"Enään" ja "siittä". Muita ärsyttäviä vikasanoja?
Harvinaisen yleisiä, ensimmäistä käytetään paljon näissä viesteissä, jälkimmäistä yllättävän paljon telkkarihaastatteluissa.
Särähtääkö joku muu korvaan?
Kommentit (2464)
Feetta-juusto
"Tuotko kaupasta myös feettaa"
Ainaskin väärtepäin ja niin päin pois.
möi... se on myi, myydä verbistä
Mankka . Nääsdyyki . Nenäliina suomeksi . Kulaus .
Ketä, kustantaa (väärässä paikassa)plexi kun pitäis sanoa flexi
Sanon jatkossakin siittä vuan. Se on meidän murretta.
Kodinhoitotuki (kuuluisi siis kaikille, joilla on koti...) Kotihoidontuki on lastenhoitoon liittyvä.
Olen niin huolissaan, me ollaan huolissaan.
Onko tuo mistä? (Juu, on se...)
Rekistöröity.
Erillä lailla.
Talonyhtiö.
Ei pysty tehdä.
Tinjami, vanilija.
Kanamuna.
Ulkolainen ~ kotilainen?
Sovellutus.
omatekemä
reakoida
vihdoista viimein
päälystää
Yks luennoitsija sanoo koko ajan "siintä".
Yhtä oksetusta koko kurssi. X(
Nyt on joku ihmeellinen villitys kirjoittaa yhteen sanoja, jotka ei millään logiikalla kuulu yhteen.
Vierailija kirjoitti:
Vastaan pistäminen.
Joo! Ja siis pistäminen missä tahansa, missä pitäisi olla panna! Antaa erinomaisen lapsellisen kuvan ihmisestä, jos pelkää panna-sanaa niin hirveästi.
Esim. Ylen Perjantai-ohjelmassakin "pistää miettimään". Ei jumalauta pistä vaan PANEE miettimään!
Alapeukku kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
1. Ketä, kun pitäisi olla kuka
Ensimmäisen sijan eli ylivoimaisen voiton Me Naisten kyselyssä sai sana ketä, kun pitäisi kirjoittaa kuka. Oikeastaan kyseessä ei ole niinkään kirjoitusvirhe vaan kielioppivirhe. Ketä on kuka-pronominin partitiivi, mutta osa suomalaisista hahmottaa sen nominatiiviksi eli perusmuodoksi.”Minua olen kaupassa. Miestäni on komea ihminen. Missä häntä viipyy? Kuulostaako partitiivin käyttö fiksulta noissa lauseissa? Ei. Sama juttu sanan ’ketä’ kanssa.”
Osin ketä-sanan yleisyys selittyy murreseikoilla. Sitä käytetään usein kuka-sanan tilalla Lounais- ja Länsi-Suomessa. Eräs äänestäjä puolustikin sen käyttöä:
”Ketä on Turun murretta, ei tyhmyyttä tai väärin kirjoitettua.”
Toisten kyselyyn vastanneiden mielestä ketä-sana on peräisin Helsingistä, ja onkin näytteitä siitä, että sitä on käytetty stadin slangissa jo 1920-luvulla.
”Murteet ovat mahtavia! Mutta kirjoitettuna, kun pitäisi puhua selkokielellä, ei niitä sovi käyttää. Kieliopillisesti täysin väärä ilmaisu”, kiteytti yksi äänestäjä.
”Sijamuoto on väärä, ja sanan käyttö arkikielessä on yleistynyt valtavasti. Erityisesti nuorten keskuudessa viljellään tätä, ja surullista on, etten usko heidän edes tietävän sen olevan väärin.”
Kyllä ne sen tietää, että se on väärin...
Turha jankuttaa siitä, että kyse on murteesta. Jos murresana vääristää suomenkielisen oikean sanan ja vielä niin, että kieliopillinen sijamuoto muuttuu, se on virhe ja huonoa suomea.
Jos minulle joku tulee sanomaan vaikkapa "ketä on sinun paras ystäväsi" vastaan aivan varmasti "Pirjoa on paras ystäväni", kuten partitiivimuotoiseen kysymyssanaan pitääkin vastata.
Kaiken lisäksi tosiaan nykyisin "ketää" käytetään muutenkin kuin murteessa, sen ovat ottaneet käyttöön myös aivan muualta kuin Varsinais-Suomesta kotoisin olevat.
Vierailija kirjoitti:
Olumpialaiset! Ah, tähän sortuu suurin osa selostajistakin.
Juu, ja Olumppialaiset kahdella peellä on myös suosittu väärä muoto.
Vierailija kirjoitti:
Nyt on joku ihmeellinen villitys kirjoittaa yhteen sanoja, jotka ei millään logiikalla kuulu yhteen.
Totta. Paljon näkee esim. näitä vääriä kirjoitusasuja:
ensiviikolla
viimevuonna jne.
Vierailija kirjoitti:
”En jaksa kokkaa.” ”Pakko siivoo.”
Infinitiivin väärinkäyttö ottaa päähän.
Juu, tämä tapa ärsyttää tosi paljon, ja se on yleistynyt aivan valtavasti. Luulen, että osa nuorisosta ei edes osaa taivuttaa verbejä oikein.
Mm. Sannin biisien sanoitukset ovat hirveitä, taivuttaa yleensä kaikki verbit väärin:
"Jos haluut testaa mua yhen kerran vaan, mulla on mesta mihin mennä..." jne. Huoh.
Nuorilla laulajilla nyt nyt on muitakin erikoisuuksia, tämä tosin taitaa olla Evelinan:
"Ja jos ikinä, joudun jatkamaan yksinään tiiän miks myrskyt nimetään, sun jälkeen". Siis anteeksi mitä? Tarkoittaa varmaan sun mukaasi, mutta kun englanniksi tuo on "after you".
Ei näköjään murteet olleetkaan rikkaus.