Mistä johtuu, että vanhat (yli kolmekymppiset) vihaavat englantia?
Olen miettinyt tätä jo jonkin aikaa. Oma teoriani on, että vanhat ei tykkää siitä, kun me nuoret muutamme maailmaa meille sopivaksi. Olenko oikeassa?
Otetaan esimerkki. Manspreading. Miksi ihmeessä vanhukset haluavat, että tuo pitäisi kääntää suomeksi? Englanti on monipuolisempi kieli. Ja sanat ovat lyhyempiä. Miesten haarojen levitys... Sorry, mutta englanti on tullut pysyäkseen. Deal with it.
Kommentit (759)
Tämä VANHA nelikymppinen on käynyt koulua englanniksi (kyllä, myös näin vanhojen nuoruudessa on ollut vieraskielisiä kouluja), joten miksi ihmeessä vihaisin englantia? Mutta kuten moni on jo sanonutkin, suomen kielen köyhtyminen huolestuttaa. Eipä se minussa mitään _vihaa_ herätä kun kuulen nuorison puhuvan tätä sekakieltään, mutta hieman huolestunut olen siitä, osaavatko he mitään kieltä kunnolla.
Kaksikielisyys on rikkaus, mutta puolikielisyys on merkittävä haitta. Koulukaverini oli tällainen, hän ei osannut mitään kieltä äidinkielenään. Kyllä siitä oli hänelle haittaa. Kieli on ajattelun väline ja se, ettei ihmisellä ole äidinkieltä, köyhdyttää myös hänen ajatteluaan. Isoja ongelmia yhteiskunnassa seuraa myös siitä, jos kokonainen ikäluokka on puolikielisyyden vuoksi rajoittunutta siinä miten he ilmaisevat itseään suullisesti ja kirjallisesti. Monilla nuorillahan on jo nyt ainakin kirjallinen ilmaisu hyvin heikkoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En vihaa englantia. En tykkää kielten sotkemisesta. Suomen kielen vaaliminen on erittäin tärkeää, ymmärrät sen kunhan kasvat vähän
Tämä. Ajattelen että finglishiä jotenkin hienona pitävät suorastaan nolaavat itsensä, vielä enemmän jos kyseessä on joku yrityspomo. Teineiltä vielä erittäin ymmärrettävää. :) Kertoo lähinnä siitä, ettei arvosta juuriaan eli itseään, vaan kumartelee ja nöyristelee ulkomaita, tällä kertaa nyt vaikkapa Ameriikkoja. (Brittienkkua en ole niinkään kuullut finglishiin sotkettavan)
Kielitaito on huikea portti maailmaan. Nykypäivänä se on monella aika kapea, puhutaan pelkästään suomea ja enkkua, jotkut kenties ruotsia. Englantikin on rumaa amerikanmongerrusta hienon brittienkun sijasta. Opetelkaa nuoret kieliä! Ihan mitä tahansa kieliä. Tulette erottumaan joukosta eduksenne ja lupaan, että hyödytte.
Olkaa myös ylpeitä juuristanne ja suomalaisista perinteistä, kuten ainutlaatuisesta ja runollisesta suomen kielestä. Uudistakaa ja olkaa rohkeita, mutta älykkäästi. :)
Ulkomailla amerikanenglanti on usein tylsääkin tylsempää peruskauraa, suomi sen sijaan on upea, kiehtova ja eksoottinen kieli, josta Tolkienkin innostui. Kannattaisi hyödyntää suomen ainutlaatuisuus, sen sijaan että yrittää esittää jotain, mitä ei ole.
Huvittavinta on se, että tietynlainen porukka suosii tällaisia khöm kansainvälisiä nimiä, kuten Jannica, Carita, Jennica, Claudia, Chloe, Christa jne kaikkea missä on junttimaiselta heidän nokkaansa haiskahtavan tavis-koon tilalla hiano cee. Ja ihailee samalla tavattomasti jotain (armenialaistaustaisia) Kartrashaneita, jotka puolestaan suosii enemmän Kristaa, Khloea, Klaudiaa, kato kun koo on silleen jännempi kun arkinen ja tylsä cee ja ne sointuu sillee paremmin tohon sukunimeen.
Nuo on aika tyypillisiä nimiä suomenruotsalaisten parissa. Koska Suomi on kaksikielinen maa, niin en oikeasti näe miksei myös täysin suomenkieliset puhujat voisi käyttää näitä nimiä, jotka ovat aivan yleisessä käytössä muilla suomalaisilla, vaikkakin sitten puhuvat ruotsia.
Joskus unohdetaan, että Suomi on kaksikielinen ja sen kulttuuri on avoimen kaikille suomalaisille. Ei sen tarvitse olla kahtiajakautunutta vaikka käytössä onkin kaksi eri kieltä. Päinvastoin. Suomenkieliset voisivat rohkeasti käyttää suomenruotsalaisten suosimia nimiä ja he vastaavasti perinteisesti suomekieltä käyttävien käyttämiä nimiä. Joten ihan vaan rohkeasti myös kaikki Ylvat, Synnevet ja Barbrot tai Björn, Tor tai Johan suomenkielisten lapsien nimeksi.Ei suomenruotsalaisten, vaan valkoroskaisten. Mainittuihin nimiin yhdistyy usein sukunimi Rykönen, Möttönen, Korhonen yms.
Mikä on ongelma? Molemmat ovat suomalaisia nimiä. Monet ottavat nimet suvusta ja ainakin minun suvussani on rutkasti suomalaisia ja suomenruotsalaisia nimiä sekaisia, kun on ollut kumpaakin laatua porukkaa. Minun korvaani moni suomenruotsalainen nimi on ihan normaali nimi, en päässäni erottele esim. tätieni nimiä vaan voisin hyvin antaa jollekin lapselleni nimeksi hyvin suomalaisen ja toiselle hyvin suomenruotsalaisen nimen, arvostamieni isovanhempien tms. mukaan.
No se ongelma, että näiden Jannica Möttösten ja Christa Rytkösten suvuissa ei ole suomenruotsalaisuutta, vaan nimet on annettu siksi, että wt:n mielestä kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä" ja sitä kautta hienommalta kuin tavalliset suomalaiset kirjoitusasut. Sitten he postaavat instaan ameriikan malliin näitä "its a girl" postauksia, joissa vauva makaa jonkun kyltin vieressä.
'...kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä"'. Niinkuin Göran? Gustaf? Gunnar? No, kyllähän ne aika fiinejä on. Oikeasti hienoahan olis silti käyttää jotain nimiä vaikka Etelä-Koreasta, vaikka Eun-woo Mäkinen, tai Ranskasta Genevieve Nieminen.
K-pop ja korealaiset sarjat ovat kyllä niin suosittuja, että melkeinpä odotan milloin syntyy Suomeen ensimmäinen Eunwoo Mäkinen tai Jungkook Hakulinen.
Mitähän niille 90-luvulla syntyneille Ridgeille ja Brookeille tapahtui, ei ole koskaan tullut vastaan oikeassa elämässä. Ridge Ahonen. Brooke Hiltunen. Tai jotain sellaista varmaan.
Väestörekisterikeskuksen nimikoneen mukaan Ridgejä on Suomessa alle 15 (90-luvulla syntyisessä alle 5) ja Brookeja alle 10. Sinällään ei siis ihme, jos et ole sellasiin törmännyt. Aika pienten piirien juttu ollut ja veikkaan, että joukkoon mahtunut muutama ulkomaalainenkin, joka ei enää asu Suomessa.
Tämä oli yllättävä tieto. Noista on puhuttu niin paljon että luulin olevan yleisempiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En vihaa englantia. En tykkää kielten sotkemisesta. Suomen kielen vaaliminen on erittäin tärkeää, ymmärrät sen kunhan kasvat vähän
Tämä. Ajattelen että finglishiä jotenkin hienona pitävät suorastaan nolaavat itsensä, vielä enemmän jos kyseessä on joku yrityspomo. Teineiltä vielä erittäin ymmärrettävää. :) Kertoo lähinnä siitä, ettei arvosta juuriaan eli itseään, vaan kumartelee ja nöyristelee ulkomaita, tällä kertaa nyt vaikkapa Ameriikkoja. (Brittienkkua en ole niinkään kuullut finglishiin sotkettavan)
Kielitaito on huikea portti maailmaan. Nykypäivänä se on monella aika kapea, puhutaan pelkästään suomea ja enkkua, jotkut kenties ruotsia. Englantikin on rumaa amerikanmongerrusta hienon brittienkun sijasta. Opetelkaa nuoret kieliä! Ihan mitä tahansa kieliä. Tulette erottumaan joukosta eduksenne ja lupaan, että hyödytte.
Olkaa myös ylpeitä juuristanne ja suomalaisista perinteistä, kuten ainutlaatuisesta ja runollisesta suomen kielestä. Uudistakaa ja olkaa rohkeita, mutta älykkäästi. :)
Ulkomailla amerikanenglanti on usein tylsääkin tylsempää peruskauraa, suomi sen sijaan on upea, kiehtova ja eksoottinen kieli, josta Tolkienkin innostui. Kannattaisi hyödyntää suomen ainutlaatuisuus, sen sijaan että yrittää esittää jotain, mitä ei ole.
Huvittavinta on se, että tietynlainen porukka suosii tällaisia khöm kansainvälisiä nimiä, kuten Jannica, Carita, Jennica, Claudia, Chloe, Christa jne kaikkea missä on junttimaiselta heidän nokkaansa haiskahtavan tavis-koon tilalla hiano cee. Ja ihailee samalla tavattomasti jotain (armenialaistaustaisia) Kartrashaneita, jotka puolestaan suosii enemmän Kristaa, Khloea, Klaudiaa, kato kun koo on silleen jännempi kun arkinen ja tylsä cee ja ne sointuu sillee paremmin tohon sukunimeen.
Nuo on aika tyypillisiä nimiä suomenruotsalaisten parissa. Koska Suomi on kaksikielinen maa, niin en oikeasti näe miksei myös täysin suomenkieliset puhujat voisi käyttää näitä nimiä, jotka ovat aivan yleisessä käytössä muilla suomalaisilla, vaikkakin sitten puhuvat ruotsia.
Joskus unohdetaan, että Suomi on kaksikielinen ja sen kulttuuri on avoimen kaikille suomalaisille. Ei sen tarvitse olla kahtiajakautunutta vaikka käytössä onkin kaksi eri kieltä. Päinvastoin. Suomenkieliset voisivat rohkeasti käyttää suomenruotsalaisten suosimia nimiä ja he vastaavasti perinteisesti suomekieltä käyttävien käyttämiä nimiä. Joten ihan vaan rohkeasti myös kaikki Ylvat, Synnevet ja Barbrot tai Björn, Tor tai Johan suomenkielisten lapsien nimeksi.Ei suomenruotsalaisten, vaan valkoroskaisten. Mainittuihin nimiin yhdistyy usein sukunimi Rykönen, Möttönen, Korhonen yms.
Mikä on ongelma? Molemmat ovat suomalaisia nimiä. Monet ottavat nimet suvusta ja ainakin minun suvussani on rutkasti suomalaisia ja suomenruotsalaisia nimiä sekaisia, kun on ollut kumpaakin laatua porukkaa. Minun korvaani moni suomenruotsalainen nimi on ihan normaali nimi, en päässäni erottele esim. tätieni nimiä vaan voisin hyvin antaa jollekin lapselleni nimeksi hyvin suomalaisen ja toiselle hyvin suomenruotsalaisen nimen, arvostamieni isovanhempien tms. mukaan.
No se ongelma, että näiden Jannica Möttösten ja Christa Rytkösten suvuissa ei ole suomenruotsalaisuutta, vaan nimet on annettu siksi, että wt:n mielestä kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä" ja sitä kautta hienommalta kuin tavalliset suomalaiset kirjoitusasut. Sitten he postaavat instaan ameriikan malliin näitä "its a girl" postauksia, joissa vauva makaa jonkun kyltin vieressä.
'...kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä"'. Niinkuin Göran? Gustaf? Gunnar? No, kyllähän ne aika fiinejä on. Oikeasti hienoahan olis silti käyttää jotain nimiä vaikka Etelä-Koreasta, vaikka Eun-woo Mäkinen, tai Ranskasta Genevieve Nieminen.
K-pop ja korealaiset sarjat ovat kyllä niin suosittuja, että melkeinpä odotan milloin syntyy Suomeen ensimmäinen Eunwoo Mäkinen tai Jungkook Hakulinen.
Mitähän niille 90-luvulla syntyneille Ridgeille ja Brookeille tapahtui, ei ole koskaan tullut vastaan oikeassa elämässä. Ridge Ahonen. Brooke Hiltunen. Tai jotain sellaista varmaan.
Tuo Hiltusen Brooke ainakin on mennyt toukokuussa naimisiin:
https://www.zola.com/wedding/brookeandjordyn
;D;D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En vihaa englantia. En tykkää kielten sotkemisesta. Suomen kielen vaaliminen on erittäin tärkeää, ymmärrät sen kunhan kasvat vähän
Tämä. Ajattelen että finglishiä jotenkin hienona pitävät suorastaan nolaavat itsensä, vielä enemmän jos kyseessä on joku yrityspomo. Teineiltä vielä erittäin ymmärrettävää. :) Kertoo lähinnä siitä, ettei arvosta juuriaan eli itseään, vaan kumartelee ja nöyristelee ulkomaita, tällä kertaa nyt vaikkapa Ameriikkoja. (Brittienkkua en ole niinkään kuullut finglishiin sotkettavan)
Kielitaito on huikea portti maailmaan. Nykypäivänä se on monella aika kapea, puhutaan pelkästään suomea ja enkkua, jotkut kenties ruotsia. Englantikin on rumaa amerikanmongerrusta hienon brittienkun sijasta. Opetelkaa nuoret kieliä! Ihan mitä tahansa kieliä. Tulette erottumaan joukosta eduksenne ja lupaan, että hyödytte.
Olkaa myös ylpeitä juuristanne ja suomalaisista perinteistä, kuten ainutlaatuisesta ja runollisesta suomen kielestä. Uudistakaa ja olkaa rohkeita, mutta älykkäästi. :)
Ulkomailla amerikanenglanti on usein tylsääkin tylsempää peruskauraa, suomi sen sijaan on upea, kiehtova ja eksoottinen kieli, josta Tolkienkin innostui. Kannattaisi hyödyntää suomen ainutlaatuisuus, sen sijaan että yrittää esittää jotain, mitä ei ole.
Huvittavinta on se, että tietynlainen porukka suosii tällaisia khöm kansainvälisiä nimiä, kuten Jannica, Carita, Jennica, Claudia, Chloe, Christa jne kaikkea missä on junttimaiselta heidän nokkaansa haiskahtavan tavis-koon tilalla hiano cee. Ja ihailee samalla tavattomasti jotain (armenialaistaustaisia) Kartrashaneita, jotka puolestaan suosii enemmän Kristaa, Khloea, Klaudiaa, kato kun koo on silleen jännempi kun arkinen ja tylsä cee ja ne sointuu sillee paremmin tohon sukunimeen.
Nuo on aika tyypillisiä nimiä suomenruotsalaisten parissa. Koska Suomi on kaksikielinen maa, niin en oikeasti näe miksei myös täysin suomenkieliset puhujat voisi käyttää näitä nimiä, jotka ovat aivan yleisessä käytössä muilla suomalaisilla, vaikkakin sitten puhuvat ruotsia.
Joskus unohdetaan, että Suomi on kaksikielinen ja sen kulttuuri on avoimen kaikille suomalaisille. Ei sen tarvitse olla kahtiajakautunutta vaikka käytössä onkin kaksi eri kieltä. Päinvastoin. Suomenkieliset voisivat rohkeasti käyttää suomenruotsalaisten suosimia nimiä ja he vastaavasti perinteisesti suomekieltä käyttävien käyttämiä nimiä. Joten ihan vaan rohkeasti myös kaikki Ylvat, Synnevet ja Barbrot tai Björn, Tor tai Johan suomenkielisten lapsien nimeksi.Ei suomenruotsalaisten, vaan valkoroskaisten. Mainittuihin nimiin yhdistyy usein sukunimi Rykönen, Möttönen, Korhonen yms.
Mikä on ongelma? Molemmat ovat suomalaisia nimiä. Monet ottavat nimet suvusta ja ainakin minun suvussani on rutkasti suomalaisia ja suomenruotsalaisia nimiä sekaisia, kun on ollut kumpaakin laatua porukkaa. Minun korvaani moni suomenruotsalainen nimi on ihan normaali nimi, en päässäni erottele esim. tätieni nimiä vaan voisin hyvin antaa jollekin lapselleni nimeksi hyvin suomalaisen ja toiselle hyvin suomenruotsalaisen nimen, arvostamieni isovanhempien tms. mukaan.
No se ongelma, että näiden Jannica Möttösten ja Christa Rytkösten suvuissa ei ole suomenruotsalaisuutta, vaan nimet on annettu siksi, että wt:n mielestä kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä" ja sitä kautta hienommalta kuin tavalliset suomalaiset kirjoitusasut. Sitten he postaavat instaan ameriikan malliin näitä "its a girl" postauksia, joissa vauva makaa jonkun kyltin vieressä.
'...kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä"'. Niinkuin Göran? Gustaf? Gunnar? No, kyllähän ne aika fiinejä on. Oikeasti hienoahan olis silti käyttää jotain nimiä vaikka Etelä-Koreasta, vaikka Eun-woo Mäkinen, tai Ranskasta Genevieve Nieminen.
K-pop ja korealaiset sarjat ovat kyllä niin suosittuja, että melkeinpä odotan milloin syntyy Suomeen ensimmäinen Eunwoo Mäkinen tai Jungkook Hakulinen.
Mitähän niille 90-luvulla syntyneille Ridgeille ja Brookeille tapahtui, ei ole koskaan tullut vastaan oikeassa elämässä. Ridge Ahonen. Brooke Hiltunen. Tai jotain sellaista varmaan.
Väestörekisterikeskuksen nimikoneen mukaan Ridgejä on Suomessa alle 15 (90-luvulla syntyisessä alle 5) ja Brookeja alle 10. Sinällään ei siis ihme, jos et ole sellasiin törmännyt. Aika pienten piirien juttu ollut ja veikkaan, että joukkoon mahtunut muutama ulkomaalainenkin, joka ei enää asu Suomessa.
Tämä oli yllättävä tieto. Noista on puhuttu niin paljon että luulin olevan yleisempiä.
Ainahan erikoisista asioista puhutaan paljon. Ei se tee niistä yleisiä.
36-vuotias muinaismuisto täällä. Asun englanninkielisessä maassa. Siitä huolimatta pyrin välttämään Finglishiä.
Suomi on upea ja vivahteikas kieli. Se ei kalpene englannin kielelle yhtään, eikä sitä pidä hävetä. Tämä ei tietenkään tarkoita sitä, etteikö suomalaisten tulisi opetella myös muita kieliä. Mielestäni kaikkien olisi hyvä opetella, jopa englantia äidinkielenään puhuvien.
Jonkinasteinen sekoittuminen on nyky-yhteiskunnassa väistämätöntä, mutta minusta on hyvä, että sanoille pyritään löytämään suomenkielisiä vastineita. Kuten historiasta tiedämme, joskus nämä suomenkieliset uudissanat tarttuvat kieleen (esim. jäätelö) kun taas toiset kuolevat nopeasti pois (kukaan ei puhu onkaloisesta, vaan metrosta). Elävä kieli muuttuu aikojen saatossa.
Tässä ei ole kyse mistään taantumuksellisuudesta, vaan pienten kielien arvostamisesta. Maailma olisi paljon värittömämpi paikka, jos kaikki puhuisivat ainoastaan englantia
Siis mistä lähtien 30+ ikäiset on luokiteltu boomereiksi? :D
Aloittajalle tiedoksi, että meistä valtaosa ei vihaa englantia. Minä ja moni muu teemme töitäkin englanniksi. Silti minusta on vähän kurjaa, jos suomenkieli kuihtuu kokonaan. Jossain kohtaa, kun itse olette vähän vanhempia, tajuatte sen oman äidinkielen arvon. Ette voi kuitenkaan oppia englantia äidinkielen tasoisesti, jos se ei ole teidän toinen äidinkieli tai ette täysin englanninkielisessä ympäristössä. Jossain kohtaa tajuatte päätyneenne tilanteeseen, jossa ette osaa mitään kieltä äidinkielen tasoisesti vaan olette ns. kielipuolia kaikissa kielissä. Silloin ei paljon naurata.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En vihaa englantia. En tykkää kielten sotkemisesta. Suomen kielen vaaliminen on erittäin tärkeää, ymmärrät sen kunhan kasvat vähän
Tämä. Ajattelen että finglishiä jotenkin hienona pitävät suorastaan nolaavat itsensä, vielä enemmän jos kyseessä on joku yrityspomo. Teineiltä vielä erittäin ymmärrettävää. :) Kertoo lähinnä siitä, ettei arvosta juuriaan eli itseään, vaan kumartelee ja nöyristelee ulkomaita, tällä kertaa nyt vaikkapa Ameriikkoja. (Brittienkkua en ole niinkään kuullut finglishiin sotkettavan)
Kielitaito on huikea portti maailmaan. Nykypäivänä se on monella aika kapea, puhutaan pelkästään suomea ja enkkua, jotkut kenties ruotsia. Englantikin on rumaa amerikanmongerrusta hienon brittienkun sijasta. Opetelkaa nuoret kieliä! Ihan mitä tahansa kieliä. Tulette erottumaan joukosta eduksenne ja lupaan, että hyödytte.
Olkaa myös ylpeitä juuristanne ja suomalaisista perinteistä, kuten ainutlaatuisesta ja runollisesta suomen kielestä. Uudistakaa ja olkaa rohkeita, mutta älykkäästi. :)
Ulkomailla amerikanenglanti on usein tylsääkin tylsempää peruskauraa, suomi sen sijaan on upea, kiehtova ja eksoottinen kieli, josta Tolkienkin innostui. Kannattaisi hyödyntää suomen ainutlaatuisuus, sen sijaan että yrittää esittää jotain, mitä ei ole.
Huvittavinta on se, että tietynlainen porukka suosii tällaisia khöm kansainvälisiä nimiä, kuten Jannica, Carita, Jennica, Claudia, Chloe, Christa jne kaikkea missä on junttimaiselta heidän nokkaansa haiskahtavan tavis-koon tilalla hiano cee. Ja ihailee samalla tavattomasti jotain (armenialaistaustaisia) Kartrashaneita, jotka puolestaan suosii enemmän Kristaa, Khloea, Klaudiaa, kato kun koo on silleen jännempi kun arkinen ja tylsä cee ja ne sointuu sillee paremmin tohon sukunimeen.
Nuo on aika tyypillisiä nimiä suomenruotsalaisten parissa. Koska Suomi on kaksikielinen maa, niin en oikeasti näe miksei myös täysin suomenkieliset puhujat voisi käyttää näitä nimiä, jotka ovat aivan yleisessä käytössä muilla suomalaisilla, vaikkakin sitten puhuvat ruotsia.
Joskus unohdetaan, että Suomi on kaksikielinen ja sen kulttuuri on avoimen kaikille suomalaisille. Ei sen tarvitse olla kahtiajakautunutta vaikka käytössä onkin kaksi eri kieltä. Päinvastoin. Suomenkieliset voisivat rohkeasti käyttää suomenruotsalaisten suosimia nimiä ja he vastaavasti perinteisesti suomekieltä käyttävien käyttämiä nimiä. Joten ihan vaan rohkeasti myös kaikki Ylvat, Synnevet ja Barbrot tai Björn, Tor tai Johan suomenkielisten lapsien nimeksi.Ei suomenruotsalaisten, vaan valkoroskaisten. Mainittuihin nimiin yhdistyy usein sukunimi Rykönen, Möttönen, Korhonen yms.
Mikä on ongelma? Molemmat ovat suomalaisia nimiä. Monet ottavat nimet suvusta ja ainakin minun suvussani on rutkasti suomalaisia ja suomenruotsalaisia nimiä sekaisia, kun on ollut kumpaakin laatua porukkaa. Minun korvaani moni suomenruotsalainen nimi on ihan normaali nimi, en päässäni erottele esim. tätieni nimiä vaan voisin hyvin antaa jollekin lapselleni nimeksi hyvin suomalaisen ja toiselle hyvin suomenruotsalaisen nimen, arvostamieni isovanhempien tms. mukaan.
No se ongelma, että näiden Jannica Möttösten ja Christa Rytkösten suvuissa ei ole suomenruotsalaisuutta, vaan nimet on annettu siksi, että wt:n mielestä kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä" ja sitä kautta hienommalta kuin tavalliset suomalaiset kirjoitusasut. Sitten he postaavat instaan ameriikan malliin näitä "its a girl" postauksia, joissa vauva makaa jonkun kyltin vieressä.
'...kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä"'. Niinkuin Göran? Gustaf? Gunnar? No, kyllähän ne aika fiinejä on. Oikeasti hienoahan olis silti käyttää jotain nimiä vaikka Etelä-Koreasta, vaikka Eun-woo Mäkinen, tai Ranskasta Genevieve Nieminen.
K-pop ja korealaiset sarjat ovat kyllä niin suosittuja, että melkeinpä odotan milloin syntyy Suomeen ensimmäinen Eunwoo Mäkinen tai Jungkook Hakulinen.
Mitähän niille 90-luvulla syntyneille Ridgeille ja Brookeille tapahtui, ei ole koskaan tullut vastaan oikeassa elämässä. Ridge Ahonen. Brooke Hiltunen. Tai jotain sellaista varmaan.
Väestörekisterikeskuksen nimikoneen mukaan Ridgejä on Suomessa alle 15 (90-luvulla syntyisessä alle 5) ja Brookeja alle 10. Sinällään ei siis ihme, jos et ole sellasiin törmännyt. Aika pienten piirien juttu ollut ja veikkaan, että joukkoon mahtunut muutama ulkomaalainenkin, joka ei enää asu Suomessa.
Tämä oli yllättävä tieto. Noista on puhuttu niin paljon että luulin olevan yleisempiä.
Säännöt oli ennen tiukempia. Esimerkiksi Caroline ei (onnekseni) mennyt maistraatissa läpi 90-luvulla.
Vierailija kirjoitti:
36-vuotias muinaismuisto täällä. Asun englanninkielisessä maassa. Siitä huolimatta pyrin välttämään Finglishiä.
Suomi on upea ja vivahteikas kieli. Se ei kalpene englannin kielelle yhtään, eikä sitä pidä hävetä. Tämä ei tietenkään tarkoita sitä, etteikö suomalaisten tulisi opetella myös muita kieliä. Mielestäni kaikkien olisi hyvä opetella, jopa englantia äidinkielenään puhuvien.
Jonkinasteinen sekoittuminen on nyky-yhteiskunnassa väistämätöntä, mutta minusta on hyvä, että sanoille pyritään löytämään suomenkielisiä vastineita. Kuten historiasta tiedämme, joskus nämä suomenkieliset uudissanat tarttuvat kieleen (esim. jäätelö) kun taas toiset kuolevat nopeasti pois (kukaan ei puhu onkaloisesta, vaan metrosta). Elävä kieli muuttuu aikojen saatossa.
Tässä ei ole kyse mistään taantumuksellisuudesta, vaan pienten kielien arvostamisesta. Maailma olisi paljon värittömämpi paikka, jos kaikki puhuisivat ainoastaan englantia
Miksi ei?!?! Ihan mahtava sana :D Otan käyttöön!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En vihaa englantia. En tykkää kielten sotkemisesta. Suomen kielen vaaliminen on erittäin tärkeää, ymmärrät sen kunhan kasvat vähän
Tämä. Ajattelen että finglishiä jotenkin hienona pitävät suorastaan nolaavat itsensä, vielä enemmän jos kyseessä on joku yrityspomo. Teineiltä vielä erittäin ymmärrettävää. :) Kertoo lähinnä siitä, ettei arvosta juuriaan eli itseään, vaan kumartelee ja nöyristelee ulkomaita, tällä kertaa nyt vaikkapa Ameriikkoja. (Brittienkkua en ole niinkään kuullut finglishiin sotkettavan)
Kielitaito on huikea portti maailmaan. Nykypäivänä se on monella aika kapea, puhutaan pelkästään suomea ja enkkua, jotkut kenties ruotsia. Englantikin on rumaa amerikanmongerrusta hienon brittienkun sijasta. Opetelkaa nuoret kieliä! Ihan mitä tahansa kieliä. Tulette erottumaan joukosta eduksenne ja lupaan, että hyödytte.
Olkaa myös ylpeitä juuristanne ja suomalaisista perinteistä, kuten ainutlaatuisesta ja runollisesta suomen kielestä. Uudistakaa ja olkaa rohkeita, mutta älykkäästi. :)
Ulkomailla amerikanenglanti on usein tylsääkin tylsempää peruskauraa, suomi sen sijaan on upea, kiehtova ja eksoottinen kieli, josta Tolkienkin innostui. Kannattaisi hyödyntää suomen ainutlaatuisuus, sen sijaan että yrittää esittää jotain, mitä ei ole.
Huvittavinta on se, että tietynlainen porukka suosii tällaisia khöm kansainvälisiä nimiä, kuten Jannica, Carita, Jennica, Claudia, Chloe, Christa jne kaikkea missä on junttimaiselta heidän nokkaansa haiskahtavan tavis-koon tilalla hiano cee. Ja ihailee samalla tavattomasti jotain (armenialaistaustaisia) Kartrashaneita, jotka puolestaan suosii enemmän Kristaa, Khloea, Klaudiaa, kato kun koo on silleen jännempi kun arkinen ja tylsä cee ja ne sointuu sillee paremmin tohon sukunimeen.
Nuo on aika tyypillisiä nimiä suomenruotsalaisten parissa. Koska Suomi on kaksikielinen maa, niin en oikeasti näe miksei myös täysin suomenkieliset puhujat voisi käyttää näitä nimiä, jotka ovat aivan yleisessä käytössä muilla suomalaisilla, vaikkakin sitten puhuvat ruotsia.
Joskus unohdetaan, että Suomi on kaksikielinen ja sen kulttuuri on avoimen kaikille suomalaisille. Ei sen tarvitse olla kahtiajakautunutta vaikka käytössä onkin kaksi eri kieltä. Päinvastoin. Suomenkieliset voisivat rohkeasti käyttää suomenruotsalaisten suosimia nimiä ja he vastaavasti perinteisesti suomekieltä käyttävien käyttämiä nimiä. Joten ihan vaan rohkeasti myös kaikki Ylvat, Synnevet ja Barbrot tai Björn, Tor tai Johan suomenkielisten lapsien nimeksi.Ei suomenruotsalaisten, vaan valkoroskaisten. Mainittuihin nimiin yhdistyy usein sukunimi Rykönen, Möttönen, Korhonen yms.
Mikä on ongelma? Molemmat ovat suomalaisia nimiä. Monet ottavat nimet suvusta ja ainakin minun suvussani on rutkasti suomalaisia ja suomenruotsalaisia nimiä sekaisia, kun on ollut kumpaakin laatua porukkaa. Minun korvaani moni suomenruotsalainen nimi on ihan normaali nimi, en päässäni erottele esim. tätieni nimiä vaan voisin hyvin antaa jollekin lapselleni nimeksi hyvin suomalaisen ja toiselle hyvin suomenruotsalaisen nimen, arvostamieni isovanhempien tms. mukaan.
No se ongelma, että näiden Jannica Möttösten ja Christa Rytkösten suvuissa ei ole suomenruotsalaisuutta, vaan nimet on annettu siksi, että wt:n mielestä kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä" ja sitä kautta hienommalta kuin tavalliset suomalaiset kirjoitusasut. Sitten he postaavat instaan ameriikan malliin näitä "its a girl" postauksia, joissa vauva makaa jonkun kyltin vieressä.
'...kaikki missä on c tai g kuulostaa "kansainväliseltä"'. Niinkuin Göran? Gustaf? Gunnar? No, kyllähän ne aika fiinejä on. Oikeasti hienoahan olis silti käyttää jotain nimiä vaikka Etelä-Koreasta, vaikka Eun-woo Mäkinen, tai Ranskasta Genevieve Nieminen.
K-pop ja korealaiset sarjat ovat kyllä niin suosittuja, että melkeinpä odotan milloin syntyy Suomeen ensimmäinen Eunwoo Mäkinen tai Jungkook Hakulinen.
Mitähän niille 90-luvulla syntyneille Ridgeille ja Brookeille tapahtui, ei ole koskaan tullut vastaan oikeassa elämässä. Ridge Ahonen. Brooke Hiltunen. Tai jotain sellaista varmaan.
Väestörekisterikeskuksen nimikoneen mukaan Ridgejä on Suomessa alle 15 (90-luvulla syntyisessä alle 5) ja Brookeja alle 10. Sinällään ei siis ihme, jos et ole sellasiin törmännyt. Aika pienten piirien juttu ollut ja veikkaan, että joukkoon mahtunut muutama ulkomaalainenkin, joka ei enää asu Suomessa.
Hah, katsoinpa huvikseni. Yhtään Jungkookia ei Suomessa ole, mutta Jimin- ja Jin-nimisiä on 2020-22 syntyneissä tullut alle 10. Minho-nimisiä on myös alle 10 sekä 2020-22 että 2010-19 syntyneissä.
Korealaisia nimiä löytyy myös eritoten 1980-99-syntyneistä, lieneekö silloin tullut sitten jokin korealaisporukka tänne.
Vierailija kirjoitti:
Mulle on ihan sama, millaista finglishiä ihmiset käyttävät puheessaan, mutta mua ärsyttää kun suomalaiset yritykset yrittävät tehdä itsestään jotenkin "muodikkaita" ja "moderneja" englanninkielisellä nimellä. Etenkin baarien ja ravintoloiden nimissä tuntuu jotenkin niin teennäiseltä joku "Tea house of Vehmas" (miksei se voi olla Vehmaan teesalonki?) tai "Kyrö distillery".
Tuntuu lähinnä mielikuvituksen puutteelta. Vähän niin kuin vanha kunnon Itella, onneksi se sentään tunnusti tappionsa.
Kansainvälinen matkailu vaikuttaa myös asiaan. Varsinkin tuon Vehmaan taivutusmuodon kanssa olisi ulkomaalaisen vaikea ellei jopa mahdoton hahmottaa, että teehuone sijaitsee Vehmas-nimisellä paikkakunnalla.
Vierailija kirjoitti:
Nyt minulla alkoi kalvamaan mieltä, että ihan kuin olisi jokin sana, puoli-jotakin, joka tarkoittaa tosiaan vähintäänkin pikkutuhmaa mutta mahdollisesti vähän sitäkin tuhmempaa. En vain millään muista, mikä se voisi olla. Puolivillainen se ainakaan EI ole.
Apua, muistakaa nyt joku se. Muuten se vaivaa minua koko viikon D:
Ainakin sana puolipukeinen voi joissain yhteyksissä viitata "tuhmuuteen".
"Nainen odotti puolipukeissa sängyllä"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulle on ihan sama, millaista finglishiä ihmiset käyttävät puheessaan, mutta mua ärsyttää kun suomalaiset yritykset yrittävät tehdä itsestään jotenkin "muodikkaita" ja "moderneja" englanninkielisellä nimellä. Etenkin baarien ja ravintoloiden nimissä tuntuu jotenkin niin teennäiseltä joku "Tea house of Vehmas" (miksei se voi olla Vehmaan teesalonki?) tai "Kyrö distillery".
Tuntuu lähinnä mielikuvituksen puutteelta. Vähän niin kuin vanha kunnon Itella, onneksi se sentään tunnusti tappionsa.Kansainvälinen matkailu vaikuttaa myös asiaan. Varsinkin tuon Vehmaan taivutusmuodon kanssa olisi ulkomaalaisen vaikea ellei jopa mahdoton hahmottaa, että teehuone sijaitsee Vehmas-nimisellä paikkakunnalla.
Kuka haluaa matkailla aidon ympäristön sijaan jossain huonon englannin muovisessa turistimaassa? Minua ärsyttää ainakin suuresti tietyt matkailumaat, jotka käyttävät oman kielensä sijasta aivan tuhottoman paljon englantia. Haluan paikallista ja alkuperäistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulle on ihan sama, millaista finglishiä ihmiset käyttävät puheessaan, mutta mua ärsyttää kun suomalaiset yritykset yrittävät tehdä itsestään jotenkin "muodikkaita" ja "moderneja" englanninkielisellä nimellä. Etenkin baarien ja ravintoloiden nimissä tuntuu jotenkin niin teennäiseltä joku "Tea house of Vehmas" (miksei se voi olla Vehmaan teesalonki?) tai "Kyrö distillery".
Tuntuu lähinnä mielikuvituksen puutteelta. Vähän niin kuin vanha kunnon Itella, onneksi se sentään tunnusti tappionsa.Kansainvälinen matkailu vaikuttaa myös asiaan. Varsinkin tuon Vehmaan taivutusmuodon kanssa olisi ulkomaalaisen vaikea ellei jopa mahdoton hahmottaa, että teehuone sijaitsee Vehmas-nimisellä paikkakunnalla.
Kuka haluaa matkailla aidon ympäristön sijaan jossain huonon englannin muovisessa turistimaassa? Minua ärsyttää ainakin suuresti tietyt matkailumaat, jotka käyttävät oman kielensä sijasta aivan tuhottoman paljon englantia. Haluan paikallista ja alkuperäistä.
Yllättävän moni. Mene mihin tahansa vähänkään suositumpaan turistikohteeseen maailmassa niin löydät sitä ihan samaa huonon englannin muovimaailmaa. Ei todellakaan ole vain suomalainen juttu, jos niin luulit :D Paikallista ja alkuperäistä, jos haluat sinun pitää mennä pois niistä turistikohteista.
Minua surettaa se, että kun tavoitellaan näitä "hienompia" englanninkielisiä ilmauksia, suomenkielen vivahteet ja rikas sanasto jäävät taka-alalle, ja tilalle tulee töksähtelevä köyhä perusenglanti.
Koska harvemmin englanninkielen taito on kovin korkeatasoista, ilmaisu vesittyy, esim tällaiseksi:
"Hän hymyili kuin Naantalin aurinko" vrt "He had a big smile"
Isosta hymystä voisi tietenkin englanniksi tulla mieleen vaikka esim "He was grinning like a Cheshire cat" mutten usko että perusnuoren englanninkielen sanastoon kuuluvat tällaiset kielikuvat puhumattakaan siitä, että vivahde-ero tässä saattaa jo muuttaa yhteydestä riippuen koko kielikuvan merkityksen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
N45 kommentoi: puhun sujuvasti mm. englantia, ruotsia ja saksaa. En siltikään pidä siitä, että omaan kulttuuriini sidoksissa olevaa kieltä yritetään aliarvostaa aloittajan tekemällä tavalla. Pidän suomen kieltä todella rikkaana, suomella voi leikitellä aivan uskomattomalla tavalla ja siinä on huikeita synonyymeja eri asioille. Suomi kielenä on arvokas asia minulle. Haluan puhua asioista Suomessa omalla äidinkielelläni, suomeksi.
Spot on!
Rakastan sekä suomea että englantia, enkä haluaisi kuunnella kummallakaan kielellä laiskasti kasattuja kielipuolisia lauseentapaisia. On vain älyllisesti laiskaa, ettei viitsitä edes yrittää ilmaista itseään omalla kielellä, vaan nopeasti napataan joku puolivillaisesti sopivan oloinen enkkutermi ja ahdetaan se suomenkieliseen lauseeseen kuin viikon vanha nakki hodariin.
Eikä kyse ole siitä, että nuorisolaiset osaisivat jotenkin erityisen hyvin englantia. Valitettavasti.
Valitettavasti nuorempi väki osaa aina vain paremmin englantia ja osaltaan myös siksi, että se on jo osittain integroituneena käyttökieleen. Kevyttä aliarviointia on nyt ilmassa. Englantiin kun tottuu populaarikulttuurissa niin pelaamisen kuin muunkin viihteen kautta, niin se tulee mukaan jo aikaisessa vaiheessa ja menee paljon syvemmälle kuin sillä keski-ikäisellä joka on joskus istunut kaikki koulun teoriatunnit läpi mutta ei ole kieltä juuri käyttänyt. Toki koulun "virallinen" opetus sitten tukee oppimista, se on synergiaa.
Me kolmekymppiset vanhuksetkin on pelattu englanninkielisiä pelejä lapsesta asti ja selailtu englanninkielisiä nettisivuja eikä meidän lapsuudessa suurinta osaa piirretyistä dubattu ollenkaan. Isoin ero on siinä että opetus vielä toimi silloin niin opittiin myös se kielioppi. Nuorilla se on mitä on.
No minä olen itse asiassa yli nelikymppinen vanhus ja silti sanon, että opin englantia enemmän muualta kuin koulusta. Vivahteineen päivineen.
Muistanpa sellaisenkin, että kun koulussa opetettiin että milloin sanan eteen tulee "a" ja milloin "an". sanottiin, että nämä ovat sellaisia mitkä pitää vain ulkoa opetella. Itse päättelin ominpäin mikä se sääntö on, ei se ole mikään ulkoa opettelun asia.
Ei varmasti ole kukaan opettanut että pitää vaan ulkoa opetella? Jos sana alkaa vokaalilla an, jos konsonantilla a, johtuu vaan siitä että a egg on vaikea sanoa, an egg helpompi. Kuka villegalle sulla siellä oli opettajana, jätä se sika!
Joku täti se oli. Sama oli myöhemmin kauppiksessa, suomennettiin artikkelia jostain ulkomaisesta tekstistä niin opetäti ei tunnistanut fraasia "to tip the scales". Eri paikkakunnalla, eri koulu, eri oppiaste. Missä olisinkaan ilman pelaamista..
Ohis. Tämä opetäti tunnistaa ja käyttää itsekin. Pelaaminen ei kiinnosta sen enempää kuin muutama koekierros matopeliä aikoinaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulle on ihan sama, millaista finglishiä ihmiset käyttävät puheessaan, mutta mua ärsyttää kun suomalaiset yritykset yrittävät tehdä itsestään jotenkin "muodikkaita" ja "moderneja" englanninkielisellä nimellä. Etenkin baarien ja ravintoloiden nimissä tuntuu jotenkin niin teennäiseltä joku "Tea house of Vehmas" (miksei se voi olla Vehmaan teesalonki?) tai "Kyrö distillery".
Tuntuu lähinnä mielikuvituksen puutteelta. Vähän niin kuin vanha kunnon Itella, onneksi se sentään tunnusti tappionsa.Kansainvälinen matkailu vaikuttaa myös asiaan. Varsinkin tuon Vehmaan taivutusmuodon kanssa olisi ulkomaalaisen vaikea ellei jopa mahdoton hahmottaa, että teehuone sijaitsee Vehmas-nimisellä paikkakunnalla.
Kuka haluaa matkailla aidon ympäristön sijaan jossain huonon englannin muovisessa turistimaassa? Minua ärsyttää ainakin suuresti tietyt matkailumaat, jotka käyttävät oman kielensä sijasta aivan tuhottoman paljon englantia. Haluan paikallista ja alkuperäistä.
Yllättävän moni. Mene mihin tahansa vähänkään suositumpaan turistikohteeseen maailmassa niin löydät sitä ihan samaa huonon englannin muovimaailmaa. Ei todellakaan ole vain suomalainen juttu, jos niin luulit :D Paikallista ja alkuperäistä, jos haluat sinun pitää mennä pois niistä turistikohteista.
En luullut että on suomalainen juttu, puhuin nimenomaan niistä muista matkailumaista, joissa olen kulkenut. Vaikea kokea esimerkiksi aito Ateena menemällä pois turistikohteesta, sillä Ateena on kokonaisuudessaan suuri turistikohde. Myös kulttuurihistoriaa täynnä oleva merkittävä kaupunki, joka on alentunut hyppimään englantisirkukseen.
Antoi kreikkalaisista nöyristelevän kuvan.
Vierailija kirjoitti:
En minä sitä vihaa, ja puhun töissä päivittäin englantia. Mutta arvostan suomen kieltä ja olen huolissani sen tulevaisuudesta, jos englanti yhä enemmän ja enemmän sekoittuu suomeen. Jopa isot maat kuten Ranska ovat huolissaan englannin kielen uhasta ja ovat asettaneet jopa sääntöjä minkä kaikkien asioiden pitää olla ranskaksi. Pienelle kielelle kuten suomelle uhka on paljon suurempi.
Täälä osataan murehtia vain muumiruotsin kohtaloa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kunpa vain osaisitte suomea ja englantia niin hyvin, että teidän ei tarvitsisi valita kummastakin helpoimpia sanoja ja rakenteita saadaksenne ajatuksianne esille. Puoli- tai pikemminkin varttikielisyys ei ole osoitus mistään muusta kuin siitä, että taidot eivät riitä.
Pöh, pikemminkin tuplakielisyys, joka mahdollistaa sen että voi poimia toimivimmat ja nasevimmat ilmaisut molemmista kielistä. Ne ymmärtävät, jotka ymmärtävät.
Ehkä suomessa, mutta kun menet ulkomaille? Olet kusessa.
Niinkö? Meinaatko että ulkomailla sotkisin suomea sekaan? Tai että pelkkä suomi olisi siellä ymmärrettävämpää kuin puolittainen englanti, jos nyt joku haluaisi siellä puhua sekaisin?
Ulkomailla puhun sitä paikallista, tottakai. Helpompi näin, en tule huijatuksi.
Niin minäkin, se oli pointtina tuossa.
Niin, se paikallinen ei useimmiten tarkoita englantia..... Montako paikallista kieltä sinä osaat?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulle on ihan sama, millaista finglishiä ihmiset käyttävät puheessaan, mutta mua ärsyttää kun suomalaiset yritykset yrittävät tehdä itsestään jotenkin "muodikkaita" ja "moderneja" englanninkielisellä nimellä. Etenkin baarien ja ravintoloiden nimissä tuntuu jotenkin niin teennäiseltä joku "Tea house of Vehmas" (miksei se voi olla Vehmaan teesalonki?) tai "Kyrö distillery".
Tuntuu lähinnä mielikuvituksen puutteelta. Vähän niin kuin vanha kunnon Itella, onneksi se sentään tunnusti tappionsa.Kansainvälinen matkailu vaikuttaa myös asiaan. Varsinkin tuon Vehmaan taivutusmuodon kanssa olisi ulkomaalaisen vaikea ellei jopa mahdoton hahmottaa, että teehuone sijaitsee Vehmas-nimisellä paikkakunnalla.
Kuka haluaa matkailla aidon ympäristön sijaan jossain huonon englannin muovisessa turistimaassa? Minua ärsyttää ainakin suuresti tietyt matkailumaat, jotka käyttävät oman kielensä sijasta aivan tuhottoman paljon englantia. Haluan paikallista ja alkuperäistä.
Yllättävän moni. Mene mihin tahansa vähänkään suositumpaan turistikohteeseen maailmassa niin löydät sitä ihan samaa huonon englannin muovimaailmaa. Ei todellakaan ole vain suomalainen juttu, jos niin luulit :D Paikallista ja alkuperäistä, jos haluat sinun pitää mennä pois niistä turistikohteista.
En luullut että on suomalainen juttu, puhuin nimenomaan niistä muista matkailumaista, joissa olen kulkenut. Vaikea kokea esimerkiksi aito Ateena menemällä pois turistikohteesta, sillä Ateena on kokonaisuudessaan suuri turistikohde. Myös kulttuurihistoriaa täynnä oleva merkittävä kaupunki, joka on alentunut hyppimään englantisirkukseen.
Antoi kreikkalaisista nöyristelevän kuvan.
Aito Ateena on sitä, mitä Ateena nykyisellään on. Alkuperäiseen Ateenaan taasen ei enää ole pääsyä, koska ei ole aikakonetta. Mutta Ateenastakin varmasti löytyy paljonkin siitä alkuperäisestä kulttuurista kertovaa materiaalia, jos vain osaa nähdä vähän laajemmin. Erittäin huono vertaus, mutta esimerkiksi täällä Jyväskylässä (heh, Suomen Ateena, heh), on yliopiston vanha päärakennus, joka on ns. aitoa Jyväskylää, mutta harva turisti sitä lähtee katselemaan, koska ei sitä matkaoppaissa mainosteta. Mainostetaan vain sitä uudempaa Aallon suunnittelemaa, jos sitäkään.
Pehmoporno, härski, siveetön, puolipornahtava, vihjailevaa, tulisiko mieleen noiden avulla?