Kerätään tähän virheitä laulujen sanoissa
Aloita Anssi Kelan Puistossa kappaleella...
"...valot siniset välähtää vaatien pysähtymään.."
Eihän sininen vaadi pysähtymää, vaan punainen.
Kommentit (261)
[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 22:55"]
Aikakoneen Keltainen. Lauletaan keltaisesta toukokuusta. Ei keväällä oo keltaista vaan se on syksyn väri.
[/quote]
on keltaista. esim voikukat.
Olavi Virta laulaa kuuluisassa tangotulkinnassaan näin:
Kun yö on kuulas silkinmusta,
ilma täynnä on onnen odotusta,
aava nukkuu jo Argentiinan pusta,
silloin tango näin kutsuvasti soi...
Muuten hienoa, mutta Argentiinassa ruohoaluetta kutsutaan pampaksi.
Pusta on ruohotasankoa Unkarissa.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:28"]
"Yhteen yöhön tää romanssi saada jää" WTF?
[/quote]
Aa, tää oli upee, jostain syystä ei ihan ilmiselvä! Oon varmaan juonut liian vähän kahvia tänään.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:28"]
"Yhteen yöhön tää romanssi saada jää" WTF?
[/quote]
mistä biisistä tuo on?
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 11:28"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:28"]
"Yhteen yöhön tää romanssi saada jää" WTF?
[/quote]
Aa, tää oli upee, jostain syystä ei ihan ilmiselvä! Oon varmaan juonut liian vähän kahvia tänään.
[/quote]
En ymmärrä, mikä tossa on virheenä.
Tarkoitettiinko tossa sitä että romanssi saa jäädä yhdeksi yöksi = romanssilla on lupa olla ainoastaan yhden yön mittainen?
Ainakin meillä päin tuota saa jäädä -ilmausta käytetään ihan yleisesti just tuolla tavalla, eli jos ei edes halua että se joku asia jatkuu. "Otanpa tästä yhden pullan, mutta tämä saa sitten jäädä ainoaksi herkuksi jonka syön."
Vai oliko tossa jokin toinen virhe, jota en vain tajua?
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 11:45"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 11:28"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:28"]
"Yhteen yöhön tää romanssi saada jää" WTF?
[/quote]
Aa, tää oli upee, jostain syystä ei ihan ilmiselvä! Oon varmaan juonut liian vähän kahvia tänään.
[/quote]
En ymmärrä, mikä tossa on virheenä.
Tarkoitettiinko tossa sitä että romanssi saa jäädä yhdeksi yöksi = romanssilla on lupa olla ainoastaan yhden yön mittainen?
Ainakin meillä päin tuota saa jäädä -ilmausta käytetään ihan yleisesti just tuolla tavalla, eli jos ei edes halua että se joku asia jatkuu. "Otanpa tästä yhden pullan, mutta tämä saa sitten jäädä ainoaksi herkuksi jonka syön."
Vai oliko tossa jokin toinen virhe, jota en vain tajua?
[/quote]
Hm... olisko se niin, että oikeasti pitäisi olla "jäädä saa"
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 11:46"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 11:45"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 11:28"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:28"]
"Yhteen yöhön tää romanssi saada jää" WTF?
[/quote]
Aa, tää oli upee, jostain syystä ei ihan ilmiselvä! Oon varmaan juonut liian vähän kahvia tänään.
[/quote]
En ymmärrä, mikä tossa on virheenä.
Tarkoitettiinko tossa sitä että romanssi saa jäädä yhdeksi yöksi = romanssilla on lupa olla ainoastaan yhden yön mittainen?
Ainakin meillä päin tuota saa jäädä -ilmausta käytetään ihan yleisesti just tuolla tavalla, eli jos ei edes halua että se joku asia jatkuu. "Otanpa tästä yhden pullan, mutta tämä saa sitten jäädä ainoaksi herkuksi jonka syön."
Vai oliko tossa jokin toinen virhe, jota en vain tajua?
[/quote]
Hm... olisko se niin, että oikeasti pitäisi olla "jäädä saa"
[/quote]
Hah, totta! Niin vain silmä hyppää tuollaisten virheiden yli. Kiitti! :)
On kyllä hupaisa virhe, jos tollainen tosiaan on. :D
Paitsi jos se oli romanssi saamista varten, siis "romanssi saada," joka sitten saamisen jälkeen jää. :)
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 11:37"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:28"]
"Yhteen yöhön tää romanssi saada jää" WTF?
[/quote]
mistä biisistä tuo on?
[/quote]
Biisin nimi on Yhteen yöhön ja esittäjä PLUS, Youtubesta ainakin löytyy.
Ja tosiaan, eihän toi ole suomea lainkaan, oikein olisi "jäädä saa" (mut sehän ei sitten rimmaisi niin kivasti...) :)
Erin Vanha Sydän: "katso kun kauniina meen/katso kun loitsin mä teen..." Pitäisi olla "loitsun mä teen", taipuu loitsu-->loitsun. Verbi taas loitsia (tai loihtia). Ihana biisi, mut käy korvaan joka kerta :D
Jokin Samuli Edelmannin kappale (en tiedä nimeä), jossa kerrotaan tulppaaneista. Siinä on kohta, jossa ne tulppaanit kukkivat pääsiäisenä. Näinhän ei ole, sillä Suomessa tulppaanit kukkivat yleisimmin toukokuussa ja eivät missään tapauksessa ainakaan vielä maalis-huhtikuun vaihteessa, jolloin pääsiäinen voi joinain vuosina olla. Kappaleessa sanotaan myös, että jätetään sipulit maahan, jotta tulppaanit tulisivat seuraavanakin keväänä. Tulppaanien kohdallahan on niin, että sipulit eivät välttämättä enää kasvata kukkaa uudelleen vaan ne on aina laitettava uudestaan.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:24"]
Anssi Kelan Milla: "Mul on sängyssäNI mies, sen olkaan tatuoitu on Jack Nicholson, se makaa alasti ja nukkuu ja mä mietin kuka helvetti tuo on... ... Joten nousen vähin äänin, porraskäytävässä pukeudun" Nainen nousee OMASTA sängystään ja lähtee OMASTA kodistaan jättäen sinne jonkun random tursaan jatkamaan uniaan?!!
Katos helkkari, laulaa hoilottanut itsekin tätä monesti, enkä koskaan huomannut tuota!
Tää on tosi kiva ketju! :)
[/quote]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 12:12"]
Erin Vanha Sydän: "katso kun kauniina meen/katso kun loitsin mä teen..." Pitäisi olla "loitsun mä teen", taipuu loitsu-->loitsun. Verbi taas loitsia (tai loihtia). Ihana biisi, mut käy korvaan joka kerta :D
[/quote]
"Oi, jos se ois niin, hukkuisin huokauksiin
Valvoisin lakanat ryttyyn, saisin kaikesta kii
Katso, kun kauniina meen, katso, kun loitsin, mä teen
Meille hiiden ja veen, ja aamun uupuneen"
Kyse ei ole substantiivista vaan verbistä. "Mä teen" -alkava lause jatkuu seuraavassa säkeessä.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 08:43"][quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 08:37"]
Rauli Somerjoki. "missä lienee koittaa huomen" Kieliopillisesti täysin väärin.
[/quote]
Tosin oli Kirka, mutta anyways.
[/quote] Ei muuten ollut Kirka, vaan veljensä Sammy.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 10:28"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:37"][quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 09:31"] Funin "So if by the time the bar closes and you feel like falling down, I'll carry you home..." Ylimääräinen and. [/quote] Miten niin? [/quote] Ajatus on siis jotakuinkin: jos et pysy pystyssä, kun baari menee kiinni, kannan sinut kotiin. "By the time the bar closes" on ajanmääre eikä sen perään tule ja-sanaa, koska "you feel like falling down" jatkaa if-konjunktion aloittamaa lausetta.
[/quote]
Konjunktioista en tiedä, mutta minä käsitän lauseen kutakuinkin niin, että "jos tunnet romahtavasi baarin sulkemisen aikaan, kannan sinut kotiin" eikä tuossa mielestäni ole välttämättä ylimääräistä ja-sanaa. Toki ilman sitäkin olisi pärjätty, eikä lauseen ymmärrettävyys olisi kärsinyt.
[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:28"]Teleksin "nurkkaan tuulilasin kyyneleet jääksi muuttuu niin kuin itsestään". Raivostuttaa joka kerta, kun kuulen! Miten ihmeessä saat kyyneleitä tuulilasin nurkkaan?! Visioin aina, kuinka auton ajaja itkee anime-meiningillä niin että kyyneleet lentää pitkin autoa, tirskahtaen jopa tuulilasin nurkkaan :D
[/quote]
Mut nehän pn ne tuulilasin kyyneleet:-)
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 12:33"]
[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:28"]Teleksin "nurkkaan tuulilasin kyyneleet jääksi muuttuu niin kuin itsestään". Raivostuttaa joka kerta, kun kuulen! Miten ihmeessä saat kyyneleitä tuulilasin nurkkaan?! Visioin aina, kuinka auton ajaja itkee anime-meiningillä niin että kyyneleet lentää pitkin autoa, tirskahtaen jopa tuulilasin nurkkaan :D [/quote] Mut nehän pn ne tuulilasin kyyneleet:-)
Tuulilasin kyyneleet=vesipisarat?
[/quote]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 12:17"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 12:12"]
Erin Vanha Sydän: "katso kun kauniina meen/katso kun loitsin mä teen..." Pitäisi olla "loitsun mä teen", taipuu loitsu-->loitsun. Verbi taas loitsia (tai loihtia). Ihana biisi, mut käy korvaan joka kerta :D
[/quote]
"Oi, jos se ois niin, hukkuisin huokauksiin
Valvoisin lakanat ryttyyn, saisin kaikesta kii
Katso, kun kauniina meen, katso, kun loitsin, mä teen
Meille hiiden ja veen, ja aamun uupuneen"
Kyse ei ole substantiivista vaan verbistä. "Mä teen" -alkava lause jatkuu seuraavassa säkeessä.
[/quote]
Ai prkl, toihan selittäiskin! Kiitos hei, nyt ei vaivaa!! :D Paitsi ihan paska sovitus, koska jakautuu ihan huonosti ja sekavasti toi ajatus ja painotus :D
2