Harvinaisia ja ehkä vanhoja, kuitenkin ihan normaaleja suomen kielen sanoja, mitä ihmiset eivät enää tunne?
Mitkä sanat ovat niin harvinaisia tai vanhanaikaisia, että vaikka kuuluvatkin suomen kieleen, niitä ei voi enää edes käyttää normaalissa keskustelussa ilman että joku ei ymmärrä?
Parin viikon sisällä olen käyttänyt itse kahtakin sanaa mitä mieheni ei ole koskaan kuulemma kuullutkaan. Nämä sanat olivat "kanalja" ( =kelmi, raukkamainen tyyppi) ja "raiska"(siis niin kuin "eukko raiska" eli "poloinen vanha mummo"). Olen ollut nuorempana aikamoinen lukutoukka ja nuo sanat lienevät tarttuneen matkaan jostain 70-luvulla suomennetuista kirjoista. Mieheni taas ei ole koskaan lukenut kaunokirjallisia kirjoja eli tuollaisen sanaston puute liittynee siihen.
Mitä muita löytyy? Listataan tänne!
Kommentit (1946)
Vierailija kirjoitti:
Viedään saunan taakse. Kuka sinne alunperin vietiin?
Vanha koira tai punikit lopetettaviksi.
Vierailija kirjoitti:
Tassi (kahvikupin aluslautanen, jolta mummut myös usein kahvinsa ryystivät)
Pullasta ei taideta enää käyttää nimitystä "vehnänen" ainakaan yleisesti?
Pulla tai ranskanpulla ( vaalea leipä, patonki ) kulkee nimellä nisu, mutta voihan sitä vehnäseksikin sanoa, sillä oikea leipä tehdään tietysti rukiista.
Sinällään sana nisu tarkoittaa vehnää sekä myös vehnästä tehtyä leipomusta.
Vierailija kirjoitti:
Lujille se ottaa ku kollikissa penikoi
Koville ottaa, kun koiras poikii.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tassi (kahvikupin aluslautanen, jolta mummut myös usein kahvinsa ryystivät)
Pullasta ei taideta enää käyttää nimitystä "vehnänen" ainakaan yleisesti?
Pulla tai ranskanpulla ( vaalea leipä, patonki ) kulkee nimellä nisu, mutta voihan sitä vehnäseksikin sanoa, sillä oikea leipä tehdään tietysti rukiista.
Sinällään sana nisu tarkoittaa vehnää sekä myös vehnästä tehtyä leipomusta.
Minulla on 1900-luvun alkupuolelta leivontakirjanen, jossa on ohje vehnäleivälle. Tosiasiassa ohje kertoo pitkojen reseptin.
Edellä joku oli kirjoittanut sanan MOKKULA. Mitä vanhaa siinä on? Käytetäänhän sitä vieläkin ihan jokapäiväisesti. Esim. elektroniikkaliikkeet myyvät mokkuloita. Vai mitä kirjoittaja tarkoittaa tuolla sanalla? Onko sillä joku eri merkitys?
Toinen sana oli langeta. Se on ihan normaalissa käytössä oleva sana. Esim. lankesin polvilleni.
Puoshaka = tukkilaiskeksi, myös venehaka
parahultainen, parahultaisesti
Vierailija kirjoitti:
Edellä joku oli kirjoittanut sanan MOKKULA. Mitä vanhaa siinä on? Käytetäänhän sitä vieläkin ihan jokapäiväisesti. Esim. elektroniikkaliikkeet myyvät mokkuloita. Vai mitä kirjoittaja tarkoittaa tuolla sanalla? Onko sillä joku eri merkitys?
Toinen sana oli langeta. Se on ihan normaalissa käytössä oleva sana. Esim. lankesin polvilleni.
... entä henkinen lankeaminen?
Lankeaminen voi olla fyysistä tai henkistä.
Fredalla oli kauppa 1990-luvun lopullekin asti:
Lyhyttavaraliike.
Ohis: nykyään yksi suomen kiälen hankalimmista morfeemeista lienee ns. agenttipartisiippi, joka on muodoltaan identtinen kolmannen infinitiivin* kaa, esim. Äidin neuloma villapaita. Jopa kiälenkäytön ammattilaiset saattavat nykyään sanoa: Äidin neulova villapaita (villapaita neuloo äidin)!
* nykyään näkyy käytettävän termiä MA-infinitiivi 🤬
Vierailija kirjoitti:
Povi. Tätä ei ole jotkut nuoremmista tuttavistani tienneet, vaikka itselleni onkin ihan tuttu sana!
Joskus 10-15 vuotta sitten oli joku mieskansanedustaja käyttänyt sanaa "ryntäät" kun tarkoitti naisten rintoja. En itsekään tiennyt sellaisesta.
Vierailija kirjoitti:
Edellä joku oli kirjoittanut sanan MOKKULA. Mitä vanhaa siinä on? Käytetäänhän sitä vieläkin ihan jokapäiväisesti. Esim. elektroniikkaliikkeet myyvät mokkuloita. Vai mitä kirjoittaja tarkoittaa tuolla sanalla? Onko sillä joku eri merkitys?
Toinen sana oli langeta. Se on ihan normaalissa käytössä oleva sana. Esim. lankesin polvilleni.
Mokkula oli n 10 vuotta sitten vielä käytössä ollut termi tietokoneeseen kiinnittettävän 3G tai 4 G verkon langattomasta modemista.
4G ja 5G kännyköiden yleistyttyä ne ovat kadonneet.
Vaaatteista tulee mieleen berberi ja ulsteri ja duffeli ja lodeni. Tietävätkö ihmiset niiden alkuperän?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Edellä joku oli kirjoittanut sanan MOKKULA. Mitä vanhaa siinä on? Käytetäänhän sitä vieläkin ihan jokapäiväisesti. Esim. elektroniikkaliikkeet myyvät mokkuloita. Vai mitä kirjoittaja tarkoittaa tuolla sanalla? Onko sillä joku eri merkitys?
Toinen sana oli langeta. Se on ihan normaalissa käytössä oleva sana. Esim. lankesin polvilleni.
... entä henkinen lankeaminen?
Lankeaminen voi olla fyysistä tai henkistä.
No entä loveen lankeaminen sitten?
Koljake. Kuulin ensimmäistä kertaa Arttu Pulkkiselta. Eikö olekin naurettava sana?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Edellä joku oli kirjoittanut sanan MOKKULA. Mitä vanhaa siinä on? Käytetäänhän sitä vieläkin ihan jokapäiväisesti. Esim. elektroniikkaliikkeet myyvät mokkuloita. Vai mitä kirjoittaja tarkoittaa tuolla sanalla? Onko sillä joku eri merkitys?
Toinen sana oli langeta. Se on ihan normaalissa käytössä oleva sana. Esim. lankesin polvilleni.
Mokkula oli n 10 vuotta sitten vielä käytössä ollut termi tietokoneeseen kiinnittettävän 3G tai 4 G verkon langattomasta modemista.
4G ja 5G kännyköiden yleistyttyä ne ovat kadonneet.
Mokkula, paketti ja säkki oli alunperin nokian nsinöörien käyttämiä sanoja.
T: DX200
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lujille se ottaa ku kollikissa penikoi
Koville ottaa, kun koiras poikii.
Kun koville ottaa niin koiraskin poikii. Mun mummoni sanonta. Mummo oli syntynyt 1908.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tilpehööri on krääsää
Ei.
Tilpehööri = till behöv = ruots. tarvikkeet, tarvekalut. Johonkin kuuluvat tarvikkeet tai lisä-osat, asennustarvikkeet tms.
Niin mutta suomeksi se on krääsää. En ole ikinä kuullut kenenkään kutsuvan tarpeellisia asioita tilpehööriksi, se on aina tarkoittanut vain turhaa pikkutavaraa. T. Eri
Olet väärässä, tilpehööri tarkoittaa nimenomaan pieniä, TARPEELLISIA, johonkin kuuluvia tavaroita! Esimerkiksi ostamasi kaapin mukana erillisessä pikkupussissa tulleita hyllynkannattimia, joita ilman et saa kaappiisi asennettua hyllyjä. Ruots. "till behör", "kuulua johonkin".
Tuttavapiirisi puutteellinen sanasto tahi ymmärrys ja se, mitä SINÄ olet kuullut ei mitenkään muuta sanojen merkityks
Sanojen merkitykset muuttuvat ajan myötä. Ette ole tainneet tajuta sitä.
Tästä on jo aika paljon aikaa, kun lihatiskillä pyysin kesätyöntekijältä neljänneskilon jauhelihaa, niin eipä tyttönen tiennyt, paljonko halusin. Piti suomentaa, että 250 grammaa.
langeta, merkityksessä kaatua.
Pappani sanoi minulle ollessani pieni, että varovasti nyt, älä lankea.
Pappa oli Karjalasta, Viipurin kulmilta.