Onko niin vaikeaa ääntää englanninkieliset sanat kuten ne englanniksikin sanotaan? Esim. "youtube" "gmail"
Miksi pakko vääntää suomeksi nuo? JUUTUBE. KEEMAIL.
Ei ole vaikea sanoa "jyytub" tai "jiimail"
Kommentit (112)
Jännä. En ollut itse ajatellut koko asiaa, mutta lausun youtuben "englanniksi" ja gmailin 'geemail' ns suomeksi.
Toki sitten englanniksi, jos juttelen enkunkielisille.
Osaako ap ääntää ranskalaiset sanat? Entä saksalaiset? Miten sujuu venäjä? Tai edes kansalliskieli ruotsi?
Kuulostaa ihan v*tun urpolta alkaa vääntämään jota jiimailia ja juutubea :D tai just khoukha khoula
Oi miten tulee ikävä pientä poikaani, joka täpinöi "juuduubista". Nyt asuu jo omillaan.
Heti alan kun kaikki ei suomenkieliset osaavat lausua suomalaiset sanat suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Heti alan kun kaikki ei suomenkieliset osaavat lausua suomalaiset sanat suomeksi.
Näin juuri. Varmaan englanninkieliset sanovat sanan "Fazer" näin: Feiser. Mikä ihmeen Feiser???????
Muistakaa sanoa www.com dabljuudabljuudabljuu dot com,
eikä veeveevee piste kom
ettette kuulostaisi junteilta.
Mulle ne ovat juutube ja geemail.
Mutta mahtaa oma 90-luvulla syntynyt vuosiluokkani olla aikalailla viimeisiä, joille noita rallienglanti-ilmauksia edes on olemassa. Nuoremmat ovat ihan pienestä saakka pyörineet lähes tyystin englanninkielisissä nettiäänimaailmoissa, joten heille "suomeksi" lausutut enkkunimet varmasti kuulostavat älyttömiltä. Jotkut ehkä eivät edes hahmota, kenestä puhutaan.
Ravintolassa:
Tarjoilija: Ja mitä juomaksi?
Ap: Kouka koula. Kiitos.
Vierailija kirjoitti:
Kuulostaa tyhmältä siinä kohdassa kun noita sanoja joutuukin taivuttamaan erimuotoihin. Silloin on parempi sanoa suomalaisittain, esim "youtubella, youtubeen, youtubesta" kuulostaa aika oudolta enkuksi äännettynä.
Just näin. Muutenkin urpolta kuulostaisi kesken lauseen lausua jotenkin ämericcaläisittäin. No se mun osoite on martti mielikäinen ät tsiimeil dot com.
Nehän kuuluisi lausua SinäPutki ja GeePosti.
Vierailija kirjoitti:
Ja Lumene lausutaan lömään.
Olen vlogeissa kuullut myös muodot lymein ja lymiinii.
Jyy sei thomeithoy änd ai seo thomaatou.
Joillain firmojenkin nimillä on ihan vakiintunut suomenkielinen ääntämys. Ei edes Siilasmaa puhu mistään Ef-Secyyristä vaan kyllä se on ihan Äf-Sekure kun suomea puhutaan. Nordea ei ole Nuurdea, mutta Nordnet saattaa olla Nuurdnet.
Vierailija kirjoitti:
Mulle ne ovat juutube ja geemail.
Mutta mahtaa oma 90-luvulla syntynyt vuosiluokkani olla aikalailla viimeisiä, joille noita rallienglanti-ilmauksia edes on olemassa. Nuoremmat ovat ihan pienestä saakka pyörineet lähes tyystin englanninkielisissä nettiäänimaailmoissa, joten heille "suomeksi" lausutut enkkunimet varmasti kuulostavat älyttömiltä. Jotkut ehkä eivät edes hahmota, kenestä puhutaan.
Kysyin mun teiniltä lausuuko se se gmailin dzeemeil ja sain silmien pyöritystä vastaukseksi. Ei todellakaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulle ne ovat juutube ja geemail.
Mutta mahtaa oma 90-luvulla syntynyt vuosiluokkani olla aikalailla viimeisiä, joille noita rallienglanti-ilmauksia edes on olemassa. Nuoremmat ovat ihan pienestä saakka pyörineet lähes tyystin englanninkielisissä nettiäänimaailmoissa, joten heille "suomeksi" lausutut enkkunimet varmasti kuulostavat älyttömiltä. Jotkut ehkä eivät edes hahmota, kenestä puhutaan.
Kysyin mun teiniltä lausuuko se se gmailin dzeemeil ja sain silmien pyöritystä vastaukseksi. Ei todellakaan.
Ei sitä kyllä noin lausu kukaan muukaan, koska g ei ole dzee vaan dzii.
Vierailija kirjoitti:
Ap: et itsekään sano kaikkia englanninkielisiä sanoja kuten äidinkieliset. Vai miten sanot Coca-colan?
LOL vaan itsellesi.
"Hei myyjä, mistähän teiltä löytyisi koukakhoula?"
Mä en tiedä muista, mutta mulla on jostain syystä vaikea vaihdella lauseen sisällä kielestä toiseen, englantia painotetaan niin toisin kuin suomea. Siitä tulee just semmosta tyhmää sössötystä, vaikka englanniksi kokonaan puhuen mielestäni juttu luistaa ihan ookoo.