Onko niin vaikeaa ääntää englanninkieliset sanat kuten ne englanniksikin sanotaan? Esim. "youtube" "gmail"
Miksi pakko vääntää suomeksi nuo? JUUTUBE. KEEMAIL.
Ei ole vaikea sanoa "jyytub" tai "jiimail"
Kommentit (112)
Vierailija kirjoitti:
jiimail?
Ruotsalaiset ehkä sanoo "jiimail".
"Mun osoite on tämmöinen joojoo ät ziimeil piste com"
Kyllä se geemailina pysyy.
Facebook = [feisbuk], ei [feisbuuk].
Sanooko joku [vasepook], vrt [keemail]?
Vierailija kirjoitti:
"Mun osoite on tämmöinen joojoo ät ziimeil piste com"
"joojoo ät ziimeil dot com"
Ei sekoiteta niitä kieliä! Jos suomeksi niin kokonaan suomeksi, jos englanniksi niin kokonaan englanniksi.
Kaikki puhuu skypestä, vain kielitaitoaan esittelevät sanoo skaippi. Ja on olevinaan jotain muita älykkäämpiä.
Sanon kyllä
Firefoxin "faiöfoks", en "firefoks"
Edgen "edz", en "edke"
Braven "breiv", en "brave"
Microsoftin kanssa saattaa mennä sekä "maikrosoft" että "mikrosoft".
Mulla on kaveri, joka sanoo vaikkapa iPad niinkuin se kirjoitetaan, ipad
Mun lapset aina nauraa mulle, kun ollaan ulkomailla ja tilaan Cokista. Ilmeisesti äännän sen suomalaisittain tai jotenkin muuten epämääräisesti. Miten se oikeesti pitää sanoa vaikka jossain Madridin kauppakujan kahvilassa, jossa väännetään pääsääntöisesti epsanjaa?
Vai sanonko niille seuraavaksi, että v*ttu tilatkaa cokiksenne itse.
Ja Chicago ei ole "Tsikako", vaan jotakuinkin "Shikäägou".
Maailman puhutuin kieli on huono englanti. Suomalaisilla ei ole mitään häpeämistä.
Vierailija kirjoitti:
Mulla on kaveri, joka sanoo vaikkapa iPad niinkuin se kirjoitetaan, ipad
Sanooko iPhonen "iphone"?
Sekaääntämys on ärsyttävintä, kuten juuri tuo "spešöl koo wwed bewwiis" ja "aple aifoun".
Vierailija kirjoitti:
Sekaääntämys on ärsyttävintä, kuten juuri tuo "spešöl koo wwed bewwiis" ja "aple aifoun".
"Fredi merkkuri"
"Tsoni herrbert", kuten Matti Kyllönen aina sanoi nimen Johnny Herbert.
Vierailija kirjoitti:
Suomessa toiselle suomalaiselle se on geemail. Kasva aikuiseksi ja lopeta toi globalismin larppaus, paskaperse.
Peukku tuli tosta paskaperseestä. Repesin. 😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sekaääntämys on ärsyttävintä, kuten juuri tuo "spešöl koo wwed bewwiis" ja "aple aifoun".
"Fredi merkkuri"
"Tsoni herrbert", kuten Matti Kyllönen aina sanoi nimen Johnny Herbert.
"Diip purple"
"Uriah hiip"
Keemaili ja juutuuppi.
Ne kelpaa mulle ja monelle muullekin.
Huvittaa nämä kielipoliisit, hankkikaan itsellenne elämä.
Vierailija kirjoitti:
Facebook = [feisbuk], ei [feisbuuk].
Sanooko joku [vasepook], vrt [keemail]?
Vasepuukkia olen kuullut vähän vanhemman väestön suusta.
Vierailija kirjoitti:
Ja Chicago ei ole "Tsikako", vaan jotakuinkin "Shikäägou".
Jou mään!
Ja sitten jos joukossa on numeroita tai yksittäisiä kirjaimia, ne lausutaan myös samalla kielellä. Ei niin kuin siinä mainoksessa "Kelloggs spesöl koo wwed bewwies."