Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

HS: umpisuomalaiset puhuu lapsilleen englantia. Ei hyvää päivää taas.

Vierailija
12.08.2024 |

Kuinka yksinkertainen pitää ihmisen olla, että kuvittelee, että vaikka kuinka osaisi mielestään "natiivisti" englantia ja ihan että (uuu tosi tavatonta) että lukee englannin kielisiä kirjoja ja katsoo ilman tekstitystä, että olisi sama asia kuin syntyperäinen äidinkieli ja tunnekieli? Siellä mamma niin hehkuttaa, että huomasi vaan osaavansa huvin enkkua kun katseli ilman tekstejä ja alkoi puhumaan lapsilleen englantia. Lasun paikka olisi.



Tällä jos millä saadaan kielitaito sekaisin! Oi aikoja oi tapoja. Lapsiparat. 

 

https://www.hs.fi/helsinki/art-2000010572254.html

 

 

Kommentit (418)

Vierailija
101/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Siis ko. perheen äiti puhuu lapsille suomea ja isä englantia. 

 

Miksi sitten Hesarin juttu on otsikoitu:

"Helsinkiläiset Santeri Saarikoski ja Kirsi Seger päättivät, että eivät puhu lapsilleen omaa äidinkieltään, suomea

Kieli|Santeri Saarikoski ja Kirsi Seger eivät puhu lapsilleen äidinkieltään. Nyt he kertovat, miksi."

 

Koska kaikissa Hesarin jutuissa on nykyään Saarikoski jonakin osapuolena.

Vierailija
102/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kiusallista. En usko että tuon tyypin englanti on natiivitasoista, jos itsekin oli epäröinyt tasoaan. Onpa kiva että lapset oppii puhumaan vierasta kieltä väärällä nuotilla ja heikommalla sanastolla. Suomalaisilla on taipumus yliarvioida englannin kielen taitonsa. Ero on merkittävä kun kuuntelee sinänsä taitavaakin suomalaista puhumassa englantia vs. natiivipuhujaa.

Olet kyllä aika väärässä. Verrattaen suomalaiset puhuu englantia todella hyvin. Englannin huono osaaminen on suomalaisten itsensä luoma myytti kun vähättelevät englannintaitoaan.

Voi olla kieliopillisesti ihan hyvää, mutta silti edelleen ihan muuta kuin natiivienglanti. Suomalaisilla on tapana yliyrittää. Sarjoista ja elokuvista imetään vaikutteita ja niitä käytetään sitten ihan tosissaan.

Mitä se natiivienglanti sitten on? Asuessa Britanniassa kohtasi paljon ihmisiä joiden ääntämykset erosi hyvin paljon ihan jo alueestakin riippuen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
103/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Luulen, etteivät opi sitä natiivitasoisesti. Onhan jo nyt muillakin lapsilla suppeat sanavarastot, kun eivät lue kirjoja, vaikka vanhemmat puhuvat heille suomea. Niin kuinkahan suppea sanavarasto noilla sitten on? Plus se oma tunnekieli ja natiivikieli saadaan omilta vanhemmilta alle kouluikäisenä, herkkyyskautena, alkaa jo sikiökautena ja jatkuu heti syntymästä. Jos sen missaa, on peli menetetty."

No höpö höpö nyt. Jos olisi noin, niin kaksikielisten perheiden lapset ei ikinä oppisi mitään kieltä natiivitasoisesti, eikä m m uuttajien lapset.

Nuo lapsethan on kuulleet suomea ihan sieltä sikiöajasta lähtien, kun toinen vanhempi puhuu Suomea ja lisäksi asuvat suomenkielisessä ympäristössä. 

Vierailija
104/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

If you want to go outside, you can go outside. sanoo isä artikkelissa lapselleen.

Puhuu siis perisuomalaisia lauserakenteita käyttäen englantia 😁

Miten tuo sitten sanottaisiin eri tavalla? Kerrohan.

No vaikkapa brittilapsi voisi kysyä: "Daddy, may I go outside?" johon isä vastaisi "Of course, love, you may go outside."

Tuossa tapauksessa "may" olisi luontevampi ja oikeaoppisempi kuin "can". Of course you "can" go out as in you know the way out. But "may" you go out, that's another question.

Vierailija
105/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itse puhun "natiivisti" ruotsia, ja voi että osaa ottaa päähän tämä Vasa/Porgå-ruotsi. Kun se EI ole edes oikeaa ruotsin kieltä. Särkee korvaa, kun joku prata svenska. 

Porgå, ihanko totta?

Kyse on kielen eri murteista, eikä siinä ole mitään väärää, että puhuu omaa murrettaan.

Vierailija
106/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kiusallista. En usko että tuon tyypin englanti on natiivitasoista, jos itsekin oli epäröinyt tasoaan. Onpa kiva että lapset oppii puhumaan vierasta kieltä väärällä nuotilla ja heikommalla sanastolla. Suomalaisilla on taipumus yliarvioida englannin kielen taitonsa. Ero on merkittävä kun kuuntelee sinänsä taitavaakin suomalaista puhumassa englantia vs. natiivipuhujaa.

Olet kyllä aika väärässä. Verrattaen suomalaiset puhuu englantia todella hyvin. Englannin huono osaaminen on suomalaisten itsensä luoma myytti kun vähättelevät englannintaitoaan.

Voi olla kieliopillisesti ihan hyvää, mutta silti edelleen ihan muuta kuin natiivienglanti. Suomalaisilla on tapana yliyrittää. Sarjoista ja elokuvista imetään vaikutteita ja niitä käytetään sitten ihan tosissaa

 

Luontevaa reagointia ja sosiaalisen käyttäytymisen ymmärrystä. Vain ihminen, joka on viettänyt aikaa kohdemaassa, osaa käyttäytyä täysin sujuvasti sosiaalisissa tilanteissa ja valita juuri oikean sävyn kuhunkin tilanteeseen. Muut ovat samalla viivalla kuin turistit, jotka opettelevat kielen oppikirjasta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
107/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

If you want to go outside, you can go outside. sanoo isä artikkelissa lapselleen.

Puhuu siis perisuomalaisia lauserakenteita käyttäen englantia 😁

Miten tuo sitten sanottaisiin eri tavalla? Kerrohan.

No vaikkapa brittilapsi voisi kysyä: "Daddy, may I go outside?" johon isä vastaisi "Of course, love, you may go outside."

Tuossa tapauksessa "may" olisi luontevampi ja oikeaoppisempi kuin "can". Of course you "can" go out as in you know the way out. But "may" you go out, that's another question.

:D

Ei todellakaan sanota. Paitsi ehkä jossain Espanjassa tuotetussa tv-sarjassa.

Vierailija
108/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sukulaispariskunta muutti Ruotsiin 1970-luvulla. He saivat 3 lasta. Lapsille puhuttiin kotona aina Suomen kieltä, mutta koulut olivat ruotsinkielisiä. Vain nuorin lapsi sai osan opetuksesta äidinkielellään. Kaksi vanhinta lasta muutti aikuisena nimensä, koska heille oli huudettu finnjäveliä. Toinen heistä on masentunut, toinen on vankilassa. Vain nuorin, se joka sai opetusta myös äidinkielellään,  on töissä ja hänellä on oma perhe ja omistusasunto.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
109/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomi on rankattu maailman viiden vaikeimman kielen joukkoon koko maailmassa.

Suomen kieli on erikoinen ja erittäin vaikea kaikkine taivutuksineen. On rikkaus osata näin vaikeaa kieltä natiivitasoisesti ja sen saisi lapsena ilmaiseksi, kun omat vanhemmat sitä puhuisivat lapselle (herkkyyskaudet oman äidinkielen oppimiseen).

On sääli, että lapset missasivat tämän junan nyt. Suomea on lähes mahdotonta oppia natiivitasoiseksi enää aikuisena opiskelemalla. 

Aina hämmästelen, että eivätkö suomalaiset oikeasti tajua, kuinka makeasta, vaikeasta ja erikoisesta kielestä on kyse ja on aivan mahtavaa osata näinkin vaikea kieli natiivitasoisesti.

 

Siis luuletko sä, että nuo Suomessa asuvat lapset, joille puhutaan myös suomea, eivät opi lainkaan suomea kun niille puhutaan myös englantia? 😃

Luulen, etteivät opi sitä natiivitasoisesti. Onhan jo nyt muillakin lapsilla suppeat sanavarastot, kun eivät lue kirjoja, vaikka vanhemmat puhuvat heille suomea. Niin kuinkahan suppea sanavarasto noilla sitten on? Plus se oma tunnekieli ja natiivikieli saadaan omilta vanhemmilta alle kouluikäisenä, herkkyyskautena, alkaa jo sikiökautena ja jatkuu heti syntymästä. Jos sen missaa, on peli menetetty.

Anteeksi mitä nyt? Miten sun mielestä se, että lapsille puhutaan Suomen lisäksi toista kieltä muka vaikuttaa noin?

Ja oikeastihan lapset oppii uusia kieliä vanhempanakin ihan täydellisesti. Tiedän esim. 8 vuotiaana Suomeen muuttaneen, joka puhuu ihan täydellistä, normaalia natiivitasoista Suomea. Ei todellakaan ole mikään peli menetetty, jos ei ole sikiöstä asti kuullut vain yhtä ainoaa kieltä 🙄. 

Vierailija
110/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Niin, mietin kanssa ääntämistä, koska aikoinani minulla on ulkomaalaisia kolleegoja ja jos äänsin väärin sanan, joka mielestäni oli aivan oikein, ja jopa ärsyynnyin kun sieltä tuli vaan vastaukseksi sorry, sorry, niin he eivät yksinkertaisesti ymmärtäneet sitä. Se ongelma tulee olemaan myös näillä ei-äidinkieltään lapsille opettavilla.

Sä et vaan osaa kieltä.

No äännäpä ite sanat vaimo ja viisi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
111/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Siis ko. perheen äiti puhuu lapsille suomea ja isä englantia. Jos englannin opetuksen tukena on lisäksi englanninkielisiä äänikirjoja yms., niin asia on ok. Mutta kannattaa tosiaan huolehtia siitä, että ääntäminen opitaan oikein. 

Jos vain mahdollista, niin on hyödyllistä lapselle oppia muutaman kielen ääntämys jo ihan pienenä. Myöhemmin täydellisen ääntämisen hankkiminen on paljon vaikeampaa. 

 

Ei ole olemassa täydellistä ääntämistä. On olemassa erilaisia tapoja puhua eri kieliä. On esimerkiksi itäsuomalainen tapa puhua suomea ja samoin vaikkapa stadilainen, suomenruotsalainen ja suomenvenäläinen tapa puhua suomea. Natiivi erottaa ne toisistaan, muttei osaa puhua kuin yhtä niistä.

Sama pätee englantiin, paitsi siinä puhuntojen välillä on vielä suurempi ero. Suomalainen oppii puhumaan hyvää englantia neutraalilta eurooppalaisella aksentilla, vaikka aloittaisi opinnot vähän myöhemminkin, mutta ei häntä yksikään britti britiksi luule. Miksipä pitäisikään?

Vierailija
112/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Meillä puhutaan kolmea kieltä.

Minä lasten kanssa kun keskenämme ollemme suomea, isänsä omaa kieltään, ja me vanhemmat  englantia keskenämme  sekä koulussa ja muualla kodin ulkopuolella myös  englantia.

On valtavan suuri etu että lapset oppivat kieliä jo pienenä.  En tiedä Suomesta, siellä kai sitten mitään kieltä ei tarvitsekaan osata, mutta jos aikoo vähänkään maan rajojen ulkopuolelle niin etpäs pitkään pärjää pelkällä suomella. En vain ymmärrä miten suomalaiset kuvittelevat pärjäävänsä kansainvälisillä markkinoilla ilman kielitaitoa mutta eipä ole minun  murheeni se. 

Myös tulevaa työelämää ajatellen kielitaito on valtavan suuri etu.  Lapset oppivat todella nopeasti ja helposti kun pienestä pitäen saavat kuulla eri kieliä ja eri kulttureihin tutustuminen  laajentaa maailmankuvaa ja auttaa kansainvälistymisessä.

Jossain nurkassa nyhjötys ja kieltäyt

Oma eksoottinen kulttuuri ja kieli on kansainvälisillä markkinoilla ja matkailussa valtava etu. Sitä kannattaisi oppia arvostamaan. Englantia suomalaiset oppii helposti ihan jo mediasta. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
113/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalaiset ääntää keskimäärin selkeämmin kuin vaikka intialaiset. Tai Jens Stoltenberg. Että ääntämisestä on turha jankuttaa. Hyvä jos lapsi oppii mahdollisimman paljon jo kotona kaikkea. Ei se että kuulee englantia estä etteikö voisi oppia Suomea hyvin myös.

Vierailija
114/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Niin, mietin kanssa ääntämistä, koska aikoinani minulla on ulkomaalaisia kolleegoja ja jos äänsin väärin sanan, joka mielestäni oli aivan oikein, ja jopa ärsyynnyin kun sieltä tuli vaan vastaukseksi sorry, sorry, niin he eivät yksinkertaisesti ymmärtäneet sitä. Se ongelma tulee olemaan myös näillä ei-äidinkieltään lapsille opettavilla.

Sä et vaan osaa kieltä.

No äännäpä ite sanat vaimo ja viisi.

Häh? Ei kai noita nyt kukaan englanniks samallalailla äännä? Hollanniks ehkä vois mennä jollain sekaisin. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
115/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuossa jutussa näkyy esimerkiksi kysymys "Are we going to the park", minusta se on ihan neutraali tapa kysyä asiaa englanniksi.

Vierailija
116/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset ääntää keskimäärin selkeämmin kuin vaikka intialaiset. Tai Jens Stoltenberg. Että ääntämisestä on turha jankuttaa. Hyvä jos lapsi oppii mahdollisimman paljon jo kotona kaikkea. Ei se että kuulee englantia estä etteikö voisi oppia Suomea hyvin myös.

Se on suomalaisten mielestä selkeämpää, ei suinkaan kaikkien muiden. 

Vierailija
117/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Englannissa on äänteitä, jotka hyvin harva suomalainen osaa oikein ääntää. Esim. sanat joke ja choke, suomalainen sanoo molemmat choke. Tai gin ja chin. Lähes varmasti leukatonic lähtee tilaukseen. Eikä se mitään. Yleensä ihan ymmärrettävää. Samaa tasoa kuin ulkkareiden hyvaa paivaa.

Mutta tommosia ääntämisvirheitä on vaikea myöhemmin korjata.

Ai hyvin harva? Mun mielestä nuo ovat tosi perusjuttuja. Nuori polvi osaa aivan varmasti. Soinnillinen ja soinniton s ovat sitten hankalampia, kun niille ei ole kirjoittaessa eri kirjainta. 

Vierailija
118/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Luulen, etteivät opi sitä natiivitasoisesti. Onhan jo nyt muillakin lapsilla suppeat sanavarastot, kun eivät lue kirjoja, vaikka vanhemmat puhuvat heille suomea. Niin kuinkahan suppea sanavarasto noilla sitten on? Plus se oma tunnekieli ja natiivikieli saadaan omilta vanhemmilta alle kouluikäisenä, herkkyyskautena, alkaa jo sikiökautena ja jatkuu heti syntymästä. Jos sen missaa, on peli menetetty."

No höpö höpö nyt. Jos olisi noin, niin kaksikielisten perheiden lapset ei ikinä oppisi mitään kieltä natiivitasoisesti, eikä m m uuttajien lapset.

Nuo lapsethan on kuulleet suomea ihan sieltä sikiöajasta lähtien, kun toinen vanhempi puhuu Suomea ja lisäksi asuvat suomenkielisessä ympäristössä. 

Mun sukulaislapset on kolmikielisiä. Kielitaito on hyvä, mutta eihän se yhdelläkään noista kielistä ole yhtä hyvä kuin yksikielisellä lapsella, jolle esim. luettu paljon kirjoja. Sävyt ja sanasto vähän hakusessa esim. suomen kielessä. Tuo on musta ihan luonnollista. 

Vierailija
119/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

No on outoa jos ei opeta Suomea ollenkaan. Suomen kieli on itseilmaisun kannalta todella vivahderikas. Ja maailmalla harvinaisempi. 

Tiedän näitä ulkomaisia sekaperheitä jossa lapset on oppineet korvakuulolta viittä kieltä, eikä ole huono asia! Ajatelkaa itse, mitä enemmän kieliä osaa sitä enemmän mahdollisuuksia.

Vierailija
120/418 |
12.08.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun kotona vain latinaa. Kaikista lapsistani on kasvanut nyt latinaa äidinkielenään puhuvia. Osaavat vain muutaman sanan suomea.

 

Aika suppeaa on mm. matkustelu sitten.😂

 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan viisi viisi