseen.

Nykyään tarvitaa ihanan Kalevalan ymmärtämisselitykset.

Voi kun Kalevala tulisi  kaikkien mieleiseksi luettavaksi.

Kalevala on jo "käännetty" yleiskielelle, nyt lukemaan!