Onko Eveliina yhtä hankala nimi kuin Miia, Piia, Tiia...?
Eveliinassakin on tuo kaksoisvokaali. Tajuavatko ihmiset nimen olevan Eveliina, ei Evelina?
Kommentit (87)
Eveliinaa ei ikinä sanota Eveliinaksi. Aina hän on joko Eve, Emppu, Eppu tai Eukko.
Miksi antaa lapselle nimi, jota ei koskaan käytetä?
Voisiko joku vastata aloituksen kysymykseen?
Eikös ongelma ole yleensä toisinpäin? Että Pia, Tia ja Evelina ovat kaikille Piia Tiia ja Eveliina
No jos se kirjoitetaan pitkällä vokaalilla, totta kai ihmiset myös ääntävät sen pitkällä vokaalilla.
Ongelma on niissä nimissä, jotka kirjoitetaan lyhyellä vokaalilla (Evelina), mutta jotka kenties toivotaan kuitenkin äännettävän pitkävokaalisina [eveliina].
Vierailija kirjoitti:
Eikös ongelma ole yleensä toisinpäin? Että Pia, Tia ja Evelina ovat kaikille Piia Tiia ja Eveliina
Kyllä se ongelma on ihan yhtä usein meillä kaksivokaalisilla. Ihmiset eivät osaa kirjoittaa nimiä oikein. Ihan täysin suomalaiset suomea äidinkielenään puhuvat kirjoittavat nimemme yhdellä vokaalilla. Itse suhtaudun asiaan aina siten, että väärin kirjoitettu nimi on täysin vieras nimi. Jos jossakin on annettu vaikka kirjalliset ohjeet johonkin asiaan liittyen, jossa nimeni on väärin, en toimi ohjeiden mukaan, olen kuin asia ei koskisi minua ollenkaan. Ja eihän se koskekaan. Yksi vokaali ja kaksi vokaalia tekevät täysin eri nimen.
Minulla on tuollainen nimi, johon liittyy epäselvyys kaksoisvokaalista (ei kuitenkaan mikään noista). Oma nimeni kirjoitetaan yhdellä vokaalilla ja lausutaan kahdella. En kuitenkaan pysty samaistumaan tähän palstalla alati esitettävään huoleen siitä, että mitä jos kaikki eivät tiedä, miten nimi kirjoitetaan. "On niin hirveä rasitus, jos jatkuvasti joutuu hokemaan, että miia yhdellä ii:llä." Itse en ole koskaan kokenut nimeäni työläänä. Lapsena osasin itse kirjoittaa nimeni, samaten opettaja oppi sen kerrasta. Useimmat luokkakaveritkin tiesivät nimeni kirjoitusasun, mutta en repinyt persettäni tai loukkaantunut, jos joskus joku luokan pojista kirjoitti nimeni vahingossa kahdella vokaalilla. Tällaisia tilanteita, joissa jonkun muun piti kirjoittaa nimeni, tai minun piti itse sanella nimeni jollekin, oli kuitenkin harvoin. Yleensä kaikki lomakkeet täytetään itse, Aku Ankan tilauksessakin oli nimi oikein. Nyt aikuisena niitä tulee vielä harvemmin, ehkä kerran parissa vuodessa joudun sanelemaan tietoni jollekin, ja silloin ei ole mikään ponnistus samalla tarkentaa nimen kirjoitusasua. Jos olen yliopistolla joutunut sanomaan nimeni esimerkiksi jollekin luennoitsijalle, ja hän on etsinyt sitä listalta, hän on kyllä tajunnut yhdistää lausumani "Miia Palstamammanen" nimeen "Palstamammanen, Mia".
Mitä uusien ihmisten tapaamiseen tulee, niin lausumisessa ei liene epäselvyyttä, kun esittelen yleensä itse itseni (tai joku tuttuni esittelee minut). Mm. Facebookista selviää oikea kirjoitusasu niille, joiden kanssa tuttavuus syvenee. Mutta en ole sitäkään kokenut hirveänä taakkana ja loukkauksena, jos vaikkapa lääkäri on minua vastaanotolle kutsuessaan erehtynyt käyttämään yksivokaalista versiota.
Täällä oli eilen pitkä ketju Eveliinasta. Harvalla oli mitään hyvää sanottavaa Eveliinoista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös ongelma ole yleensä toisinpäin? Että Pia, Tia ja Evelina ovat kaikille Piia Tiia ja Eveliina
Kyllä se ongelma on ihan yhtä usein meillä kaksivokaalisilla. Ihmiset eivät osaa kirjoittaa nimiä oikein. Ihan täysin suomalaiset suomea äidinkielenään puhuvat kirjoittavat nimemme yhdellä vokaalilla. Itse suhtaudun asiaan aina siten, että väärin kirjoitettu nimi on täysin vieras nimi. Jos jossakin on annettu vaikka kirjalliset ohjeet johonkin asiaan liittyen, jossa nimeni on väärin, en toimi ohjeiden mukaan, olen kuin asia ei koskisi minua ollenkaan. Ja eihän se koskekaan. Yksi vokaali ja kaksi vokaalia tekevät täysin eri nimen.
Voi pyhä jysäys, alkaisinko soveltaa.. Saisi jättää puolet työstä tekemättä, pettämätöntä laiskottelun oikeutusta! Mitä teet muuten työksesi? Minusta on kiva, että nimeni kirjoitusasu on suomalainen, muuten se ei ääntyisi kuin ihan samalla (vrt. Suomi kaksikielinen).
Vierailija kirjoitti:
Täällä oli eilen pitkä ketju Eveliinasta. Harvalla oli mitään hyvää sanottavaa Eveliinoista.
Olemme tainneet lukea eri ketjua. Itse luin kommentteja, joissa Eveliinaa sanottiin kauniiksi nimeksi. Nimen yleisyyttä tosin vähän harmiteltiin.
Eveliina ei kuulosta suomalaiselta nimeltä. Sopii paremmin jollekin ranskalaiselle tai italialaiselle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Täällä oli eilen pitkä ketju Eveliinasta. Harvalla oli mitään hyvää sanottavaa Eveliinoista.
Olemme tainneet lukea eri ketjua. Itse luin kommentteja, joissa Eveliinaa sanottiin kauniiksi nimeksi. Nimen yleisyyttä tosin vähän harmiteltiin.
Olemme hyvinkin voineet lukea eri ketjua. Eveliina-ketjuja oli eilen ainakin kolme, ja kaikki poistettiin.
Ikävää, kun nimipäivä on jouluaattona.
Tunnen Eveliina-nimisen kultaisennoutajan.
Ei mun nimeni ole yhtään hankala.
T. Pia
Vierailija kirjoitti:
Eveliina ei kuulosta suomalaiselta nimeltä. Sopii paremmin jollekin ranskalaiselle tai italialaiselle.
Ei löydy ranskalaisesta ja italialaisesta kalenterista Eveliinaa. Suomalaisesta löytyy. Eveliina on suomalainen nimi.
Vierailija kirjoitti:
Ei mun nimeni ole yhtään hankala.
T. Pia
Sinä oletkin yksivokaalinen. Meillä kaksivokaalisilla on paljon hankalampaa.
Olisin halunnut antaa lapselleni nimeksi Eveliina, mutta sain vain poikia:(
sannil kelpaa!