Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englannin taitajat, hoi! Miten kääntäisitte?

Vierailija
27.02.2022 |

"There is a justice higher than that of man. I will be judged by him."

Miten kääntäisitte kauniisti ilmaistuun muotoon? Siis ei vain sanasta sanaan.

Kommentit (26)

Vierailija
21/26 |
27.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen sekaisin, allelleluyjjaa!

Vierailija
22/26 |
27.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

On olemassa oikeus, joka on ihmistä korkeampi.

Se tuomitkoon minut.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/26 |
27.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eikö tuo tosiaan kannattaisi tarkistaa Piinasta? Sentään ammattikääntäjän suomentama.

Aha, tiesitkö ihan valmiiksi että se on Piinasta, vai katsoitko googlesta?

Vierailija
24/26 |
27.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eikö tuo tosiaan kannattaisi tarkistaa Piinasta? Sentään ammattikääntäjän suomentama.

Aha, tiesitkö ihan valmiiksi että se on Piinasta, vai katsoitko googlesta?

Minä kerroin, että se on kirjasta Misery. Piinastahan se ei ole, koska se on englanninkielinen lainaus. Minun ei tarvinnut luntata.

Nro 10 ja 15

Vierailija
25/26 |
19.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija wrote:

On ihmisen oikeutta korkeampi oikeus. Jumala tuomitsee minut. 

Tuolla justice-sanalla taidetaan viitata tuomariin?

On olemassa ihmistä korkeampi tuomari. Tulen saamaan tuomioni häneltä.

 

Vierailija
26/26 |
19.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija wrote:

On ihmisen oikeutta korkeampi oikeus. Jumala tuomitsee minut. 

On olemassa ihmistä korkeampi tuomari. Tulen saamaan tuomioni häneltä.