Sanoja, joita tuttavasi lausuvat väärin
Mulla tulee ensin mieleen sanat : terassi - teranssi
pihlaja - pihjala
selin -seljin
Kommentit (157)
Lausun itseki näin, mutta uudessa asuinpaikassa tästä huomautellaan eli Lahdesta lausutaan lahesta :)
Meillä töissä graafisella alalla on tosi paljon käyttöä sanalla 'originaali' - eli esim. taiteilijan originaaliteos. Ja noin 75% mun työkavereista puhuu että ORGINAALI ai että ärsytää.
(sori, ei pitäis)
Jostain syystä lähes kaikki Nokialla töissä olevat sanovat DEveloupment vaikka se on DiVElopment. Jos nyt siis otetaan englanninkielinen sana vaihteeksi.
Joo englanninkielisistä pahin on pihvin eli steak-sanan lausuminen! Usein kuulee lausuttavan huolellisesti "stiik" vaikka oikea muoto on tietysti steik.
Englanninkielisten sanojen yltiösuomalainen lausuminen. Etenkin tv- ohjelmissa. Suomen TALENT. DANSE! Miksi?
mä ite sanon lasakne. ärsyttää varmaan muutamaa. tosin, jos tahdon olla oikein korrekti, niin pyrin ääntään oikein.
rapamperista en ollut ennen kuullutkaan.
Tressi = stressi
Pieno = piano
Jauhenliha = jauheliha
Metfursti = Meetvursti
Vanilija tai vanilia = vanilja
Infulenssa = influenssa
bedagooki = pedagogi
Stibendi = stipendi
Ounlet = outlet
MasterChefin lausuivat "tsef" paitsi kaverini niin myös joku kyseisen ohjelman telkkarimainoksen spiikkaaja. Jos se lausutaan tsef, se tarkoittaa päällikköä (toinen muoto sanasta chief), jos taas "shef", niin kokkia.
kirppis -> kirppus
labra -> lapori
armeija -> armelia
hesburger - hekspurkker
q-kirjain lausutaan joka sanassa 'guu' (ARGH!)
Niin ja olympia -> olumppia, mutta tätä taitaa ilmetä laajemminkin, kuin vain omassa lähipiirissä.
[quote author="Vierailija" time="05.03.2014 klo 22:22"]MasterChefin lausuivat "tsef" paitsi kaverini niin myös joku kyseisen ohjelman telkkarimainoksen spiikkaaja. Jos se lausutaan tsef, se tarkoittaa päällikköä (toinen muoto sanasta chief), jos taas "shef", niin kokkia.
[/quote]
Lisäksi Master lausutaan käsittääkseni myös master eikä määster.
Jotkut tutut sanovat sushin niin kuin siinä olisi suhuässä. En ole viitsinyt huomauttaa, ettei sitä lausuta niin.
Joku lausui Caesarin seessar. Ja kyse oli siis tästä historiallisesta henkilöstä eikä salaatista. Oikea ääntämys on KEESAR.
Nyt taas viime päivinä on päässyt kuuntelemaan, kuinka suunnilleen koko helvetin Suomi keskustelee ilmeisesti Ruotsin valtiojohtoon kuuluvasta kryptotyrannista Vladimir Puuuuuuttttinista