Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Voiko amerikkalaiset tai englantilaiset olla itsekin tietämättä kuinka joitakin sanoja lausutaan?

Vierailija
18.05.2011 |

Siis joitakin tuntemattomia...Vai voiko sen aina kirjoitusasusta päätellä?!? (kirjainyhdistelmistä jne.)



Ja onko USA:ssa ns. kirjakieltä, jos kerta eri tavat lausua on murteita?



Kertokaa te, jotka oikeasti tiedätte.



Toisaalta onhan Suomessakin sanoja joita ei lausuta normaalin suomen kielen ääntämisopin (lausutaan kuin kirjoitetaan mukaan)

Kommentit (81)

Vierailija
21/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuin suomi. Siksi minua usein huvittaakin suomalaiset enkkuekspertit, jotka muka osaavat englantia tosi hyvin ja lukevat Salman Rushdiet kevyesti ilman sanakirjaa. In your dreams.

Vierailija
22/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

et sinä osaa englantia tarpeeksi hyvin, niin se on voi voi. Mutta moni muu osaa tosi hyvin, oikeastikin. Revi sinä vaan pelihoususi siellä, minä tiedän itse osaamiseni eikä sinun vähättelysi sitä osaamista vähennä

kuin suomi. Siksi minua usein huvittaakin suomalaiset enkkuekspertit, jotka muka osaavat englantia tosi hyvin ja lukevat Salman Rushdiet kevyesti ilman sanakirjaa. In your dreams.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

et sinä osaa englantia tarpeeksi hyvin, niin se on voi voi. Mutta moni muu osaa tosi hyvin, oikeastikin. Revi sinä vaan pelihoususi siellä, minä tiedän itse osaamiseni eikä sinun vähättelysi sitä osaamista vähennä

kuin suomi. Siksi minua usein huvittaakin suomalaiset enkkuekspertit, jotka muka osaavat englantia tosi hyvin ja lukevat Salman Rushdiet kevyesti ilman sanakirjaa. In your dreams.

Tosiaankin säännöllisesti tulee tilanteita, joissa en ole täysin varma mitä joku ilmaisu tarkoittaa. Teen kielialalla töitä, ja työnkuvaan kuuluu aika paljon kääntämistä. Eilen mm. jouduin tarkistamaan mitä 'stoke the bongs' tarkoittaa, ja vastaavia juttuja tulee joka päivä. Olen FM ja opiskellut englantia pääaineenani, asunut Englannissa lähemmäs 10 vuotta ja ollut naimisissa britin kanssa myös yli 10 vuotta. Silti en väittäisi hallitsevani englannin kieltä, eikä sitä oikeastaan voikaan hallita samalla tavalla kuin suomen kieltä voi.

Onnittelut sinulle jos et koskaan törmää outoihin sanoihin tai ääntämyksiin englannin kielessä. On kuitenkin todennäköistä, että se johtuu vähäisestä altistumisesta ko. kielelle.

Vierailija
24/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

väittänyt etten koskaan törmää outoihin sanoihin? Niitä kun riittää jopa suomessakin omasta takaa. Sen sijaan olen väittänyt että osaan englantia tosi hyvin, minkä väiti olevan mahdotonta. Ja miten niin englannin kieltä ei voi hallita? Jos sitä kirjoittaa, ymmärtää ja lukee paremmin kuin monet natiivit, niin sanoisin sitä kyllä itse jo kielen hallinnaksi. Niin ja tiedän monia jotka osaavat englantia vielä minuakin paremmin, joten en ole todellakaan ainoa.

Outoihin sanoihin törmäämisestä vielä sen verran, että kyllähän ne natiivitkin törmäävät jatkuvasti niihin, useat jopa enemmän kuin minä. Nimittäin Englannissa asuneena tuli jatkuvasti tilanteita, joissa natiivit tulivat minulta kysymään mitä jokin sana tarkoittaa tai miten se äännetään eikä yksikään näistä sanoista ollut minulle outo...

et sinä osaa englantia tarpeeksi hyvin, niin se on voi voi. Mutta moni muu osaa tosi hyvin, oikeastikin. Revi sinä vaan pelihoususi siellä, minä tiedän itse osaamiseni eikä sinun vähättelysi sitä osaamista vähennä

kuin suomi. Siksi minua usein huvittaakin suomalaiset enkkuekspertit, jotka muka osaavat englantia tosi hyvin ja lukevat Salman Rushdiet kevyesti ilman sanakirjaa. In your dreams.

Tosiaankin säännöllisesti tulee tilanteita, joissa en ole täysin varma mitä joku ilmaisu tarkoittaa. Teen kielialalla töitä, ja työnkuvaan kuuluu aika paljon kääntämistä. Eilen mm. jouduin tarkistamaan mitä 'stoke the bongs' tarkoittaa, ja vastaavia juttuja tulee joka päivä. Olen FM ja opiskellut englantia pääaineenani, asunut Englannissa lähemmäs 10 vuotta ja ollut naimisissa britin kanssa myös yli 10 vuotta. Silti en väittäisi hallitsevani englannin kieltä, eikä sitä oikeastaan voikaan hallita samalla tavalla kuin suomen kieltä voi.

Onnittelut sinulle jos et koskaan törmää outoihin sanoihin tai ääntämyksiin englannin kielessä. On kuitenkin todennäköistä, että se johtuu vähäisestä altistumisesta ko. kielelle.

Vierailija
25/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiva tietää, että palstalta löytyy englannin kielen auktoriteetti, joka osaa englantia tosi hyvin. Ehkä me vaan vertaamme itseämme erilaisiin ihmisiin. Itselläni on ollut ilo ja joskus vaiva tuntea kielellisesti erittäin lahjakkaita ihmisiä, joihin verrattuna oma englannin kielen taitoni on todellakin alkeellinen. Tiedän silti monta suomalaista, jotka paljon omaa kielitaitoani huonommalla enkun taidolla väittävät puhuvansa englantia todella hyvin ja mm. ymmärtävänsä kaiken lukemansa.



Tässä klippi aiheesta, ja olen joskus DM:n kanssa samaa mieltä.







Vierailija
26/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

on niitäkin ihmisiä, jotka eivät oikeasti osaa paljoa vaikka väittävät osaavansa. Mutta edelleenkin niitä oikeastikin osaavia on olemassa, ja kuten jo mainitsin, minuakin taitavampia löytyy. En sitten tiedä ymmärränkö tarpeeksi jos voin lukea Dickensit sun muut ilman sanakirjaa englanniksi. Shakespearealtakin olen lukenut useita teoksia, sekä katsonut ilman teksitystä useita videoituja näytelmiä/leffoja ja hyvin olen pysynyt kärryillä. (Juu juu, tiedän ettei edes Shakespeare-ekspertit ole yhtä mieltä monista sanoista/sanonnoista, mitä mikäkin kohta tarkoittaa mutta noin niin kuin muuten olen tajunnut asiat varsin hyvin)

Kiva tietää, että palstalta löytyy englannin kielen auktoriteetti, joka osaa englantia tosi hyvin. Ehkä me vaan vertaamme itseämme erilaisiin ihmisiin. Itselläni on ollut ilo ja joskus vaiva tuntea kielellisesti erittäin lahjakkaita ihmisiä, joihin verrattuna oma englannin kielen taitoni on todellakin alkeellinen. Tiedän silti monta suomalaista, jotka paljon omaa kielitaitoani huonommalla enkun taidolla väittävät puhuvansa englantia todella hyvin ja mm. ymmärtävänsä kaiken lukemansa.

Tässä klippi aiheesta, ja olen joskus DM:n kanssa samaa mieltä.

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=c3y0CD2CoCs" alt="http://www.youtube.com/watch?v=c3y0CD2CoCs">http://www.youtube.com/watch?v=c3y0CD2CoCs</a&gt;

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Shakespearet ilman sanakirjaa ja historiallista selostusta, mutten kyllä ymmärtäisi tekstistä juuri mitään. Mieleen tulee yksi aika sopiva Shakespeare-sitaatti, toivottavasti et pahastu.



A fool thinks himself to be wise, but a wise man knows himself to be a fool.

Vierailija
28/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

sillä sama teksti löytyy jääkaappini ovesta ;)

No jos et sinä ymmärrä tekstistä mitään, niin onko niin vaikea ymmärtää että joku toinen voi ymmärtää? Ja edelleenkin, mitä kummaa siihen kielen hallintaan oikein vaaditaan, nimittäin sinun kriteereilläsi vaikuttaa siltä, ettei kukaan nativiikaan pystyisi englantia hallitsemaan. Englannissa asuessa tuli monta kertaa hämmästeltyä paikallisten kielitaitoa, omani kun usein ylitti heidän ja tiedän itseänikin parempia taitajia täältä Suomesta. Lisäksi aikoinaan jo natiivi opettajani yliopistossa oli sitä mieltä, että monet (ei siis kaikki) englantia opiskelevat kirjoittavat paljon parempia esseitä verrattuna mm. amerikkalaisiin englantia opiskeleviin ihmisiin.

Shakespearet ilman sanakirjaa ja historiallista selostusta, mutten kyllä ymmärtäisi tekstistä juuri mitään. Mieleen tulee yksi aika sopiva Shakespeare-sitaatti, toivottavasti et pahastu.

A fool thinks himself to be wise, but a wise man knows himself to be a fool.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ennen kuin pitää poistua, palaan sitten illalla lukemaan jos on tullut lisää kirjoituksia.

Olisi todellakin mielenkiintoista tietää sinun kriteerisi tuolle kielen hallinnalle. Eikö riitä että voi katsoa elokuvat ja sarjat ilman tekstitystä, lukea kirjoja, tehdä ostoksia, käydä kirjeenvaihtoa sekä kirjoittaa tieteellisiä artikkeleita käyttämättä sanakirjaa sen enempää kuin natiivikaan? Voi keskustella lähes aiheesta kuin aiheesta, useista erikoisalojen aiheistakin, ja syvällisemmin kuin vain small-talkia.



Ja tämäkö ei mielestäsi siis riitä siihen että hallitsisi kielen?



Ja nuo asiat eivät olleet itsestäni, tiedän vaan lähipiiristäni ja vähän kauempaakin useampia henkilöitä joilta nuo kaikki onnistuvat.

Vierailija
30/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ennen kuin pitää poistua, palaan sitten illalla lukemaan jos on tullut lisää kirjoituksia.

Olisi todellakin mielenkiintoista tietää sinun kriteerisi tuolle kielen hallinnalle. Eikö riitä että voi katsoa elokuvat ja sarjat ilman tekstitystä, lukea kirjoja, tehdä ostoksia, käydä kirjeenvaihtoa sekä kirjoittaa tieteellisiä artikkeleita käyttämättä sanakirjaa sen enempää kuin natiivikaan? Voi keskustella lähes aiheesta kuin aiheesta, useista erikoisalojen aiheistakin, ja syvällisemmin kuin vain small-talkia.

Ja tämäkö ei mielestäsi siis riitä siihen että hallitsisi kielen?

Ja nuo asiat eivät olleet itsestäni, tiedän vaan lähipiiristäni ja vähän kauempaakin useampia henkilöitä joilta nuo kaikki onnistuvat.

Kielitieteissä puhutaan enkun suhteen nykyään paljon englannin lingua franca -asemasta. Termillä tarkoitetaan sitä että koska englantia puhutaan niiiiin paljon niiiin erilaisissa tilanteissa, olisi typerää vaatia kaikilta ei-natiiveilta natiivinormitason mukaista osaamista. Ensinnäkin siksi, että se normitaso on kuviteltu (ts natiivitkaan ei puhu "täydellistä" kieltä) ja toiseksi siksi ettei natiivitason kielenhallinta useinkaan ole tarpeen. Tällä halutaan tavallaan "armahtaa" ikuisesti epätäydellinen ei-natiivi enkun puhuja.

Käytännössä siis tarkoitetaan sitä, että "englannin hyvä osaaminen" on riippuvainen siitä, mihin enkkua tarvitaan. Jos siis vaikka Mika Häkkinen on pystynyt vuosikymmeniä työskentelemään kansainvälisissä ympyröissä ja tullut toimeen englannillaan eikö silloin voida sanoa, että hän hallitsee tarvitsemansa englannin hyvin? Onko pakko alkaa kitistä "huonosta ääntämisestä" tai "kielioppivirheistä? (Monet virheet sallitaan natiiveille, muttei ei-natiiveille)

Termiin liittyy paljon muutakin, mutta tässä ehkä tämän keskustelun kannalta olennainen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ehkä halutessaan voisi sitten ihmetellä miksi sanasta kaaos tulee kaoottinen eikä kaaottinen. Sanahan ei ole kaoos. Never mind miten se lausutaan.

Buckwheat and Darla were in school and the teacher asks Darla, "How do you spell dumb?"

Darla says "d-u-m-b, dumb" The teacher says, "Very good, now use it in a sentence."

She says, "Buckwheat is dumb".

Now spell "stupid".

Darla says "s-t-u-p-i-d, stupid".

The teacher says, "Very good, now use it in a sentence."

Darla says, "Buckwheat is stupid."

Then the teacher calls on Buckwheat and says "Buckwheat, spell dictate."

Buckwheat stands an says, "d-i-c-t-a-t-e, dictate."

The teacher says, "Very good, now use it in a sentence."

Buckwheat says, "I may be dumb, I may be stupid, but Darla say my dictate good."

Vierailija
32/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aks on Shakespearen ajan englannissa kaytetty muoto joka on jaanyt murteisiin USAssa.

Buckwheat on 30-40 luvun elokuva-roolihahmo , samoin kuin Alfalfa, O-tay?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

siitä ettei englannin kieltä oikein voi hallita kovin täydellisesti, ainakaan samoilla standardeilla kuin suomea. Pitäisi varmaan armahtaa itseään niin kuin ehdotatte, mutta joskus ottaa vaan niin pattiin. Ympärillä natiiveja, joille ei tuota ongelmaa lausua ja oikeinkirjoittaa sanoja kuten floccinaucinihilipilification. Tietenkin oma itseluottamukseni kärsii pahoja kolhuja yhtä hyvin hankalien enkun sanojen kanssa kuin Fiskarsin Avanti-tölkinavaajan käytössä, joten ehkä ongelma tosiaan on omien korvieni välissä.



Kiitos mielenkiintoisesta keskustelusta.

Vierailija
34/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

suomen kielen hallinnasta kun luen olkkareista, makkareista tai harkoista (kultaa?).

t.usalainen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

että olkkari on oikeasti olohuone. Mutta on amerikkalaisia, jotka kirjoittavat mielenosoituskylttiin Down with Socilism :)

Vierailija
36/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

että olkkari on oikeasti olohuone. Mutta on amerikkalaisia, jotka kirjoittavat mielenosoituskylttiin Down with Socilism :)


Enta miten kay sen ulkomaalaisen joka yrittaa opiskella suomea? Kirjoista kylla oppii mutta puhutusta sotkusta ei saa mitaan selvaa. Sama se on teilla jotka arvostelette kielitaitoa oppimanne kouluenglannin perusteella.

Vierailija
37/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

puolesta jos sen vastustajat eivät osaa edes kirjoittaa ko. sanaa. Mutta no, amerikkalaisilla ei tosiaan ole kovin kummoinen kielitaito omassa kielessään, muista kielistä nyt puhumattakaan.

Vierailija
38/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

puolesta jos sen vastustajat eivät osaa edes kirjoittaa ko. sanaa. Mutta no, amerikkalaisilla ei tosiaan ole kovin kummoinen kielitaito omassa kielessään, muista kielistä nyt puhumattakaan.


Olin viime viikolla harrastuksessani, meita oli koolla parikymmenta. Joku huikkasi etta hei, puhuuko taalla kukaan farsia? Ei loytynyt mutta loytyi espanjan-, japanin-, mandariinin-, ranskan- ja suomen kielta osaavia. Vaikka ei osattu farsia niin yhteisvoimin osattiin tulkata anopilta tullut neuleohje.

Vierailija
39/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Australian English

American English

Indian English

South African English



ovat virallistettu oikeiksi kieliksi omalla arvollaan.

Ei amerikoissa englantilaista tavaustapaa opeteta, ja joitakin kielioppi eroja on

Vierailija
40/81 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Australian English American English Indian English South African English ovat virallistettu oikeiksi kieliksi omalla arvollaan. Ei amerikoissa englantilaista tavaustapaa opeteta, ja joitakin kielioppi eroja on

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi viisi yhdeksän