Onko niin vaikeaa ääntää englanninkieliset sanat kuten ne englanniksikin sanotaan? Esim. "youtube" "gmail"
Miksi pakko vääntää suomeksi nuo? JUUTUBE. KEEMAIL.
Ei ole vaikea sanoa "jyytub" tai "jiimail"
Kommentit (112)
Puhun mielestäni hyvää englantia, mutten ole koskaan ymmärtänyt miksi englanninkieliset sanat pitäisi ääntää ns. oikein silloin kun puhutaan suomea? Mielestäni ne kuuluu lausua niin kuin ne parhaiten suomeksi taipuu. Jotkut sanat voi aika luontevastikin lausua oikein, mutta useimmiten se vain kuulostaa typerältä. Yksi pahimpia mokia oli muutama vuosi sitten kun englantilainen Leicester (lausutaan Lestö) voitti Valioliigan, niin urheilu-uutisissakin puhuttiin Lestön hienosta kaudesta, kuinka voitto oli hieno juttu Lestölle. Voi nolous. Ensinnäkin siellä on se r viimeisenä kirjaimena niin taivutus pitää tehdä sen mukaan kun suomea puhutaan. Lesterin hieno kausi, hieno juttu Lesterille. Ei kukaan sano myöskään Manchestö, Manchestölle, vaan ManchesteRILLE.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
jiimail?
Ruotsalaiset ehkä sanoo "jiimail".
Ruotsalaiset sanoo myös Miikkael Jaksson. Suomalaisilla sentään on yritystä ulkomaalaisten nimien kanssa.
Paitsi ehkä uu kakkosen kanssa ja Kylie Minoguen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jännä. En ollut itse ajatellut koko asiaa, mutta lausun youtuben "englanniksi" ja gmailin 'geemail' ns suomeksi.
Minä myös. Ja vaikka sanon geemail, niin sitten kuitenkin hotmeil. Ja muutenkin puhun meilistä enkä mailista.
En voisi kuvitella sanovani juutuupi tms.. En myöskään googleta, vaan taatusti guuglaan.
No aivan taatusti sanotte suomalaisittain. Kukaan ei sano, että katsoin videon juutjuupsta vaan kyllä se on juutubesta.
Eihän youtube voi olla mikään "Jyytuub", kun englannin kielessä ei edes ole yy-ännettä.
Vierailija kirjoitti:
Facebook = [feisbuk], ei [feisbuuk].
Sanooko joku [vasepook], vrt [keemail]?
Mä sanon feispuuki ja giimaili. Ja minusta on kiva sano wi-fi fifinä. Ihmisten reaktiot on aina niin hassuja, että sen sanoo. Toiset ovat vaan niin tosikkoja. Heh heh.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jännä. En ollut itse ajatellut koko asiaa, mutta lausun youtuben "englanniksi" ja gmailin 'geemail' ns suomeksi.
Minä myös. Ja vaikka sanon geemail, niin sitten kuitenkin hotmeil. Ja muutenkin puhun meilistä enkä mailista.
En voisi kuvitella sanovani juutuupi tms.. En myöskään googleta, vaan taatusti guuglaan.
No aivan taatusti sanotte suomalaisittain. Kukaan ei sano, että katsoin videon juutjuupsta vaan kyllä se on juutubesta.
Mä sanon joutoubi. On sellainen gangsta fiilari, kun sanoo niin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jännä. En ollut itse ajatellut koko asiaa, mutta lausun youtuben "englanniksi" ja gmailin 'geemail' ns suomeksi.
Minä myös. Ja vaikka sanon geemail, niin sitten kuitenkin hotmeil. Ja muutenkin puhun meilistä enkä mailista.
En voisi kuvitella sanovani juutuupi tms.. En myöskään googleta, vaan taatusti guuglaan.
No aivan taatusti sanotte suomalaisittain. Kukaan ei sano, että katsoin videon juutjuupsta vaan kyllä se on juutubesta.
No kyllä sanon siinä sellaisen u:n ja y:n välimuodon, samoin t:n "pehmeänä", ihan siis niin kuin englanniksi kuuluu. Taivutetuissa muodoissa lisään toki vokaalin, mutta se on i eikä e (eli siis -bista, -biin jne.). "Juutubesta" ei sovi mun suuhun ollenkaan.
dfgdfg kirjoitti:
Ja Chicago ei ole "Tsikako", vaan jotakuinkin "Shikäägou".
NO EI OLE! Se on lahinna Shikago tai shi-taun, (Chi-Town).
Taas joku ääliö luulee että kenelläkään muilla kuin suomalaisilla ei ole aksenttia vieraissa kielissä.
Vierailija kirjoitti:
dfgdfg kirjoitti:
Ja Chicago ei ole "Tsikako", vaan jotakuinkin "Shikäägou".
NO EI OLE! Se on lahinna Shikago tai shi-taun, (Chi-Town).
Turha oli tuota alanuolta laittaa, olen asunut Chicagossa senverran kauan etta tiedan miten se lausutaan.
Kai ap äännät radionkin englantilaisittain? Ja tv:n?
Entäs kauppojen nimet? Esim vaatekaupat kuten eits en em, khiubus ja zäländou. Entä power? Lausutaanko se pover vai phauwö?