Mitä vääriä sanoja käytätte, olette huomanneet: Topz-puikko vrt. vanupuikko, töpseli vrt. pistoke?
Vääriä ja vääriä, puhekieltähän se vain, ja sitä ei punakynällä korjailla, mutta mielenkiintoista tehdä huomioita :) Aika monet sanovat sekä pistorasiaa että pistoketta töpseliksi. Lakanoiden taittelusta tuossa kirjoitinkin, mutta tässä lisää samaa asiaa.
Romaniväesto sanoo haarukan tilata kahveli, koska haarukka tarkoittaa heidän kielellään haaroväliä. Samalla tavalla meillä on paljon vierasperäisiä lainasanoja, joita ei arkikielessä edes huomaa. Tosi monet puhuvat tuubista, kun tarkoittavat putkiloa, eikös vain? Ja jotkut tuotemerkit ovat lähes vakiintuneet yleisnimiksi - esimerkkinä tuo Topz-puikko vanupuikosta. Fairy? Elmukelmu? Culinesse, vaikka kädessä olisi Rainbow-kasvirasvavalmiste? Aura, vaikka pitsassa olisi Höngiä? Keksittekö muita?
Kommentit (142)
- Kaikki leivän päälle laitettava levite on voita vaikka oikeasti on margariinia tms.
- Valaisimet on meillä lamppuja
- Myös sälekaihtimet on verhoja
- DVD:t on usein videoita (tää on kyllä tyhmää) tai levyjä
- Pistorasioita ei ole, töpseli laitetaan seinään tai paikoilleen :)
- Tietokone on vaan kone
- Pumpulipuikot on topsipuikkoja
Muita ei nyt tähän hätään tule mieleen, vaikka varmaan niitä on. Yksi yleinen "virhe" minkä itse tiedän mutta en käytä on bongata-sana. Alunperin kun mentiin bongaamaan jotain se tarkoitti että mennän katsomaan (yleensä lintua) jonka olinpaikka on jo tiedossa esim. tiedettiin että Kallion kirkon tornissa istuu huuhkaja ja sinne sitten mentiin ihailemaan. Nykyisinhän usein bongata-sanaa käytetään merkityksessä löytää, huomata tai katsella.
Paristoa sanon usein patteriksi. Ja kun kaupasta pitää ostaa vähä laktoosittomia tuotteita puhun niistä yleensä hylana vaikka se on tuotemerkki.
tankkaamo=huoltoasema
äliöötti=idiootti/ääliö
maalituhelus=liimakorva/korvatulehdus
asialappu=ostoslista
Nämä hauskoja lasten suusta kuultuja jotka on jääneet elämään minun suuhuni :o)
Meillä laitetaan leivän päälle voita vaikka se on tietenkin voileipämargariinia ja leivälle makkaraa vaikka olisi palvikinkkua tai muuta lihaleikkelettä. :)
minäkään en koskaan ole tuota culinesse juttua kuullut kenenkään käyttävän.
- Monet vanhemmat savo-karjalaiset ihmiset sanovat ohimovika, kun tarkoittavat nivusongelmia (tullut sairaanhoitotyössä esiin)... Mielestäni minulla on ohimot päässä : )
- Mielestäni hattu on ns. yleissana, esimerkiksi piposta voi sanoa hattu, pipo on yksi hattutyypeistä: pohjoissuomalaisen ystäväni mielestä ainoa sopiva yleissana on päähine ja hatussa on aina lieri.
- Minulla polkupyörässä on satula, pohjoissuomalaisella ystävälläni PENKKI. Siis mun korvaan ei sovi yhtään pyöränpenkki!!
- Kehdata on mun mielestä sekä viitsiä (jaksaa) että iletä. Monien mielestä ei sovi tuohon iletä-merkitykseen. (vai onko se iljetä?)
Hauskojahan nämä on, kun ei ota liian vakavasti : )
Burana= kaikki ibuprofeiinia sisältävät särkylääkkeet
pistorasia=töpseli
pampers=vaipat
aurajuusto=kaikki sinihomejuustot
viikata= vetää ja taitella lakanat
laittaa nukkumaan= käydä/mennä nukkumaan
Mä en voi käsittää myöskään tuota 'laittaa nukkumaan'! Siis jos sinne mennään itse, lapsen voi sentään laittaa.
Pyykki meilläkin kyllä viikataan. Eräs ystäväni lappaa pyykit (ihan vieras sana mulle).
Murteet on kyllä suuri rikkaus, en tarkoita näitä mitenkään pahalla! : )
T. Se pyöränpenkille naureskellut
Ainiin, ja umpittaa tarkoittaa suukon antamista, ja ikkeminen itkemistä. Jostain lapsuudesta jääneitä :)
Meilläpä on kellari, alakerta, yläkerta ja vintti. Saunassa (kellarissa) sanoin lapsille, että kiivetkääpäs te yläkertaan jo, niin isompi alkoi juputtaa vastaan, että haluaa kiivetä alakertaan. Mikä minusta on ätysin ristiriitainen kuvaus :D
tietysti jos murteita pidetään väärinä niin sitten...
meidän perheessä käytetään puheessa lasten joskus "vääntämiä" sanoja, kuten ketsuppi on kepsutti ja ötökkä on ököttä. Poninhäntä on nuppu yms...
Toivottavasti opit elämäsi aikana ettei sillä puhuuko joku töpselistä, norsusta tai pumpulipuikosta ole mitään väliä. Tärkeintä kai on tulla ymmärretyksi. Viralliset kirjoittamiset onkin sitten eri juttu, mutta Vauvan aivot vapaalla palsta on juttelua ei virallista kirjoittamista.
En käytä mielestäni vääriä sanoja, mutta voin sanoa pumpulipuikko, töpseli ja jopa töpselinreikä (tarkoittaa pistorasiaa), mutta virallisissa yhteyksissä käytän ihan oikeita sanoja. Ja olen kyllä kuullut tuon kahvelin, vedän tai taittelen lakanat ennen mankelointia ja kaappiin laittoa.
Hanki hyvä ihminen elämä ja jätä toisten sanavalintoihin keskittyminen vähemmälle!
Murteet on rikkaus jota tulisi vaalia.
Hienoa että käytät virallisissa yhteyksissä oikeita sanoja.
Minä puhun stadin- ja hämeenmurteiden kirjavaa sekoitusta virallisesti ja epävirallisesti.
Eihän siinä mitään väärää ole. Yksi vasta esiin tullut väärä sanonta on tällä palstalla luupiikki. Jota käytetään kantapään kiputilasta. Tosiasiassa luupiikki ei aiheuta kipua.
kun jotkut sanovat serla kun tarkoittavat taluspaperia tai nessu kun tarkoittavat nenäliinaa.
Meillä laitetaan leivän päälle voita vaikka se on tietenkin voileipämargariinia ja leivälle makkaraa vaikka olisi palvikinkkua tai muuta lihaleikkelettä. :)
- lasten amme - vanna - punkka
- vasta - vihta
- verbi kehtaa joka tarkoittaa uskaltaa ja jaksaa
Minä en kyllä puhu Topz puikuista vaan ihan suomalaisittain Topsi puikoista kun tarkoitan vanupuikkoja :-)
kuin hehkulamppuakin. Lapset hiukan hämmentyy, kun äiti sekoilee: "Pitää vaihtaa lamppuun lamppu, se nimittäin paloi eikä pala enää..."
Yksi ikioma kielivitsini on se, että kun olen saanut tulen syttymään uuniin, sanon: "Siellä se nyt palelee." : )
itse puhun pattereista, vaikka pitäis tietty sanoa paristo ... jos ei tarkoita lämmittävää patteria :)