Suomen kielen oudoimmat sanat
Tuleeko teillä koskaan semmonen "tarkottaaks tää todellakin jotain"-olo kun mietitte jotain vaikka ihan tavallisiakin suomen kielen sanoja? Varsinkin jos rupeaa miettimään, miltä kuulostaa muunmaalaisen korvissa ja oikein toistaa jotain urpoa sanaa..... tyyliin just muutaman minuutin jouduin miettimään, että näinkö tämä kirjotetaan: "kälättävinäänkään" <<--- ja miten tuonkin jollekin ulkomaalaiselle selittäis, mitä se tarkoittaa? "Someone's talking like in a weird and kind of annoying way but actually he/she is not while he/she actually still is maybe probably I don't know!!!" ???
Meil on niin outo kieli!! Ahdistavaa!!!
Kommentit (160)
[quote author="Vierailija" time="08.03.2015 klo 04:06"]
Äteritsiputeritsipuolilautasbaari, sijaitsee muistaakseni Sallassa
[/quote]
Baari on suljettu, mutta kartalla on edelleen se paikka, jonka mukaan baarille annettiin nimi. Kartalta löytyy paljon muitankin veikeitä nimiä.
neuotteluamma, (neuvottelu+amme)
maanmittarittaretta
[quote author="Vierailija" time="08.03.2015 klo 07:44"]
"Halvalla" kuulostaa hauskalta, kun ei ajattele merkitystä vaan pelkkiä äänteitä.
[/quote]melkein kuin Valhalla
Ilmalento.
Lennon itsesään luulisi jo kertovan, että ilmassa mennään.
pokkelo (kun olis viela pisteita heittaa noiden o-kirjainten paalle).
Öylätin lisäksi pöytä. Jälkimmäinen häiritsee enemmän koska sitä tulee joka päivä käytettyä. Jostain syystä pöytä saa aivoni hyytymään tasaisin väliajoin.
Ja kiitos tämän ketjun, voisin harkita tahtovani riippumatto-mammaksi... <3
Raparperipiirakka. Miettikää jos ton sanois ulkomaalaiselle vihaisella äänensävyllä, se varmaan luulis et yrittäisin kirota sen tai jotain :D
Riippumaton suhteen olen riippumaton, sanoi Aku Ankkakin kerran.
Musta sakset on hauska sana. Se kuulostaa leikkaamiselta.
Palleroporonjäkälä. Se soljuu suussa mukavasti (ja herättää hämmentäviä mielikuvia palleroporosta...)
Räystäspääsky. Monet sanat alkaa usein tuntua ihan oudoilta, kun joutuu tiivistämään ja hinkkaamaan tekstiä pitkään. No, onneksi on sanakirjat ja työkaverit, jos oma kielitaju sumenee
Suomen kieli on rikkaampi ja kuvainnollisempi kuin vaikkapa englannin kieli.
Apua ku repesin nauramaan tolle "(tahdon) riippumattomammaksi"! riippumatto + mamma = riippumattomamma + ksi = ihan hiton muu merkitys.
Taivutukset tekee sanoista ihan mahdottomia. Maanmittarittaretta.
Öylätti tulee latinan sanasta 'oblata', siitä ruotsissa muuttunut muotoon öfläte tms. ja siitä tullut suomeen.
Pöytä on vanha germaani laina, alun perin muodossa peütä, biutha, jne... Saamessa sama eli beavdi.
Itse heittäisin ihmeteltäviksi seuraavat sanat:
komsio
petkel
hässäkkä (ihmisen ruuminosana)
lyly (puusta)
kynä (linnulla)
jälsi ja nila
sadin
pura
äimä
astalo
kassa (hiuksissa)
marras
kyllähän noita löytyy :-)
Vähän ohis, mutta meillä lapsi halusi parivuotiaana kuulla sanat kinkku, kunkku ja punkka aina uudestaan ja uudestaan, ja nauroi niille joka kerta aivan kippurassa. Niissä onkin kyllä hauska rytmi.
Minusta outoja ovat ien, ies, höyhen, taimen, siemen, härkin, yleensä n- lopuista sanat.
Varvas
kyynär
isäntä
emäntä
[quote author="Vierailija" time="28.03.2014 klo 15:04"]
Mä vähän epäilen tätä. Englannissa on kuitenkin paljon enemmän sanoja, kuin suomessa.
[/quote]
Tarpeeseen ovatkin, kun suomessa on niin paljon erilaisia muotoja, niin omistusta, sijaa, aikaa kuin muutakin kuvaavia.