Mistä johtuu, että vanhat (yli kolmekymppiset) vihaavat englantia?
Olen miettinyt tätä jo jonkin aikaa. Oma teoriani on, että vanhat ei tykkää siitä, kun me nuoret muutamme maailmaa meille sopivaksi. Olenko oikeassa?
Otetaan esimerkki. Manspreading. Miksi ihmeessä vanhukset haluavat, että tuo pitäisi kääntää suomeksi? Englanti on monipuolisempi kieli. Ja sanat ovat lyhyempiä. Miesten haarojen levitys... Sorry, mutta englanti on tullut pysyäkseen. Deal with it.
Kommentit (759)
Olen 65v minulle englanti on pitkään ollut turistimatkoihini kuuluva kieli, ihan tavallisissa asioissa pärjään.
Nyt minulla on kaksi kaksikielistä, suomi-englanti, lapsen lasta, josta varsinkin vanhempi 5v on hyvin tarkka kumpaa kieltä puhuu ja kysyy mitä mikin asia on toisella kielellä. Haluaa ja vanhemmat haluavat että oppii puhumaan molempia kieliä eikä mitään sekasotkua.
Mitä tulee tuohon apn haarat levällään istumiseen, enpä ole tähän ikään sanaa tarvinnut, en suomeksi enkä englanniksi. Enkä keksi missä yhteydessä tarvitsisin.
Varmaan osittain siksi, että te nykyajan lapset ette osaa kunnolla suomea vaan puhutte jotain fingelskaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen nelikymppinen ja minun aikana ei vielä ollut Suomen koululaitoksiin englannin opetus rantautunut. Se on meille vaikeaa, kun olemme vasta aikuisiällä alkaneet sitä opiskella työväenopiston kursseilla. Ja koska se on meille niin vaikeaa, vihaamme sitä. Eri juttu se on teillä nuorilla maailmankansalaisilla.
Missä oikein olet asunut, kun minä olen 46 ja kyllä meillä oli englantia ihan peruskoulun kolmannesta alkaen?
Mä opiskelin tekussa Helsingissä 2000-luvun taitteessa ja silloin opiskelukaverinani oli yli 30-vuotias mies, joka (muistaakseni) oli itäisestä Suomesta kotoisin. Oli kouluttautumassa uuteen ammattiin vakuutusyhtiön avustuksella.
Häneltä ei vaadittu englanninkielen opiskelua opiskeluaikana, sillä hänen kotikonnuillaan oli ollut peruskoulussa mahdollisuus ohittaa englanninkieli kokonaan. Muistelen että hän luki ensimmäisenä kielenään alakoululaisena venäjää. Ruotsinkielen osalta en enää muista miten meni.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minä en välitä, mitä kukakin mongertaa puheessaan, mutta näin markkinointialalla erilaisten projektien parissa työskentelevänä alkaa kyllä ottaa päästä, kun ei löydä porukkaa, joka osaisi edes alkeellisesti kirjoittaa suomea. Yhdyssanat (meinasin olla sarkastinen ja kirjoittaa yhdys sanat, mutta sitten muistin, että täällä) aivan päin percettä, kirjoitetaan yhteen ja erikseen ihan mitä sattuu. En edes aloita näistä "minun auto näyttää hyvälle, osta sinäkin sama-sokelluksista.
Eli siis lyhyesti: alle 50 vuotiaista on helkkarin vaikea löytää työntekijöitä, joiden jokaista tekstiä ei tarvitse oikolukea ja korjailla. Menee tuhottomasti aikaa ja kallista on minun palkallani sitä teettää, mutta kun ei niitä sökellyksiä kyllä voi eteenpäin laittaa ilman lukemista.
Huvittavinta on, että ei tämä, että luetaan tekstit kuin ala-asteelaiselta tunnu vaivaavan tekijöitä tippaakaan. Minua ottaisi ammattiylpeyden päälle, mutta nämä ovat tähän kai tottuneet.
Kiitos vertaiskokemuksesta! Ihan sama, minkä maisterin sitä nykyään palkkaa, ulosanti etenkin kirjallisesti on omaan silmään jollain 8 vuotiaan tasolla!
Ihmettelen, miten he oikein ovat yliopistosta voineet edes päästä läpi, kun ei olisi pitänyt päästää ala-asteeltakaan.
Mulle on perusteltu, että yhdyssanojen vaikeus on siinä, että englannissakaan niitä ei ole, vaan kirjoitetaan sanat erikseen,, joten on ihan luonnollista, että en niitä nyt osaa. Tämä, kun nostin kehityskeskustelussa esiin, että pitäisi parantaa kielellistä ilmaisua.
Sanoin, että erinomainen kirjallinen ilmaisu nimenomaan suomeksi oli hakuilmoituksessa korostettuna ja purin työsopimuksen koeajalla.
Sanat on lyhyempiä? Deal with it = kestä se ja tämä oikeestaan kertoikin jo aloittajan älykkyyden
Anglismit ovat oiva esimerkki laiskuudesta ja huonosta kielitaidosta.
WTF?
Dorka alotus
Joko ap olet lopettanut huumeiden käytön?
Vierailija kirjoitti:
Mieshaarassa on kyllä vähemmän kirjaimia kuin manspreadingissä.
Ei ainakaan fiksua kuvaa anna ihmisestä, joka ei pysty edes äidinkieltään puhumaan.
Tämä. Kuulostaa siltä, että puhujan aivokapasiteetti on todella rajallinen. Kielet ovat rikkaus, myös suomen kieli.
46v. Olen käynyt lukion englanniksi, asunut ja työskennellyt Yhdysvalloissa jonkin aikaa ja luen ja katson sarjoja paljon englanniksi. Minulla livahtaa välillä puheeseen englanninkielinen sana tilanteissa, joissa se on kuvaavampi tai vastaavaa ei löydy suomesta. Pidän itseäni vähän nolona kun näin käy.
Mitä tuon aloituksessa kuvatun sanan pitäisi tarkoittaa :DD
kysyy vanhus 31v
Vierailija kirjoitti:
Kunpa vain osaisitte suomea ja englantia niin hyvin, että teidän ei tarvitsisi valita kummastakin helpoimpia sanoja ja rakenteita saadaksenne ajatuksianne esille. Puoli- tai pikemminkin varttikielisyys ei ole osoitus mistään muusta kuin siitä, että taidot eivät riitä.
Tämäpä juuri. Me keski-ikäistyvät ymmärrämme, että englannin kielen osaaminen ei ole mikään suuri saavutus. Ei meitä voi harhauttaa ja alentaa sillä, että puhutaan englantia tai fingelskaa. Kyllä me ymmärrämme, mitä te sanotte.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen nelikymppinen ja minun aikana ei vielä ollut Suomen koululaitoksiin englannin opetus rantautunut. Se on meille vaikeaa, kun olemme vasta aikuisiällä alkaneet sitä opiskella työväenopiston kursseilla. Ja koska se on meille niin vaikeaa, vihaamme sitä. Eri juttu se on teillä nuorilla maailmankansalaisilla.
Missä oikein olet asunut, kun minä olen 46 ja kyllä meillä oli englantia ihan peruskoulun kolmannesta alkaen?
Mä opiskelin tekussa Helsingissä 2000-luvun taitteessa ja silloin opiskelukaverinani oli yli 30-vuotias mies, joka (muistaakseni) oli itäisestä Suomesta kotoisin. Oli kouluttautumassa uuteen ammattiin vakuutusyhtiön avustuksella.
Häneltä ei vaadittu englanninkielen opiskelua opiskeluaikana, sillä hänen kotikonnuillaan oli ollut peruskoulussa mahdollisuus ohittaa englanninkieli kokonaan. Muistelen että hän luki ensimmäisenä kielenään alakoululaisena venäjää. Ruotsinkielen osalta en enää muista miten meni.
Tekussa 2000-luvun taitteessa...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mieshaarassa on kyllä vähemmän kirjaimia kuin manspreadingissä.
Ei ainakaan fiksua kuvaa anna ihmisestä, joka ei pysty edes äidinkieltään puhumaan.
Tämä. Kuulostaa siltä, että puhujan aivokapasiteetti on todella rajallinen. Kielet ovat rikkaus, myös suomen kieli.
Jos kuuntelet näiden turhien julkkisten/sometyrkkyjen puhetta se on juurikin tuota ja samalla luullaan, että Kanada on euroopassa ja Berliinissä on joku muistomerkki jostain sodasta joka oli joskus. Tähän vielä kuuluu nauraa sille kuinka tyhmä olet.
En vihaa englantia, mutta huonoa suomea kyllä ja typerääkin typerämpää bisnesjargonia.
Täysin tyhjä ja mitäänsanomaton puheenvuoro viikkopalaverissa tai koulutuspäivillä menee täydestä, kun se kuorrutetaan muotisanonnoilla ja typerillä anglismeilla.
Työskentelin IT-alalla vuosituhannen vaihteessa, nyt törmään samaan kukkuun uuden alani seminaareissa ja koulutuspäivillä.
Käly työskentelee yrityskonsultoinnissa ja puhe on muuttunut hirveäksi roskaksi.
Lomapäivän aamuna: Mikä on agenda tänään, tarvii olla plääni, momentum menee....
Vierailija kirjoitti:
46v. Olen käynyt lukion englanniksi, asunut ja työskennellyt Yhdysvalloissa jonkin aikaa ja luen ja katson sarjoja paljon englanniksi. Minulla livahtaa välillä puheeseen englanninkielinen sana tilanteissa, joissa se on kuvaavampi tai vastaavaa ei löydy suomesta. Pidän itseäni vähän nolona kun näin käy.
Sama minulla. Olen asunut Yhdysvalloissa ja englanninkieli on jäänyt vahvasti osaksi puhekielen sanavarastoani. Kuulostaa varmaan hassulta, mutta ei voi mitään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen nelikymppinen ja minun aikana ei vielä ollut Suomen koululaitoksiin englannin opetus rantautunut. Se on meille vaikeaa, kun olemme vasta aikuisiällä alkaneet sitä opiskella työväenopiston kursseilla. Ja koska se on meille niin vaikeaa, vihaamme sitä. Eri juttu se on teillä nuorilla maailmankansalaisilla.
Missä oikein olet asunut, kun minä olen 46 ja kyllä meillä oli englantia ihan peruskoulun kolmannesta alkaen?
Mä opiskelin tekussa Helsingissä 2000-luvun taitteessa ja silloin opiskelukaverinani oli yli 30-vuotias mies, joka (muistaakseni) oli itäisestä Suomesta kotoisin. Oli kouluttautumassa uuteen ammattiin vakuutusyhtiön avustuksella.
Häneltä ei vaadittu englanninkielen opiskelua opiskeluaikana, sillä hänen kotikonnuillaan oli ollut peruskoulussa mahdollisuus ohittaa englanninkieli kokonaan. Muistelen että hän luki ensimmäisenä kielenään alakoululaisena venäjää. Ruotsinkielen osalta en enää muista miten meni.Tekussa 2000-luvun taitteessa...
Mikä on teku? Teknillinen korkeakoulu? Meillä sitä kutsuttiin poliksi (lyhenne polytechnicistä) tai sanottiin, että opiskelee TKK:ssa tai Otaniemessä.
Voi lapsikullat, te ette tiedä oikeasti yhtään mitään.
Eikö ole varsin vähä-älyistä olettaa muutaman esimerkin jälkeen lähes kaikkien ajattelevan samoin.
Kasvakaa aikuisiksi ja älyllisiksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen nelikymppinen ja minun aikana ei vielä ollut Suomen koululaitoksiin englannin opetus rantautunut. Se on meille vaikeaa, kun olemme vasta aikuisiällä alkaneet sitä opiskella työväenopiston kursseilla. Ja koska se on meille niin vaikeaa, vihaamme sitä. Eri juttu se on teillä nuorilla maailmankansalaisilla.
Missä oikein olet asunut, kun minä olen 46 ja kyllä meillä oli englantia ihan peruskoulun kolmannesta alkaen?
Mä opiskelin tekussa Helsingissä 2000-luvun taitteessa ja silloin opiskelukaverinani oli yli 30-vuotias mies, joka (muistaakseni) oli itäisestä Suomesta kotoisin. Oli kouluttautumassa uuteen ammattiin vakuutusyhtiön avustuksella.
Häneltä ei vaadittu englanninkielen opiskelua opiskeluaikana, sillä hänen kotikonnuillaan oli ollut peruskoulussa mahdollisuus ohittaa englanninkieli kokonaan. Muistelen että hän luki ensimmäisenä kielenään alakoululaisena venäjää. Ruotsinkielen osalta en enää muista miten meni.Tekussa 2000-luvun taitteessa...
???
Teku = Helsingin teknillinen opisto, muuttui noihin aikoihin ammattikorkeakouluksi (Stadia)
2000-luvun taite = 1998...2002
Lähinnä se kuulostaa siltä, että henkilö on heikkolahjainen, joka ei kykene tuottamaan puhtaasti kumpaakaan kieltä. Sama pätee pk-seudun suomenruotsalaisiin.