Moving with family to Helsinki from the U.K.
Hello- my partner (eu citizen) works for a Finnish company and we have the opportunity to move to Helsinki. He currently works from home and work are okay with that so the move doesn't have to be mandatory but we feel like we should take this opportunity and move there!
We have two daughters - age 5 and age 1 and I wouldn't have a job when I move - (f35) degree but only Duolingo understanding of Finnish. 🤪
Are we bonkers or is this a good opportunity for us as a family?
Everything in the u.k is very grim at the moment ( bills increasing, brexit and general petty crime) and is probably a driving force for us to move - I have always been interested in Finnish culture and really liked Helsinki when we we have visited! Just a bit of perspective would be nice as if it was just us as a couple I think we would go but having children and a mortgage makes me second guess everything!
Kommentit (162)
Prepare to enjoy "multiculturism" Don´t think this country is safe "birds nest" anymore..
Tontut vastailee englanniksi. 😂
Voi hyvää päivää teitä ulkomaalaisten nuolijoita, ollaan heti niin haltioissaan, ettei edes provoa tunnisteta.
Ap kun jäi kiinni trollistaan niin nyt puolustelee itseään "nativiina" ja "kielitietäjänä" 🤣
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hei jankkaajat. Miten teidän käsityksen mukaan sitten ne "oikeat britit" puhuu tai kirjoittaa?
Henkilö, joka kirjoitti tuon, ei todennäköisesti ole britti. Tekstissä on muutamia kohtia, joissa ei käytetä brittiläisen englannin oikeinkirjoitusta:
"realize" tulisi olla "realise" brittienglanniksi.
"traveled" tulisi olla "travelled" brittienglanniksi.
"favor" tulisi olla "favour" brittienglanniksi.Kirjoittaja käytti "u.k" ilmaisun sijasta "UK". En usko, että kukaan tekee niin.
"work are okay with that" tulisi olla "work is okay with that".
"when we we have visited!" ei ole tyypillistä brittipuhujalle. Se on kieliopillisesti virheellinen ja voitaisiin ilmaista muodossa "when we visited."
Siitä vaan uudesti yrittämään trolli...
Oletpa yksinkertainen. Suomessa meille opetetaan englantia yleiskielenä, puhekieliä ja murteita ei juuri käsitellä. Vaikka suomalaisilla on hyvä englannin kielen taito, suomalaiset puhuvat helposti liian virallisen ja epäluonnollisen kuuloista englantia ulkomaalaisten kanssa. Ota huomioon, että englantia puhutaan todella monessa maassa ja todella monella eri tavalla, ei ole yhtä oikeaa tapaa puhua sitä.
t. kielitieteilijä
Ai nyt olet kielitieteilijä, äsken olit natiivi 🤣
Missä olen esittänyt natiivia? Tuo oli ensimmäinen kommenttini sinulle. Olen keskustelussa nro 92.
Juu täällä tämä natiivitapaus joka tosiaan eri kuin yllä mainittu. Enpäs tiennytkään että tämä on niin hieno juttu että sitä on mahdoton uskoa. Olisiko sulla sama repskops-reaktio jos puhuisin äidinkielenäni vaikka saksaa? Kummalliset piirit sulla ku tällainen saa ihan yllätyksestä ymmyrkäiseksi.
No miten olet natiivina päätynyt Suomeen? Oletko mies vai nainen? Ikäsi? Koulutuksesi?
:D
Natiivihan ei voi olla muuten.
Itse olen natiivi, koska toisen vanhempani äidinkieli on englanti. Hänen ja sisarusteni, sekä muun suvun ja tuttavien kanssa olen aina puhunut englantia. Äitini on suomalainen ja suomi on myös äidinkieleni. Olen asunut puolet lapsuudestani ja nuoruudestani Britanniassa.
Tyhmempikin tajuaa että tekstiin ujutetun "bonkersin" on tarkoitus saada trolli näyttämään englantilaiselta. Mutta kyllä ap ihan suomalainen on.
Kauanko lie hioi lopullista tekstiään, ennen kuin lähetti.
Nyt hihittelee ruudun takana.
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Sama vaikutelma tuli. Jonkun suomalaisen töksäyttävästi kirjoitettu teksti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Finns generally dont like foreigners.
Oh yes we do. Foreigners usually are not like rhinos which finns are. It`s very refreshing to meet normal people who`s not whining about everything all the time.
Rhinos? 😂 Kas kun ei Ihaa donkies.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hei jankkaajat. Miten teidän käsityksen mukaan sitten ne "oikeat britit" puhuu tai kirjoittaa?
Henkilö, joka kirjoitti tuon, ei todennäköisesti ole britti. Tekstissä on muutamia kohtia, joissa ei käytetä brittiläisen englannin oikeinkirjoitusta:
"realize" tulisi olla "realise" brittienglanniksi.
"traveled" tulisi olla "travelled" brittienglanniksi.
"favor" tulisi olla "favour" brittienglanniksi.Kirjoittaja käytti "u.k" ilmaisun sijasta "UK". En usko, että kukaan tekee niin.
"work are okay with that" tulisi olla "work is okay with that".
"when we we have visited!" ei ole tyypillistä brittipuhujalle. Se on kieliopillisesti virheellinen ja voitaisiin ilmaista muodossa "when we visited."
Siitä vaan uudesti yrittämään trolli...
Oletpa yksinkertainen. Suomessa meille opetetaan englantia yleiskielenä, puhekieliä ja murteita ei juuri käsitellä. Vaikka suomalaisilla on hyvä englannin kielen taito, suomalaiset puhuvat helposti liian virallisen ja epäluonnollisen kuuloista englantia ulkomaalaisten kanssa. Ota huomioon, että englantia puhutaan todella monessa maassa ja todella monella eri tavalla, ei ole yhtä oikeaa tapaa puhua sitä.
t. kielitieteilijä
Ai nyt olet kielitieteilijä, äsken olit natiivi 🤣
Missä olen esittänyt natiivia? Tuo oli ensimmäinen kommenttini sinulle. Olen keskustelussa nro 92.
Juu täällä tämä natiivitapaus joka tosiaan eri kuin yllä mainittu. Enpäs tiennytkään että tämä on niin hieno juttu että sitä on mahdoton uskoa. Olisiko sulla sama repskops-reaktio jos puhuisin äidinkielenäni vaikka saksaa? Kummalliset piirit sulla ku tällainen saa ihan yllätyksestä ymmyrkäiseksi.
No miten olet natiivina päätynyt Suomeen? Oletko mies vai nainen? Ikäsi? Koulutuksesi?
En nyt ihan ymmärrä tätä tiedonjanoasi ja alan kyllästyä jankkaamiseesi. Mutta.
Äitini on puoliksi suomalainen ja muutettiin isän työn perässä kun olin 15 Suomeen. Äitini puhui minulle lapsena suomea, siksi osaan sitäkin ja lukioon menin sitten Suomessa. Olen nainen, 35v., teen asiantuntijahommia ja maisterintutkinto taustalla, sitä tarkemmin en halua sanoa, koska aika tarkan kuvan olen itsestäni tässä jo antanut enkä haluaisi tulla tunnistetuksi.
Toivottavasti viihdyit villin tarinani parissa. Meitä on muuten aika paljon, joilla on juuret muualla kuin siinä Hämeenkyrön heinävarastossa, josta polveutuu sekä iskä että äiti. Ja ihan harmaa tylsä neljääkymppiä kolkutteleva mammeli olen, en mikään internätiönääl globetrotter.
Ilmeisesti siis kielitieteilijätkin ovat sinulle jotain yksisarvisia? Mahtaa elämäsi olla ihmetystä ja kummastusta valtoimenaan.
Vierailija kirjoitti:
Tyhmempikin tajuaa että tekstiin ujutetun "bonkersin" on tarkoitus saada trolli näyttämään englantilaiselta. Mutta kyllä ap ihan suomalainen on.
Kauanko lie hioi lopullista tekstiään, ennen kuin lähetti.
Nyt hihittelee ruudun takana.
Nyt on psykoosit tulilla.
Vierailija kirjoitti:
We have bit less muzzies and blacks but be certain to avoid certain places like itäkeskus, malmi, leppävaara, espoon keskus. Others will confirm this and add to the list.
East helsinki in general is a brewing nogo-zone. Consider itäkeskus as a gate into multicultural dystopia. Myllypuro, kontula, mellunmäki, they are lost. Puotila, rastila, vuosaari also.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hei jankkaajat. Miten teidän käsityksen mukaan sitten ne "oikeat britit" puhuu tai kirjoittaa?
Henkilö, joka kirjoitti tuon, ei todennäköisesti ole britti. Tekstissä on muutamia kohtia, joissa ei käytetä brittiläisen englannin oikeinkirjoitusta:
"realize" tulisi olla "realise" brittienglanniksi.
"traveled" tulisi olla "travelled" brittienglanniksi.
"favor" tulisi olla "favour" brittienglanniksi.Kirjoittaja käytti "u.k" ilmaisun sijasta "UK". En usko, että kukaan tekee niin.
"work are okay with that" tulisi olla "work is okay with that".
"when we we have visited!" ei ole tyypillistä brittipuhujalle. Se on kieliopillisesti virheellinen ja voitaisiin ilmaista muodossa "when we visited."
Siitä vaan uudesti yrittämään trolli...
Oletpa yksinkertainen. Suomessa meille opetetaan englantia yleiskielenä, puhekieliä ja murteita ei juuri käsitellä. Vaikka suomalaisilla on hyvä englannin kielen taito, suomalaiset puhuvat helposti liian virallisen ja epäluonnollisen kuuloista englantia ulkomaalaisten kanssa. Ota huomioon, että englantia puhutaan todella monessa maassa ja todella monella eri tavalla, ei ole yhtä oikeaa tapaa puhua sitä.
t. kielitieteilijä
Ai nyt olet kielitieteilijä, äsken olit natiivi 🤣
Missä olen esittänyt natiivia? Tuo oli ensimmäinen kommenttini sinulle. Olen keskustelussa nro 92.
Juu täällä tämä natiivitapaus joka tosiaan eri kuin yllä mainittu. Enpäs tiennytkään että tämä on niin hieno juttu että sitä on mahdoton uskoa. Olisiko sulla sama repskops-reaktio jos puhuisin äidinkielenäni vaikka saksaa? Kummalliset piirit sulla ku tällainen saa ihan yllätyksestä ymmyrkäiseksi.
No miten olet natiivina päätynyt Suomeen? Oletko mies vai nainen? Ikäsi? Koulutuksesi?
:D
Natiivihan ei voi olla muuten.
Itse olen natiivi, koska toisen vanhempani äidinkieli on englanti. Hänen ja sisarusteni, sekä muun suvun ja tuttavien kanssa olen aina puhunut englantia. Äitini on suomalainen ja suomi on myös äidinkieleni. Olen asunut puolet lapsuudestani ja nuoruudestani Britanniassa.
Onko sun isän sukunimi Dingle?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hei jankkaajat. Miten teidän käsityksen mukaan sitten ne "oikeat britit" puhuu tai kirjoittaa?
Henkilö, joka kirjoitti tuon, ei todennäköisesti ole britti. Tekstissä on muutamia kohtia, joissa ei käytetä brittiläisen englannin oikeinkirjoitusta:
"realize" tulisi olla "realise" brittienglanniksi.
"traveled" tulisi olla "travelled" brittienglanniksi.
"favor" tulisi olla "favour" brittienglanniksi.Kirjoittaja käytti "u.k" ilmaisun sijasta "UK". En usko, että kukaan tekee niin.
"work are okay with that" tulisi olla "work is okay with that".
"when we we have visited!" ei ole tyypillistä brittipuhujalle. Se on kieliopillisesti virheellinen ja voitaisiin ilmaista muodossa "when we visited."
Siitä vaan uudesti yrittämään trolli...
Oletpa yksinkertainen. Suomessa meille opetetaan englantia yleiskielenä, puhekieliä ja murteita ei juuri käsitellä. Vaikka suomalaisilla on hyvä englannin kielen taito, suomalaiset puhuvat helposti liian virallisen ja epäluonnollisen kuuloista englantia ulkomaalaisten kanssa. Ota huomioon, että englantia puhutaan todella monessa maassa ja todella monella eri tavalla, ei ole yhtä oikeaa tapaa puhua sitä.
t. kielitieteilijä
Ai nyt olet kielitieteilijä, äsken olit natiivi 🤣
Missä olen esittänyt natiivia? Tuo oli ensimmäinen kommenttini sinulle. Olen keskustelussa nro 92.
Juu täällä tämä natiivitapaus joka tosiaan eri kuin yllä mainittu. Enpäs tiennytkään että tämä on niin hieno juttu että sitä on mahdoton uskoa. Olisiko sulla sama repskops-reaktio jos puhuisin äidinkielenäni vaikka saksaa? Kummalliset piirit sulla ku tällainen saa ihan yllätyksestä ymmyrkäiseksi.
No miten olet natiivina päätynyt Suomeen? Oletko mies vai nainen? Ikäsi? Koulutuksesi?
En nyt ihan ymmärrä tätä tiedonjanoasi ja alan kyllästyä jankkaamiseesi. Mutta.
Äitini on puoliksi suomalainen ja muutettiin isän työn perässä kun olin 15 Suomeen. Äitini puhui minulle lapsena suomea, siksi osaan sitäkin ja lukioon menin sitten Suomessa. Olen nainen, 35v., teen asiantuntijahommia ja maisterintutkinto taustalla, sitä tarkemmin en halua sanoa, koska aika tarkan kuvan olen itsestäni tässä jo antanut enkä haluaisi tulla tunnistetuksi.
Toivottavasti viihdyit villin tarinani parissa. Meitä on muuten aika paljon, joilla on juuret muualla kuin siinä Hämeenkyrön heinävarastossa, josta polveutuu sekä iskä että äiti. Ja ihan harmaa tylsä neljääkymppiä kolkutteleva mammeli olen, en mikään internätiönääl globetrotter.
Ilmeisesti siis kielitieteilijätkin ovat sinulle jotain yksisarvisia? Mahtaa elämäsi olla ihmetystä ja kummastusta valtoimenaan.
Jos englanti olisi äidinkielesi, tietäisit, ettei siinä ole ääkkösiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hei jankkaajat. Miten teidän käsityksen mukaan sitten ne "oikeat britit" puhuu tai kirjoittaa?
Henkilö, joka kirjoitti tuon, ei todennäköisesti ole britti. Tekstissä on muutamia kohtia, joissa ei käytetä brittiläisen englannin oikeinkirjoitusta:
"realize" tulisi olla "realise" brittienglanniksi.
"traveled" tulisi olla "travelled" brittienglanniksi.
"favor" tulisi olla "favour" brittienglanniksi.Kirjoittaja käytti "u.k" ilmaisun sijasta "UK". En usko, että kukaan tekee niin.
"work are okay with that" tulisi olla "work is okay with that".
"when we we have visited!" ei ole tyypillistä brittipuhujalle. Se on kieliopillisesti virheellinen ja voitaisiin ilmaista muodossa "when we visited."
Siitä vaan uudesti yrittämään trolli...
Oletpa yksinkertainen. Suomessa meille opetetaan englantia yleiskielenä, puhekieliä ja murteita ei juuri käsitellä. Vaikka suomalaisilla on hyvä englannin kielen taito, suomalaiset puhuvat helposti liian virallisen ja epäluonnollisen kuuloista englantia ulkomaalaisten kanssa. Ota huomioon, että englantia puhutaan todella monessa maassa ja todella monella eri tavalla, ei ole yhtä oikeaa tapaa puhua sitä.
t. kielitieteilijä
Ai nyt olet kielitieteilijä, äsken olit natiivi 🤣
Missä olen esittänyt natiivia? Tuo oli ensimmäinen kommenttini sinulle. Olen keskustelussa nro 92.
Juu täällä tämä natiivitapaus joka tosiaan eri kuin yllä mainittu. Enpäs tiennytkään että tämä on niin hieno juttu että sitä on mahdoton uskoa. Olisiko sulla sama repskops-reaktio jos puhuisin äidinkielenäni vaikka saksaa? Kummalliset piirit sulla ku tällainen saa ihan yllätyksestä ymmyrkäiseksi.
No miten olet natiivina päätynyt Suomeen? Oletko mies vai nainen? Ikäsi? Koulutuksesi?
En nyt ihan ymmärrä tätä tiedonjanoasi ja alan kyllästyä jankkaamiseesi. Mutta.
Äitini on puoliksi suomalainen ja muutettiin isän työn perässä kun olin 15 Suomeen. Äitini puhui minulle lapsena suomea, siksi osaan sitäkin ja lukioon menin sitten Suomessa. Olen nainen, 35v., teen asiantuntijahommia ja maisterintutkinto taustalla, sitä tarkemmin en halua sanoa, koska aika tarkan kuvan olen itsestäni tässä jo antanut enkä haluaisi tulla tunnistetuksi.
Toivottavasti viihdyit villin tarinani parissa. Meitä on muuten aika paljon, joilla on juuret muualla kuin siinä Hämeenkyrön heinävarastossa, josta polveutuu sekä iskä että äiti. Ja ihan harmaa tylsä neljääkymppiä kolkutteleva mammeli olen, en mikään internätiönääl globetrotter.
Ilmeisesti siis kielitieteilijätkin ovat sinulle jotain yksisarvisia? Mahtaa elämäsi olla ihmetystä ja kummastusta valtoimenaan.
Jos englanti olisi äidinkielesi, tietäisit, ettei siinä ole ääkkösiä.
Totta, sait kiinni. Päättelyn vahva voima asuu sinussa.
Britit eivät käytä epähienostuneita hymiöitä.
Vierailija kirjoitti:
Britit eivät käytä epähienostuneita hymiöitä.
Heh. Tavisbritti on ehkä maailman epähienostunein olento.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tyhmempikin tajuaa että tekstiin ujutetun "bonkersin" on tarkoitus saada trolli näyttämään englantilaiselta. Mutta kyllä ap ihan suomalainen on.
Kauanko lie hioi lopullista tekstiään, ennen kuin lähetti.
Nyt hihittelee ruudun takana.Nyt on psykoosit tulilla.
Taidat olla hyvin sinisilmäinen. Omiin silmiini pisti heti tämä "bonkers", se oli varma todiste siitä, että halutaan alleviivata mielikuvaa britistä.
Liian läpinäkyvää.
Tämä olisi kiva tehtävä kielitieteilijöille: selitä, mitkä rakenteet osoittavat, että teksin kirjoittajan äidinkieli tuskin on brittienglanti.
Ongelma ei ole puhekielisyys, vaan jotenkin jotkut lauseet ovat kömpelöitä juuri puhekieliseksi tekstiksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tyhmempikin tajuaa että tekstiin ujutetun "bonkersin" on tarkoitus saada trolli näyttämään englantilaiselta. Mutta kyllä ap ihan suomalainen on.
Kauanko lie hioi lopullista tekstiään, ennen kuin lähetti.
Nyt hihittelee ruudun takana.Nyt on psykoosit tulilla.
Taidat olla hyvin sinisilmäinen. Omiin silmiini pisti heti tämä "bonkers", se oli varma todiste siitä, että halutaan alleviivata mielikuvaa britistä.
Liian läpinäkyvää.
Se, että joku on sinun hevonpaska-ajatuksenjuoksun mukaan "varma todiste", ei liity mitenkään todellisuuteen.
Vierailija kirjoitti:
Im currently in Finland and have decided to properly relocate here. The only thing I miss about the UK are the old pubs with reasonably priced beer.
So I would say go for it. I dont think youll regret it.
There are better beers in Finland than in the UK - quality is worth paying for.
Mitä "parempaa" englantia?
Sinä ilmeisesti elät siinä kouluenglannin maailmassa, missä kirjojen päähenkilöt puhuu kieliopillisesti täydellistä englantia.
Kuinka moni suomalainen puhuu sellaista suomea kuin suomenkielen oppikirjoissa?
"Missä sijaitsee raitiovaunun numero kahdeksan pysäkki?" Veikkaan, että suurin osa suomalaisista kysyy ennemminkin "Mistä se kasi lähtee?".