Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko KAJ yhden hitin ihme?

Vierailija
03.07.2025 |

Näyttää siltä että seuraa Käärijän polkua

Kommentit (17358)

Vierailija
17201/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Murteen kääntämisestä... Minä osallistuin Wasa Teaterin edellisen yleisöennätyksen tekemiseen katsomalla Lars Sundin kirjoihin perustuvia esityksiä. Kerran taisivat vierailla Helsingin Svenskanissakin. Valmistauduin lukemalla kirjan ja kuuntelemalla C-kasettia. Kirjassa on siellä täällä murteeseen vivahtavia repliikkejä mutta ohitin ne kun kokonaisuus kuitenkin selvisi. Myöhemmin hankin käsiini suomennoksen - leveät eteläpohojalaaset (sellaisiksi oletin) murrerepliikit tuntuivat olevan vieraassa ympäristössä. Vaikeaahan niitä on mukauttaa. Teatterisovituksessa oli muistaakseni tehty niin, että murretaitoiset näyttelijät puhuivat kukin omaa murrettaan. Ehkä jollakulla on tarkempia muistikuvia tai jopa tietoja? 

Mun mielestäni murteen kääntäminen on samanlainen tehtävä kuin faneilla, jotka on suljettu pyöreään huoneeseen etsimään nurkasta Kaj'n uutta biisiä. Kaunokirjallisen tekstin kääntäminen on jo sinänsä vaikeaa ja murteen aika lailla mahdotonta. En vielä ole törmännyt kirjaan, jossa se olisi tehty onnistuneesti. Mutta kertokaa, jos teistä joku on sellaisen löytänyt. Olisin enemmän kuin iloinen, jos joutuisin myöntämään olevani väärässä.

Murteita ei voi siirtää kielestä toiseen, koska ne ovat aina paikallisia. Kaunokirjallinen käännös on illuusio.

Nils-Börje Stormbom käänsi Väinö Linnan Tuntemattoman sotilaan ruotsiksi vuonna 1955. Siinä ne eri puolilta Suomea tulleet suomenkieliset, omaa murrettaan puhuneet sotilaat puhuivat suomenruotsalaisia murteita. Onnistuneena pidetty lopputulos edellytti että kääntäjä hallitsi muitakin murteita kuin omaansa tai ainakin osasi käyttää informantteja. Mutta kaukanahan siinäkin oltiin autenttisuudesta.

Vierailija
17202/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vihdoinkin kuulumisia KAJ-dokumentin tiimoilta. Vasabladet kertoo, että Erik Åhmanin yhtiö on saanut Kulturfondenilta 75 000 euroa tukea. Artikkelissa kerrotaan, että myös Svenska Yle ja Filmpool Nord tukevat projektia.

Tulossa on dokumenttisarja KAJ:n matkasta kohti Melodifestivalenia ja Euroviisuja. Itse ajattelin, että mukana olisi ollut myös Saunakiertueelta materiaalia, koska Erik oli tiiviisti kuvaamassa sielläkin. Saa nähdä mitä sitten lopulta tulee.
Julkaisupäivää ei ole vielä tiedossa, mutta koska vasta nyt varsinaisesti alkaa materiaalin läpikäynti ja tiivistys, ei varmaan lähikuukausina ole odotettavissa.  En malta odottaa!

Ei millään malttaisi odottaa, mutta tässäkin on nähtävillä työmoraali. Tehdään kunnolla hyvää työtä eikä vain huitaista kasaan videopätkiä pikavoiton tekemiseksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
17203/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vihdoinkin kuulumisia KAJ-dokumentin tiimoilta. Vasabladet kertoo, että Erik Åhmanin yhtiö on saanut Kulturfondenilta 75 000 euroa tukea. Artikkelissa kerrotaan, että myös Svenska Yle ja Filmpool Nord tukevat projektia.

Tulossa on dokumenttisarja KAJ:n matkasta kohti Melodifestivalenia ja Euroviisuja. Itse ajattelin, että mukana olisi ollut myös Saunakiertueelta materiaalia, koska Erik oli tiiviisti kuvaamassa sielläkin. Saa nähdä mitä sitten lopulta tulee.
Julkaisupäivää ei ole vielä tiedossa, mutta koska vasta nyt varsinaisesti alkaa materiaalin läpikäynti ja tiivistys, ei varmaan lähikuukausina ole odotettavissa.  En malta odottaa!

Mahtavia uutisia! Ja kokonainen sarja, jee! Toivottavasti mukaan tulee myös materiaalia Sauna tourilla. Itse näin Erikin kuvaamassa Porissa Suomiareenassa, ja Kaj on icessa ulkona odotellessa.

Vierailija
17204/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Murteen kääntämisestä... Minä osallistuin Wasa Teaterin edellisen yleisöennätyksen tekemiseen katsomalla Lars Sundin kirjoihin perustuvia esityksiä. Kerran taisivat vierailla Helsingin Svenskanissakin. Valmistauduin lukemalla kirjan ja kuuntelemalla C-kasettia. Kirjassa on siellä täällä murteeseen vivahtavia repliikkejä mutta ohitin ne kun kokonaisuus kuitenkin selvisi. Myöhemmin hankin käsiini suomennoksen - leveät eteläpohojalaaset (sellaisiksi oletin) murrerepliikit tuntuivat olevan vieraassa ympäristössä. Vaikeaahan niitä on mukauttaa. Teatterisovituksessa oli muistaakseni tehty niin, että murretaitoiset näyttelijät puhuivat kukin omaa murrettaan. Ehkä jollakulla on tarkempia muistikuvia tai jopa tietoja? 

Mun mielestäni murteen kääntäminen on samanlainen tehtävä kuin faneilla, jotka on suljettu pyöreään huoneeseen etsimään nurkasta Kaj'n uutta biisiä. Kaunokirjallisen tekstin kääntäminen on jo sinänsä vaikeaa ja murteen aika lailla mahdotonta. En vielä ole törmännyt kirjaan, jossa se olisi tehty onnistuneesti. Mutta kertokaa, jos teistä joku on sellaisen löytänyt. Olisin enemmän kuin iloinen, jos joutuisin myöntämään olevani väärässä.

Mulle tulee mieleen Harry Pottereista erityisesti Hagridin puhuma murre. En muista mitä murretta puhuu englanniksi tai suomeksi (olisiko ehkä jotain Tampereeseen vivahtavaa), mutta fiilis mikä hänen puheessaan tulee on musta molemmilla kielillä aika sama. 

Vierailija
17205/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Murteen kääntämisestä... Minä osallistuin Wasa Teaterin edellisen yleisöennätyksen tekemiseen katsomalla Lars Sundin kirjoihin perustuvia esityksiä. Kerran taisivat vierailla Helsingin Svenskanissakin. Valmistauduin lukemalla kirjan ja kuuntelemalla C-kasettia. Kirjassa on siellä täällä murteeseen vivahtavia repliikkejä mutta ohitin ne kun kokonaisuus kuitenkin selvisi. Myöhemmin hankin käsiini suomennoksen - leveät eteläpohojalaaset (sellaisiksi oletin) murrerepliikit tuntuivat olevan vieraassa ympäristössä. Vaikeaahan niitä on mukauttaa. Teatterisovituksessa oli muistaakseni tehty niin, että murretaitoiset näyttelijät puhuivat kukin omaa murrettaan. Ehkä jollakulla on tarkempia muistikuvia tai jopa tietoja? 

Mun mielestäni murteen kääntäminen on samanlainen tehtävä kuin faneilla, jotka on suljettu pyöreään huoneeseen etsimään nurkasta Kaj'n uutta biisiä. Kaunokirjallisen tekstin kääntäminen on jo sinänsä vaikeaa ja murteen aika lailla mahdotonta. En vielä ole törmännyt kirjaan, jossa se olisi tehty onnistuneesti. Mutta kertokaa, jos teistä joku on sellaisen löytänyt. Olisin enemmän kuin iloinen, jos joutuisin myöntämään olevani väärässä.

Mulle tulee mieleen Harry Pottereista erityisesti Hagridin puhuma murre. En muista mitä murretta puhuu englanniksi tai suomeksi (olisiko ehkä jotain Tampereeseen vivahtavaa), mutta fiilis mikä hänen puheessaan tulee on musta molemmilla kielillä aika sama. 

Kiitos, täytyypä lukea joku Potter-kirja!

Vierailija
17206/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lähetin Grimille joutessani linkit Fabbo på fääland fåot -jaksoihin. Ne ovat niin lyhyitä, että menevät yhtern reaktiovideoon kivasti. Toivottavasti ottaa käsittelyyn. Täytyy takoa kun sauna on kuuma.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
17207/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

- - nämä ahkerat koululaiset kertoivat saaneensa ylioppilaskirjoituksissa (ilmeisesti keväällä 2012, jolloin ehkä piti kaikki kokeet kirjoittaa samana vuonna?) seitsemän laudaturia - yhteensä. 

Näiden keskustelujen yhteydessä oppii monenlaista!  Olen ikäluokkaa jonka yo-todistuksissa laudatur oli nykyistä paljon yleisempi, suunnilleen 20 prosenttia arvosanoista, eikä tuo seitsemän ällää kolmeen pekkaan ensin tuntunut suurelta. Mutta nyt sain tietää, että tällä vuosisadalla on laudatureita annettu vain 5 prosentille koesuorituksista eximian tultua käyttöön. Kaksikin uuden asteikon mukaista ällää samassa todistuksessa on todella hyvä suoritus. 

Vierailija
17208/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

- - nämä ahkerat koululaiset kertoivat saaneensa ylioppilaskirjoituksissa (ilmeisesti keväällä 2012, jolloin ehkä piti kaikki kokeet kirjoittaa samana vuonna?) seitsemän laudaturia - yhteensä. 

Näiden keskustelujen yhteydessä oppii monenlaista!  Olen ikäluokkaa jonka yo-todistuksissa laudatur oli nykyistä paljon yleisempi, suunnilleen 20 prosenttia arvosanoista, eikä tuo seitsemän ällää kolmeen pekkaan ensin tuntunut suurelta. Mutta nyt sain tietää, että tällä vuosisadalla on laudatureita annettu vain 5 prosentille koesuorituksista eximian tultua käyttöön. Kaksikin uuden asteikon mukaista ällää samassa todistuksessa on todella hyvä suoritus. 

Tässäkin kohtaa kannattaa muistaa, että kyseessä on huumoriryhmä ;) Minä en ainakaan ottanut heittoa ällistä tosissaan.

 

Voi olla, että se on mainittu useammassakin haastatattelussa, mutta itse muistan juuri ennen KAJ on Icea olleesta X3M haastattelusta tuon.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
17209/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

- - nämä ahkerat koululaiset kertoivat saaneensa ylioppilaskirjoituksissa (ilmeisesti keväällä 2012, jolloin ehkä piti kaikki kokeet kirjoittaa samana vuonna?) seitsemän laudaturia - yhteensä. 

Näiden keskustelujen yhteydessä oppii monenlaista!  Olen ikäluokkaa jonka yo-todistuksissa laudatur oli nykyistä paljon yleisempi, suunnilleen 20 prosenttia arvosanoista, eikä tuo seitsemän ällää kolmeen pekkaan ensin tuntunut suurelta. Mutta nyt sain tietää, että tällä vuosisadalla on laudatureita annettu vain 5 prosentille koesuorituksista eximian tultua käyttöön. Kaksikin uuden asteikon mukaista ällää samassa todistuksessa on todella hyvä suoritus. 

Tässäkin kohtaa kannattaa muistaa, että kyseessä on huumoriryhmä ;) Minä en ainakaan ottanut heittoa ällistä tosissaan.

 

Voi olla, että se on mainittu useammassakin haastatattelussa, mutta itse muistan juuri ennen KAJ on Icea olleesta X3M haastattelusta tuon.

Kyseisen haastattelun linkkasin juuri tänään kun asia tuli puheeksi. Varmaan edellisellä sivulla.

Vierailija
17210/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

- - nämä ahkerat koululaiset kertoivat saaneensa ylioppilaskirjoituksissa (ilmeisesti keväällä 2012, jolloin ehkä piti kaikki kokeet kirjoittaa samana vuonna?) seitsemän laudaturia - yhteensä. 

Näiden keskustelujen yhteydessä oppii monenlaista!  Olen ikäluokkaa jonka yo-todistuksissa laudatur oli nykyistä paljon yleisempi, suunnilleen 20 prosenttia arvosanoista, eikä tuo seitsemän ällää kolmeen pekkaan ensin tuntunut suurelta. Mutta nyt sain tietää, että tällä vuosisadalla on laudatureita annettu vain 5 prosentille koesuorituksista eximian tultua käyttöön. Kaksikin uuden asteikon mukaista ällää samassa todistuksessa on todella hyvä suoritus. 

Tässäkin kohtaa kannattaa muistaa, että kyseessä on huumoriryhmä ;) Minä en ainakaan ottanut heittoa ällistä tosissaan.

 

Voi olla, että se on mainittu useammassakin haastatattelussa, mutta itse muistan juuri ennen KAJ on Icea olleesta X3M haastattelusta tuon.

Kyseisen haastattelun linkkasin juuri tänään kun asia tuli puheeksi. Varmaan edellisellä sivulla.

Sori! Minulle ei näy suurin osa linkeistä ollenkaan läppärillä.  Aiemmin pystyi tarkistamaan lainauksesta, mutta nyt ei sekään enää toimi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
17211/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

- - nämä ahkerat koululaiset kertoivat saaneensa ylioppilaskirjoituksissa (ilmeisesti keväällä 2012, jolloin ehkä piti kaikki kokeet kirjoittaa samana vuonna?) seitsemän laudaturia - yhteensä. 

Näiden keskustelujen yhteydessä oppii monenlaista!  Olen ikäluokkaa jonka yo-todistuksissa laudatur oli nykyistä paljon yleisempi, suunnilleen 20 prosenttia arvosanoista, eikä tuo seitsemän ällää kolmeen pekkaan ensin tuntunut suurelta. Mutta nyt sain tietää, että tällä vuosisadalla on laudatureita annettu vain 5 prosentille koesuorituksista eximian tultua käyttöön. Kaksikin uuden asteikon mukaista ällää samassa todistuksessa on todella hyvä suoritus. 

Tässäkin kohtaa kannattaa muistaa, että kyseessä on huumoriryhmä ;) Minä en ainakaan ottanut heittoa ällistä tosissaan.

 

Voi olla, että se on mainittu useammassakin haastatattelussa, mutta itse muistan juuri ennen KAJ on Icea olleesta X3M haastattelusta tuon.

Minä kyllä otin ihan tosissani. Tai sitten saivat oikeasti vieläkin enemmän. Pojat ovat tosi fiksuja, ja varsinkin Axel on sanonut useampaan kertaan eri yhteyksissä, että koulu sujui erittäin hyvin.

Vierailija
17212/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mikko Lentopuuro käännettynä ei suomea osaaville. https://www.facebook.com/share/r/1GNVL29URt/

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
17213/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Murteen kääntämisestä... Minä osallistuin Wasa Teaterin edellisen yleisöennätyksen tekemiseen katsomalla Lars Sundin kirjoihin perustuvia esityksiä. Kerran taisivat vierailla Helsingin Svenskanissakin. Valmistauduin lukemalla kirjan ja kuuntelemalla C-kasettia. Kirjassa on siellä täällä murteeseen vivahtavia repliikkejä mutta ohitin ne kun kokonaisuus kuitenkin selvisi. Myöhemmin hankin käsiini suomennoksen - leveät eteläpohojalaaset (sellaisiksi oletin) murrerepliikit tuntuivat olevan vieraassa ympäristössä. Vaikeaahan niitä on mukauttaa. Teatterisovituksessa oli muistaakseni tehty niin, että murretaitoiset näyttelijät puhuivat kukin omaa murrettaan. Ehkä jollakulla on tarkempia muistikuvia tai jopa tietoja? 

Mun mielestäni murteen kääntäminen on samanlainen tehtävä kuin faneilla, jotka on suljettu pyöreään huoneeseen etsimään nurkasta Kaj'n uutta biisiä. Kaunokirjallisen tekstin kääntäminen on jo sinänsä vaikeaa ja murteen aika lailla mahdotonta. En vielä ole törmännyt kirjaan, jossa se olisi tehty onnistuneesti. Mutta kertokaa, jos teistä joku on sellaisen löytänyt. Olisin enemmän kuin iloinen, jos joutuisin myöntämään olevani väärässä.

Mulle tulee mieleen Harry Pottereista erityisesti Hagridin puhuma murre. En muista mitä murretta puhuu englanniksi tai suomeksi (olisiko ehkä jotain Tampereeseen vivahtavaa), mutta fiilis mikä hänen puheessaan tulee on musta molemmilla kielillä aika sama. 

Tamperelaisena sanoisin, että oli ehkä hieman jonnekin pohjalaisiin murteisiin viittaavaa, eikä puhdasta tamperetta. Lapselle luin kuitenkin ääneen lukiessa Hagridin tampereen murteella ja toimi täydellisesti.

Vierailija
17214/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Katson Teemalta poikabändidokumenttia ja täytyy sanoa, että jotkut meistä KAJ-faneista eivät paljon eroa noista kirkuvista tyttösistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
17215/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jossakin haastattelussa tai esityksen juonnossa nämä ahkerat koululaiset kertoivat saaneensa ylioppilaskirjoituksissa (ilmeisesti keväällä 2012, jolloin ehkä piti kaikki kokeet kirjoittaa samana vuonna?) seitsemän laudaturia - yhteensä. 

Sivukommenttina, olen yo 1998 ja jo tuolloin sai hajauttaa kirjoitukset niin ettei tarvinnut kirjoittaa kaikkia aineita kerralla. Ja L:t (toim.huom. ei vöyriläiset!) oli jaettu kahdeksi arvosanaksi, L:ksi ja E:ksi.

Vierailija
17216/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Katson Teemalta poikabändidokumenttia ja täytyy sanoa, että jotkut meistä KAJ-faneista eivät paljon eroa noista kirkuvista tyttösistä.

Guilty as charged! 🤭

Vierailija
17217/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Katson Teemalta poikabändidokumenttia ja täytyy sanoa, että jotkut meistä KAJ-faneista eivät paljon eroa noista kirkuvista tyttösistä.

Se on just näin😂

En itse tunnusta kirkuvani, mutta on kyllä hupaisaa katsoa keikkavideoita. Tulee melkein nuoruuden Dingo-ajat mieleen. Onneksi kuitenkin vain melkein.

Vierailija
17218/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Katson Teemalta poikabändidokumenttia ja täytyy sanoa, että jotkut meistä KAJ-faneista eivät paljon eroa noista kirkuvista tyttösistä.

Vöyrin ainoalla poikabändillä pitää tietenkin olla soveltuvat fanit, ainakin Vems pojk e don aikana. Pitäähän meidän faniemmekin roolimme esittää asiaankuuluvasti.

Mietin muuten juuri yksi päivä kuinka hauskaa on, kun uusfanit ovat ottaneet faniroolinsa vakavissaan ja esittävät aina biisiin soveltuvaa roolia. Kun Jakob vetää oopperaa, porukka on ryhti suorana ja kukaan ei hiiskahdakaan esityksen aikana ja taputetaan sivistyneesti. Ängel i epostenin aikana ollaan romantikkoja ja Det här e min by nostalgisua. Vems pojk e don aikana ovat sisäiset teinitytöt irti. Vörjeansin aikaisesta käytöstä en ala edes analysoimaan.

Vierailija
17219/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täytyy tulla hehkuttamaan Economy plussaa. Se vaan paranee mitä enemmän sitä kuuntelee. Video on täysosuma, niin kuun täällä on tietenkin jo todettu varmaan moneen kertaan. Siinä loistava musiikki yhdistyy täydellisesti kaikkiin naurettaviin yksityiskohtiin, jotka ainakin itselleni avautuvat vähitellen.

Vierailija
17220/17357 |
07.05.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Täytyy tulla hehkuttamaan Economy plussaa. Se vaan paranee mitä enemmän sitä kuuntelee. Video on täysosuma, niin kuun täällä on tietenkin jo todettu varmaan moneen kertaan. Siinä loistava musiikki yhdistyy täydellisesti kaikkiin naurettaviin yksityiskohtiin, jotka ainakin itselleni avautuvat vähitellen.

Samoin käynyt mulle. Nyt kun kaikki ovat varmaan ehtineet katsomaan videon kymmeniä kertoja, olisiko hyvä hetki vaihtaa ajatuksia siitä, mitä yksityiskohtia kukin meistä on havainnut? Nyt ei varmaan enää pahemmin mene keneltäkään itse löytämisen ilo, mutta varmasti jokainen meistä ei ole vielä kaikkea bongannut.

Omia suosikkejani on jo aiemmin keskusteltu Kevinin tax free -muovipussi ja pahvikuppi. Punaisilla valotikuilla muodostetaan lentokonetta ohjatessa X-merkki, mutta tässä videossa se on käännetty 45 astetta, eli tietenkin +.

Legroom & exit-rivi. Viime vuoden jossain somepätkässä riemuitsivat siitä, että olivat päässeet riville, jossa on enemmän jalkatilaa. (En muista oliko sama vai eri video, jossa olivat exit-rivillä.)