Onko niin vaikeaa ääntää englanninkieliset sanat kuten ne englanniksikin sanotaan? Esim. "youtube" "gmail"
Miksi pakko vääntää suomeksi nuo? JUUTUBE. KEEMAIL.
Ei ole vaikea sanoa "jyytub" tai "jiimail"
Kommentit (112)
Vierailija kirjoitti:
En muuten ikinä tiedä miten curry pitäisi sanoa. Kertokaa tyhmälle?
Englantilaiset ääntävät sen samalla tavalla kuin yleinen suomalainen miehen etunimi Kari.
Eikö www ole triple douple u? tripel dapel juu?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En muuten ikinä tiedä miten curry pitäisi sanoa. Kertokaa tyhmälle?
Englantilaiset ääntävät sen samalla tavalla kuin yleinen suomalainen miehen etunimi Kari.
Karikastike. Kuulostaa hyvälle... vähän kannibalistiselle.... mutta hyvälle.
Ei vttu. XD ihanko oikeasti joku kutsuu geemailia jiimeiliksi Suomessa?! XD
Räkäposkinauru.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En muuten ikinä tiedä miten curry pitäisi sanoa. Kertokaa tyhmälle?
Englantilaiset ääntävät sen samalla tavalla kuin yleinen suomalainen miehen etunimi Kari.
Karikastike. Kuulostaa hyvälle... vähän kannibalistiselle.... mutta hyvälle.
Suukki auki, täältä tulee karikastiketta.
- Kari
Vierailija kirjoitti:
dfgdfg kirjoitti:
Ja Chicago ei ole "Tsikako", vaan jotakuinkin "Shikäägou".
ja Suomen Chicago on Lahti.
Sikako?
Vierailija kirjoitti:
Nyt herää kysymys miten ap sanoo web-soitteet? Koska oikeastaanhan vee vee vee on väärin, pitäisi sanoa tuplavee tuplavee tuplavee. Ja entä jos se onkin ulkomainen sivusto? dabl-juu dabl-juu dab-juu dot huutöhelkears dot com tai ve ve ve punkt jaäärfronsverige punkt es ee, eikun duppel-ve duppel-ve duppel-ve...
Herranen aika, siinäpä haastetta sanoa aina kielen mukaan... duble ve duble ve duble ve pua kroissaa e baget pua ef er
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sekaääntämys on ärsyttävintä, kuten juuri tuo "spešöl koo wwed bewwiis" ja "aple aifoun".
"Fredi merkkuri"
"Tsoni herrbert", kuten Matti Kyllönen aina sanoi nimen Johnny Herbert."Diip purple"
"Uriah hiip"
No yritäpä taivuttaa Deep Purplea niin että lausut sen oikein. Diip pööpölin, diip pööpölstä, joo kuulostaa ihan hemmetin khuulilta.
"Yks tommonen kvaadö phäunda, yks tavallinen tshiisz böögö ja iso khoukha khoula dziroy ssuga, kiitos."
"Tuleeko muuta?"
"No pistä vielä jälkkäriks yks tommonen oriou mäkflörrei"
Se on "sauna" eikä mikään "soona".
Suomea puhuttaessa englanninkieliset termit äännetään yleensä suomen kielelle ominaisella tavalla - siten kuin ne kirjoitetaankin.
Terveisin äidinkielen ja kirjallisuuden lehtori
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sekaääntämys on ärsyttävintä, kuten juuri tuo "spešöl koo wwed bewwiis" ja "aple aifoun".
"Fredi merkkuri"
"Tsoni herrbert", kuten Matti Kyllönen aina sanoi nimen Johnny Herbert."Diip purple"
"Uriah hiip"No yritäpä taivuttaa Deep Purplea niin että lausut sen oikein. Diip pööpölin, diip pööpölstä, joo kuulostaa ihan hemmetin khuulilta.
Diip pörpul, Juraiah hiip
Vierailija kirjoitti:
Jännä. En ollut itse ajatellut koko asiaa, mutta lausun youtuben "englanniksi" ja gmailin 'geemail' ns suomeksi.
Minä myös. Ja vaikka sanon geemail, niin sitten kuitenkin hotmeil. Ja muutenkin puhun meilistä enkä mailista.
En voisi kuvitella sanovani juutuupi tms.. En myöskään googleta, vaan taatusti guuglaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sekaääntämys on ärsyttävintä, kuten juuri tuo "spešöl koo wwed bewwiis" ja "aple aifoun".
"Fredi merkkuri"
"Tsoni herrbert", kuten Matti Kyllönen aina sanoi nimen Johnny Herbert."Diip purple"
"Uriah hiip"No yritäpä taivuttaa Deep Purplea niin että lausut sen oikein. Diip pööpölin, diip pööpölstä, joo kuulostaa ihan hemmetin khuulilta.
Diip pörpul, Juraiah hiip
Minä sanon "diip pööpl"
Vuoroin vieraissa kirjoitti:
Se on "sauna" eikä mikään "soona".
"tsasouna"
Vierailija kirjoitti:
Mun lapset aina nauraa mulle, kun ollaan ulkomailla ja tilaan Cokista. Ilmeisesti äännän sen suomalaisittain tai jotenkin muuten epämääräisesti. Miten se oikeesti pitää sanoa vaikka jossain Madridin kauppakujan kahvilassa, jossa väännetään pääsääntöisesti epsanjaa?
Vai sanonko niille seuraavaksi, että v*ttu tilatkaa cokiksenne itse.
En tiedä,Espanjasta, mutta Italiassa kaikki sanovat koka. Kukaan ei sano Coca-Colaa englantilaisittain, eikä italialaisittain. Kaikki tilaa kokaa, joka kirjoitetaan tosin coca.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sekaääntämys on ärsyttävintä, kuten juuri tuo "spešöl koo wwed bewwiis" ja "aple aifoun".
"Fredi merkkuri"
"Tsoni herrbert", kuten Matti Kyllönen aina sanoi nimen Johnny Herbert."Diip purple"
"Uriah hiip"No yritäpä taivuttaa Deep Purplea niin että lausut sen oikein. Diip pööpölin, diip pööpölstä, joo kuulostaa ihan hemmetin khuulilta.
No ei mulle ainakaan tuota vaikeuksia sitä taivuttaa ja kuulostaa mielestäni ihan hyvältä. Enkä ole ikinä kuullut, että joku sanoisi sen oikeasti purple, vähintäänkin se on ollut joku pörple :D
kurry? kurri? karri? körri?