Mitä vääriä sanoja käytätte, olette huomanneet: Topz-puikko vrt. vanupuikko, töpseli vrt. pistoke?
Vääriä ja vääriä, puhekieltähän se vain, ja sitä ei punakynällä korjailla, mutta mielenkiintoista tehdä huomioita :) Aika monet sanovat sekä pistorasiaa että pistoketta töpseliksi. Lakanoiden taittelusta tuossa kirjoitinkin, mutta tässä lisää samaa asiaa.
Romaniväesto sanoo haarukan tilata kahveli, koska haarukka tarkoittaa heidän kielellään haaroväliä. Samalla tavalla meillä on paljon vierasperäisiä lainasanoja, joita ei arkikielessä edes huomaa. Tosi monet puhuvat tuubista, kun tarkoittavat putkiloa, eikös vain? Ja jotkut tuotemerkit ovat lähes vakiintuneet yleisnimiksi - esimerkkinä tuo Topz-puikko vanupuikosta. Fairy? Elmukelmu? Culinesse, vaikka kädessä olisi Rainbow-kasvirasvavalmiste? Aura, vaikka pitsassa olisi Höngiä? Keksittekö muita?
Kommentit (142)
"Aikuisten suusta"
smarket = S-market
ruisku = suihku
anal-a = hammasharja (väännös Oral-B:stä)
"Lasten suusta"
mettuppi = ketsuppi
känkky = kännykkä
rikipoksi = digiboxi
ömmömmöö = maito
kun syödään pelkkiä leivänpäällisiä :P
koirani nukkuu usein sammakkiasennossa = takajalat suorana
joskus haluan päästä mieheni kainaliin
lapseni on usein innollinen (onnellisen ja innon sekoitus)
illalla pukeudun ödykkään = yöpaitaan, pyjamaan tmv.
mies pyytää joskus kahvipöydässä lehmää = maitoa, kermaa
onhan noita väännöksiä, usein ne on vain väärin kuultu tai sanottu, aika kivalta kuulostaa tuo lapsonen nyt, kun r-kirjain ei vielä suju, mutta kun on niin kiva laulaa Latiliti lallaa...
pelaan tietskaa vaikka oikeesti pelikonsolia nimeltä Wii
käyn jumpalla oli kyseessä salsa taikka jooga
käyn kavereitten kanssa kahvilla vaikken kahvia ole eläissäni juonut
tarha, vaikka onkin päiväkoti
jenkki, kaikki purkat
meillä laitetaan sauna päälle, vaikka kai se on kiuas mikä päälle väännetään
leegot, kaikki rakentelumegabloksit yms.
Meillä myös kehtaa on esim.en kehtaa (siihen liittyy häpeä)=en pysty!Pumpulipuikko on meillä topsi.Repsikan paikaksi sanomme ns.pelkääjän paikkaa autossa.Rotwalli on kadun korkea reuna (pohjanmaalaisilla on ollut hauskaa).Sitä olen joskus ihmetellyt kun pohjanmaalaiset sanoo makkaraa käristeeksi (itselle tulee mieleen jotain ihan muuta) ja sitten anoppi usein sanoo makkarakeittoa makkara perunoiksi...hih
Lapsilta opittua:
peipilii=Babysitteri
Pepsuppi=Ketsuppi
mun isä sanoo rikkalapioa kiffeliksi. teini-iässä oikein opettelemalla opettelin sanomaan rikkalapio kun en halunnut kuulostaa niin juntilta :DD
kun annan ruoana jähmettyä/hyytyä sanon "hyhmettyä"
lassie = se koirarotu, en des tiedä oikeaa nimeä. collie?
tuo on lesta
-- - Minulla polkupyörässä on satula, pohjoissuomalaisella ystävälläni PENKKI. Siis mun korvaan ei sovi yhtään pyöränpenkki!!
jos mun mies menee salille/sulkkikseen niin sanon jumpalle menoks :D
vaikka molemmat pöntöt on painettavaa mallia. Jännä ettei lapset ole asiaa mitenkään kommentoineet !
TV ohjelmia laitetaan myös "nauhalle" vaikka minkäänlaista nauhatallenninta ei ole ollut vuosiin käytössä!
Aamu alkaa aina kaffella, leivälle laitetaan pooleggiä (siis pålägg) ja kielletään brookkaamasta (sluta bråka) ja luvataan, että illalla bastutetaan (bastu) jne. näitä on loputtomiin ja vielä eri kielistä vaikka nyt antamani esimerkit olivat suomenruotsista. Vakavasti ottaen en usko tämän vaikuttavan kauheasti kielentajuun. Meillä nimittäin myös luetaan paljon. Kunhan hassutellaan oman perheen kanssa. Se lto, jota häiritsi tykätä-verbin käyttö tulisi meillä varmasti hulluksi!
Murre-eroista: Pohjois-Karjalassa olen pari kertaa oikeasti joutunut miettimään, mitä toinen tarkoittaa. Esim. "matti se kärsii istua tuossa tulen äärellä" tms. Ja minä mietin, että onko Matti vähän outo, miksei siirry toiseen paikkaan, jos hän kerta jo ihan kärsii.
Myös tuo kehtaaminen on tuottanut vaikeuksia ennen kun opin tuon toisen merkityksen. Minulle se on pikemmin lähellä häpeämistä, niin on vaikea joskus ymmärtää, jos joku ei vaikka "kehtaa mennä kauppaan, kun kello on jo niin paljon", kun tarkoittaa viitsimistä.
lapsuudenkodissa ja mulla edelleen
pui-pui-puikko = vanupuikko
meillä on "lamppu" palanut, kun mieheni mielestä pitäisi sanoa "poltin".. lamppu kuulemma tarkoittaa valaisinta.
puhelimen akku loppunut, kun pitäisi kai sanoa tyhjä..
kävelytie.. jalankulkuväylä
kiva ketju tämä minusta on :)
t. pohjoissuomalainen :)
ja laitan myös nukkumaan ja syön voitaleipää
vaikka neulon esim. villasukkaa (onko se niin että mattoja kudotaan)
ja laitetaan kanssa ohjelmia nauhalle tai videolle. Ei oo oikeita videoita ollut enää moneen vuoteen...
ja mennään maate.
Toiselle voidaan sanoa: käy maata (mene nukkumaan).
Masokisti-Matti, tuo rakas perheystävämme :D
Murre-eroista: Pohjois-Karjalassa olen pari kertaa oikeasti joutunut miettimään, mitä toinen tarkoittaa. Esim. "matti se kärsii istua tuossa tulen äärellä" tms. Ja minä mietin, että onko Matti vähän outo, miksei siirry toiseen paikkaan, jos hän kerta jo ihan kärsii.
Ketsuppi = Eppusti
Hammaspesu = Hammapesu
Eräs kaveri sanoo pistoketta töpselireiäksi ja hikoilua hikittymiseksi. :D