Amarillossa tarjoilija ei puhunut suomea ollenkaan, olenko kohtuuton jos mielestäni Suomessa minulla on oikeus asioida suomen kielellä.
Tuuttasinkin jo otsikkoon asian. Meni oikeasti fiilikset kun tarjoilija puhui huonoa englantia, ei suomea lainkaan. En tiedä mikä hänen äidinkielensä sitten mahtoi olla. En haluaisi suomalaisena Suomessa ravintolassa joutua kielimuurin takia ongelmiin. Esimerkiksi juomat nyt menivät tilauksessamme väärin, mutta en jaksanut alkaa setvimään rallienglannilla asiaa. Paha maku jäi koko reissusta.
Kommentit (1200)
Mutta eikös se ole niin , että englannilla pärjää kaikkialla?
Vierailija kirjoitti:
On tarpeeksi rasittavaa, kun taksikuski ei ymmärrä suomea, mutta kun terveyskeskuslääkärikään ei ymmärtänyt, niin se oli lähes absurdia.
Potilasturvallisuushan siinä vaarantuu kaiken muun lisäksi.En tullut ymmärretyksi ja sain särkylääkkereseptin, vaikka en tarvitse sitä mihinkään.
Tällaista se on ruotsin ja saamenkielisten arki joka päivä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En jaksa lukea lankaa, mutta koittakaa ihmiset ymmärtää. Esimerkiksi eilen törmäsin halpiskaupassa nuoreen naiseen joka ei osannut edes englantia. Hyllytti tavaroita eli teki sitä ehkä kaikkein minimipalkkaisinta hommaa. Ei tarjoilillakaan kovin kummoisemmat palkat ole,
Se nuori nainen oli paennut Ukrainasta.
Empatiaa ihmiset ja ymmärrystä. Ihmisille jotka raatavat nälkäpalkalla ankeissa hommissa
Hyllyttäjä ei keskustele asiakkaiden kanssa eikä tarvitse kielitaitoa. Tarjoilijan työhön kommunikointi asiakkaan kanssa kuuluu olennaisesti.
Ei kai kukaan jää hyllyttäjäksi loppuelämäkseen? Kielitaidottomuus vie ihmiseltä tulevaisuuden.
Vierailija kirjoitti:
Valitettavasti suomalaisista tarjoilijoista, siivoojista, bussikuskeista on huutava pula. Täytyy olla ilman tarjoilijaa tai ottaa suomea osaamaton.
eikö suomalaiset siivoojat ja bussikuskit ole syrjäytetty muualta tulleilla, he istuvat joko työttömänä tai on pakotettu uudelleenkouluttautumaan
mitä useampi asiakas vaatii täydellisen suomen osaamisen, saamma laatua palveluun ja suomalaiset työttömät töihin
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Valitettavasti suomalaisista tarjoilijoista, siivoojista, bussikuskeista on huutava pula. Täytyy olla ilman tarjoilijaa tai ottaa suomea osaamaton.
eikö suomalaiset siivoojat ja bussikuskit ole syrjäytetty muualta tulleilla, he istuvat joko työttömänä tai on pakotettu uudelleenkouluttautumaan
mitä useampi asiakas vaatii täydellisen suomen osaamisen, saamma laatua palveluun ja suomalaiset työttömät töihin
Ei heitä mitenkään ole syrjäytetty. Työnantaja on hakenut avoimiin työpaikkoihin tekijöitä ja ei ole saanut suomenkielisiä hakijoita. Niistä palkataan mitä tarjolla on. Kysymys kuuluu, miksi suomenkieliset eivät ole hakeneet töihin vaan istuvat työttöminä?
Tästä se on sanottu 5.30min kohdalla, että lapsemme voivat tulevaisuudessa "hengittää raitista ilmaan, uida meressä, käydä kaupassa ilman tulkkia"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En jaksa lukea lankaa, mutta koittakaa ihmiset ymmärtää. Esimerkiksi eilen törmäsin halpiskaupassa nuoreen naiseen joka ei osannut edes englantia. Hyllytti tavaroita eli teki sitä ehkä kaikkein minimipalkkaisinta hommaa. Ei tarjoilillakaan kovin kummoisemmat palkat ole,
Se nuori nainen oli paennut Ukrainasta.
Empatiaa ihmiset ja ymmärrystä. Ihmisille jotka raatavat nälkäpalkalla ankeissa hommissa
Hyllyttäjä ei keskustele asiakkaiden kanssa eikä tarvitse kielitaitoa. Tarjoilijan työhön kommunikointi asiakkaan kanssa kuuluu olennaisesti.
Ei kai kukaan jää hyllyttäjäksi loppuelämäkseen? Kielitaidottomuus vie ihmiseltä tulevaisuuden.
Miksei jäisi? Ei kaikki hae korkeakoulutusta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyse ei ole mistään "Helsingin herrojen" tavasta yrittää olla monikulttuurisia ja trendikkäitä, vaan ihan siitä että ulkomailta muuttaneille saadaan nopeammin töitä. Onhan se kätevä että voi tehä työtä jo alusta lähtien ilman täydellistä kielitaitoa ja osallistua yhteiskuntaan sen sijaan että istuu kotona syrjäytymässä ilman minkäänlaista kontaktia jotain kerran viikossa tapahtuvaa kielikurssia lukuunottamatta. Menulta voi osoitella mitä tahtoo tai pyytää suomenkielistä tarjoilijaa jos nolottaa oma kielitaito liikaa, kyseessä on kuitenkin ruokaravintolan tarjoilija eikä kirurgi tai lääkäri. Viranhaltijalta odotetaankin sitten jo ihan lain nojalla riittävää kielitaitoa.
Miksei kaikilla lääkäreillä sitten ole riittävää kielitaitoa? Ihan oikeasti, kuuluisiko asiasta sitten valittaa johonkin jos seulasta on päässyt läpi lääkäri, joka esimerkiksi ymmärsi potilaan oireet niin päin honkia ettei ole enää pelkästä väärinkäsityksestä kyse?
Ei voi toimia lääkärinä ellei ole riittävää kielitaitoa. Joitakin vieras aksentti voi aiheuttaa negatiivisia tunteita.
Täysin ummikkoa ei taatusti huolita, mutta kokemukseni perusteella väitän, että on tosi vaihtelevaa, mikä lasketaan "riittäväksi kielitaidoksi". Olen tavannut ulkomaisia lääkäreitä, jotka puhuvat erinomaista suomea, ja lääkäreitä, joiden kielitaito oli melkeinpä tasoa tankerosuomalainen pyytämässä Turun sinappia Kreetalla.
En tiedä, miten kielitaito testataan. Kenties kokeissa kielitaito vaikuttaa joillakin ihmisillä paremmalta kuin se käytännön tilanteissa onkaan.
Aksentilla ei ole minulle merkitystä.
Koronan vuoksi on tullut pidempi tauko edellisestä visiitistä Amarilloon, mutta aiempina vuosina lähimmässä Amarillossa on palveltu kyllä aivan suomeksi.
Olen kyllä huomannut myös, että on monia paikkoja, joissa palvellaan englanniksi. Kun on vuosia asunut ulkomailla, opiskellut englanniksi ja työskennellyt vuosia englanniksi, se ei ole minulle mikään ongelma, eikä moni muukaan kieli. Silti on huolestuttavaa, jos palvelua ei saa Suomessa suomeksi.
Olen kahden allergisen lapsen äiti, joten tiedän täsmälleen, miten haastavaa ravintoloissa asioiminen voi olla ihan suomeksi, sillä simppelit termit "maidoton" ja "laktoositon" menevät jo sekaisin. Voin vain kuvitella, että millainen soppa syntyy, kun asiasta puhutaan usean eri kielen sekamelskalla. Ketjuravintoloissa pitää löytyä suomea osaavia, etnisistä pikkupaikoista en sitä olettaisi.
Terveydenhuollossa on sama ongelma. Miten saat oikeaa hoitoa, jos lääkäri/hoitaja/hammaslääkäri/hammashoitaja ei ymmärrä sinua? Mitä tiedät, mitä teet, jos et ymmärrä, mitä sinulle kerrotaan? Esikoiseni lääkärintarkastuksen teki lääkäri, jolla oli niin vahva aksentti, ettemme saaneet mitään selvää - eikä mukaan saanut selvää, että mitä lääkäri oli kirjoittanut. Luojan kiitos emme kohdanneet tätä lääkäriä, kun oli hätä ja kiire ja kyse elämästä ja kuolemasta. Vastaava tilanne oli synnytyksen jälkeen jälkitarkastuksessa. Lääkärin aksentista ei saanut mitään selvää ja omakannan tekstit ovat mielenkiintoista luettavaa, kun tekstissä ei ole mitään päätä tai häntää. Toista lastani oli hoitamassa hammashoitaja, joka ei osannut selittää suomeksi, että mikä on tilanne lapsen suussa (kireä huulijänne). Näihin asioihin olisi tärkeää kiinnittää huomiota, kun rekrytoidaan väkeä. Se vie resursseja, kun toisen pitää tulla erikseen kertomaan, että mitä se kielitaidoton oikein tarkoitti.
Käy sääliksi maamme ikääntyvää väestöä, sillä joukossa on yhä heitä, joilla ei ole kielitaitoa. Osa osaa kyllä perussanastoa, mutta harva meistä osaa erikoistunutta lääketieteen sanastoa usealla kielellä. Siinä missä ravintolassa voi tilata pizzaa ja juotavaa suhteellisen helposti, onkin vaikeampaa kuvailla oireita englanniksi. Toivonkin todella, että ikääntyvät otetaan huomioon terveydenhuollossa ja heille on tarjolla hoitoa suomeksi.
Moni ajattelee, ettei ole mikään iso asia, jos kaupassa puhutaan vain englantia. Ei se kaikille olekaan mikään iso juttu. Nuoriso oppii englantia jo ekalta luokalta lähtien. Mutta olen itsekin ollut tulkkina iäkkäälle pariskunnalle, joka oli ostamassa lastenlapsille juttuja Tigerissa ja kaipasivat apua. Siellä kaupassa vain ei ollut vuorossa yhtään myyjää, joka olisi puhunut suomea! Ei yhtään ja heitä oli useampi töissä. Olen aiemminkin huomannut, että Tigerissa on harvoin suomenkielisiä myyjiä. Tämä on sitä kehitystä, joka meidän ei pidä hyväksyä.
Vierailija kirjoitti:
Koronan vuoksi on tullut pidempi tauko edellisestä visiitistä Amarilloon, mutta aiempina vuosina lähimmässä Amarillossa on palveltu kyllä aivan suomeksi.
Olen kyllä huomannut myös, että on monia paikkoja, joissa palvellaan englanniksi. Kun on vuosia asunut ulkomailla, opiskellut englanniksi ja työskennellyt vuosia englanniksi, se ei ole minulle mikään ongelma, eikä moni muukaan kieli. Silti on huolestuttavaa, jos palvelua ei saa Suomessa suomeksi.
Olen kahden allergisen lapsen äiti, joten tiedän täsmälleen, miten haastavaa ravintoloissa asioiminen voi olla ihan suomeksi, sillä simppelit termit "maidoton" ja "laktoositon" menevät jo sekaisin. Voin vain kuvitella, että millainen soppa syntyy, kun asiasta puhutaan usean eri kielen sekamelskalla. Ketjuravintoloissa pitää löytyä suomea osaavia, etnisistä pikkupaikoista en sitä olettaisi.
Terveydenhuollossa on sama ongelma. Miten saat oikeaa hoitoa, jos lääkäri/hoitaja/hammaslääkäri/hammashoitaja ei ymmärrä sinua? Mitä tiedät, mitä teet, jos et ymmärrä, mitä sinulle kerrotaan? Esikoiseni lääkärintarkastuksen teki lääkäri, jolla oli niin vahva aksentti, ettemme saaneet mitään selvää - eikä mukaan saanut selvää, että mitä lääkäri oli kirjoittanut. Luojan kiitos emme kohdanneet tätä lääkäriä, kun oli hätä ja kiire ja kyse elämästä ja kuolemasta. Vastaava tilanne oli synnytyksen jälkeen jälkitarkastuksessa. Lääkärin aksentista ei saanut mitään selvää ja omakannan tekstit ovat mielenkiintoista luettavaa, kun tekstissä ei ole mitään päätä tai häntää. Toista lastani oli hoitamassa hammashoitaja, joka ei osannut selittää suomeksi, että mikä on tilanne lapsen suussa (kireä huulijänne). Näihin asioihin olisi tärkeää kiinnittää huomiota, kun rekrytoidaan väkeä. Se vie resursseja, kun toisen pitää tulla erikseen kertomaan, että mitä se kielitaidoton oikein tarkoitti.
Käy sääliksi maamme ikääntyvää väestöä, sillä joukossa on yhä heitä, joilla ei ole kielitaitoa. Osa osaa kyllä perussanastoa, mutta harva meistä osaa erikoistunutta lääketieteen sanastoa usealla kielellä. Siinä missä ravintolassa voi tilata pizzaa ja juotavaa suhteellisen helposti, onkin vaikeampaa kuvailla oireita englanniksi. Toivonkin todella, että ikääntyvät otetaan huomioon terveydenhuollossa ja heille on tarjolla hoitoa suomeksi.
Moni ajattelee, ettei ole mikään iso asia, jos kaupassa puhutaan vain englantia. Ei se kaikille olekaan mikään iso juttu. Nuoriso oppii englantia jo ekalta luokalta lähtien. Mutta olen itsekin ollut tulkkina iäkkäälle pariskunnalle, joka oli ostamassa lastenlapsille juttuja Tigerissa ja kaipasivat apua. Siellä kaupassa vain ei ollut vuorossa yhtään myyjää, joka olisi puhunut suomea! Ei yhtään ja heitä oli useampi töissä. Olen aiemminkin huomannut, että Tigerissa on harvoin suomenkielisiä myyjiä. Tämä on sitä kehitystä, joka meidän ei pidä hyväksyä.
Maailma ei kaadu, jos mummo ei saa Tigerista ostettua krääsää suomeksi.
Ajatella että joudumme keskustelemaan saammeko käyttää omaa kieltä omissa asioissamme. Vanhemmat voi muistaa, miten vielä ennen kansanvaellusta viime vuosituhannella hehkutettiin eri kansojen ainutlaatuisuutta ja kielten rikkautta. Nyt se kääntyi niin, että olemme se bottom ja pienuutemme vuoksi on tilaisuus ja valtava painostus muuttua muiden mieleiseksi. Tulijoilla ei ole mitään aikomusta omaksua mitään globaaleja ajatuksia, he ovat vain töissä tai kelalla mahdollisimman mukavasti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomessa on oikeus missä tahansa saada palvelua kummallakin virallisella kielellä, siis suomeksi tai ruotsiksi asiakkaan oman valinnan mukaan. Näin opetettiin ainakin mulle farmasiaopiskelijana, ja sen takia meillä on ruotsin suullisessa kurssissakin loppukokeena näytelty tilanne, jossa pitää pystyä palvelemaan asiakastapaus alusta loppuun ruotsiksi.
Joten jos meidänkin suomenkielisten suomalaisten pitää pystyä missä tahansa Suomen kunnassa palvelemaan myös ruotsiksi, niin ei kyllä ole todellakaan liikaa vaadittu myöskään se, että Suomessa saa palvelua Suomeksi.
Montako kertaa tässä ketjussa on hoettu virkamies palvelun ja yksityisen yrityksen ero?
Kai se yksityinen yrityksiin haluaa asiakkaita? Miksi ei viitsitä vaivautua edes muutamaa lausetta ja sanaa opettelemaan? Sanaston voi laitaa vaikka palvelutiskille. Kai ne lukea osaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En jaksa lukea lankaa, mutta koittakaa ihmiset ymmärtää. Esimerkiksi eilen törmäsin halpiskaupassa nuoreen naiseen joka ei osannut edes englantia. Hyllytti tavaroita eli teki sitä ehkä kaikkein minimipalkkaisinta hommaa. Ei tarjoilillakaan kovin kummoisemmat palkat ole,
Se nuori nainen oli paennut Ukrainasta.
Empatiaa ihmiset ja ymmärrystä. Ihmisille jotka raatavat nälkäpalkalla ankeissa hommissa
Hyllyttäjä ei keskustele asiakkaiden kanssa eikä tarvitse kielitaitoa. Tarjoilijan työhön kommunikointi asiakkaan kanssa kuuluu olennaisesti.
Ei kai kukaan jää hyllyttäjäksi loppuelämäkseen? Kielitaidottomuus vie ihmiseltä tulevaisuuden.
Miksei jäisi? Ei kaikki hae korkeakoulutusta.
Kysy silti hyllyttäjältä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mielestäni olet. Palvelualoille mihin ei tarvita koulutusta ei suomalaisten kannata mennä töihin, sillä se ei tuo lisäarvoa yhteiskunnalle. Suomalaisilla on lähes poikkeuksetta jonkinlainen korkeakoulutus, jolloin työt ovat muualla kun ravintolassa. Asioihin itse töissä ja kotona englanniksi vaikka Suomessa asunkin, enkä näe mitää ongelmaa puhua englantia jos vastapuoli osaa vain sitä. Suomen kieli on muutenkin hyvin pienen ryhmän hallussa eikä sitä tarvita tulevaisuudessa mihinkään.
Kyse ei ole asiakkaan kielitaidosta, vaan periaatteesta. Olemme Suomessa ja haluan saada palvelua Suomessa suomen kielellä.
Suomi on tosiaan pienen ryhmän käyttämä kieli, ja juuri siksi meidän on arvostettava ja vaalittava sitä.
Tässä on se syy miksi ulkomaalaisen on hankala työllistyä Suomessa, vaikka huoltosuhde edellyttäisi vierastyövoimaa reippaasti enemmän. Puuttuu hyvät alkutyöpaikat, joissa kieltä voi opetella. Sen sijaan maa on täynnä molopäitä, jotka vaativat alkeellisimpiinkin töihin täydellistä suomen kieltä.
Ongelma ei ole alkeellinen suomenkieli vaan se ettei suomea edes YRITETÄ puhua. On eri asia pahoitella heikkoa suomen kieltään ja yrittää silti palvella suomeksi kuin aloittaa suoraan englanniksi ja kieltäytyä edes yrittämästä "koska kyllä Suomessa pitää saada englantia puhua".
Miten nämä ulkomaalaiset koskaan oppivat sitä suomea, jos eivät edes yritä?
miten he oppivat kun heidän kanssa ei haluta asioida?
Koulussa opiskellaan kieliä. Töihin mennään vasta, kun kielitaito on alalle riittävä.
Mihin kouluun se koulutettuna maahan tuleva työntekijä menee? Vaikka se hotellin consierge?
Suomen kielen kurssille?
Mistä löytyy suomenkielenkursseja joita voi tarjoilijan palkalla maksaa?
Kansalaisopistoista muun muassa. Maksaa alle 100€/vuosi. Lisäksi varmasti erinäiset muualta tulleiden tukipalvelut järjestävät kieliopetusta.
Niin, että tarjoilija X muuttaa Suomeen, hänellä on työpaikka, mutta koska hän ei osaa suomea, hänen tulee ensin viettää n. 3 vuotta kansalaisopiston kursseilla ja työttömänä kelvatakseen vaativaan asiakaspalveluun Pubi ykköseen Korson asemalla.
Sehän juuri keskustelun pointti on. Ei haluta että ulkomaalaiset tulee Suomeen töihin.
Parempi että tulevat työttöminä ja pysyvät jonkin aikaa niin pääsevät opettelemaan suomea.mutta kun noi hitlerin pojat polkee jalkaa maahan ja ulisee jotain että heillä on loisia.
Mitkä ihmeen hitlerin pojat. Ihan tavallinen suomalainen yleensä olettaa saavansa palvelua omassa maassaan ihan omalla kielellään suomeksi, ei liity hitleriin mitenkään vaan terveen järjen käyttöön.
Unohdit ruotsin kielen.
Ruotsinkieliset tekstit ja palvelu pitää olla vain ruotsinkielisissä kunnissa, ei koko Suomessa. Suomessa lähes kaikissa kunnissa virallinen kieli on SUOMI. Näissä kunnissa pitää saada ruokalistat, tekstit ja palvelua SUOMEKSI.
Suomi on kaksikielinen. Eli palvelun saa myös ruotsiksi.
Saa mutta miksi pitäisi jos osaa suomea? Kerran oli telkkarissa kielikeskustelu jossa joku suomenruotsalainen valitti että jos hän kutsuu ambulanssin niin hoitajat ei ymmärrä mikä on sappikivikohtaus ruotsin kielellä. Häneltä kysyttiin osaako kertoa tuon suomeksi niin vastasi että tottakai mutta haluaa puhua ruotsia. Vaikka olisi kyse hengenvaarasta niin ei haluta suomeksi viestiä!
Koska hän haluaa puhua äidinkieltään omassa kotimaassaan ihan niin kuin sinäkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksityiset yritykset voivat palkata ketä haluavat ja tarjota palveluitaan millä kielellä huvittaa. Asiakas voi sitten päättää käyttääkö yrityksen palveluita. Ei ole mitään oikeutta vaatia yhtään mitään yritykseltä ennen kuin olet maksanut mistään mitään. Jos tarjoilija ei puhu suomea ja se on sinulle ongelma, vaihda ravintolaa ennen tilausta.
Ei se ihan niin mene. Löysin eilen googlettamalla tietoa josta kopioin pätkän tännekin, mutta tämä lakijankuttaja ohitti sen sujuvasti persuista vaahdotessaan.
Palvelua pitää saada myös ravintoloissa kunnan virallisella kielellä, useimman Suomen kunnan virallinen kieli on suomi, muutaman ruotsi tai molemmat. Esim. ruokalistat ja muut tekstit pitää aina löytyä kunnan virallisella kielellä, eikä yhdenkään suomalaisen kunnan virallinen kieli ole englanti, ei edes Helsingin, jonka ei enää pitäisi edes kuulua Suomeen, vaan julistautua ihan omaksi valtiokseen.Tämä ei vaan kertakaikkiaan ole totta. Suomessa ei ole minkäänlaista lakia joka velvoittaisi YKSITYISIÄ yrityksiä tarjoamaan palvelua kunnan virallisella kielellä. Ole hyvä ja laita linkki joka todistaa väitteesi. Et nimittäin löydä sellaista.
Löysinkin tuohon johon veikkaan että viittaat. https://fi.wikipedia.org/wiki/Suomen_kielilaki
"kaksikielisessä kunnassa on jokaisella oikeus saada palvelua valitsemallaan kansalliskielellä"
"Tuoteselosteet, käyttöohjeet ja muut vastaavat on julkaistava tuotteen myyntikunnan kielellä."
Sattumalta vaan "unohdat" aina mainita täysin oleellisen seikan:
"
Kielilaki koskee kaikkia julkisen vallan käyttäjiä. Näitä ovat
valtion viranomaiset
kunnalliset viranomaiset (ks. kohta Viranomaiset)
tuomioistuimet
itsenäiset julkisoikeudelliset laitokset (esimerkiksi Kansaneläkelaitos)
eduskunnan virastot (esimerkiksi eduskunnan oikeusasiamies)
tasavallan presidentin kanslia
valtion liikelaitokset
valtion ja kuntien yhtiöt
yksityishenkilöt, jotka hoitavat em. julkisia hallintotehtäviä"
Kielilaki EI KOSKE kaupallisia yrityksiä. Yrittäjällä on täysi oikeus pyörittää ravintolaa jossa palvelua saa vain englanniksi ja ruokalista on vain englanniksi.
Tai kiinaksi. Voisivat kansoittaa koko maamme.
Tämän kesäinen muutos olikin se ensimmäinen iso askel tavalliselle tallaajalle kun englanti jyrää suomenkielen yrityksissä. Tilanne tulee vain pahenemaan. Kaikkien oletetaan osaavan sitä, joten pian puhut vaan enkkuu asioidessani yksityisten kanssa. Nythän sitä puhutaan jo ruotsinkielisille ja hyvin tuntuu sujuvan.
Pahin tilanne oli terveyskeskuksessa...
Lääkäri ymmärsi minua, mutta minä en saanut hänen puheesta mitään tolkkua, kun puhui niin epäselvää suomea.
Teemme Suomeen muuttaville karhunpalveluksen, kun emme vaadi kielitaidon opettelua. Ihmiset sallii liian lepsusti englannin puhumisen palveluammateissa ja suomalaisten työpaikkojen muuttumisen englanninkielisiksi. IT-firmoissa on jo paljon tätä, että firman kieli on englanti, koska ulkomaalaisia työntekijöitä.
Lopputuloksena nämä henkilöt eivät koskaan kunnolla integroidu yhteiskuntaan, kun myytin mukaan kaikkialla Suomessa pärjää englannilla. Ei tule kysymykseenkään useimmissa maailman maissa. Vai mitä luulette saksalaisten, ranskalaisten ja italialaisten ajattelevan pelkästään englantia puhuvasta asiakaspalvelijasta.
Vierailija kirjoitti:
En jaksa lukea lankaa, mutta koittakaa ihmiset ymmärtää. Esimerkiksi eilen törmäsin halpiskaupassa nuoreen naiseen joka ei osannut edes englantia. Hyllytti tavaroita eli teki sitä ehkä kaikkein minimipalkkaisinta hommaa. Ei tarjoilillakaan kovin kummoisemmat palkat ole,
Se nuori nainen oli paennut Ukrainasta.
Empatiaa ihmiset ja ymmärrystä. Ihmisille jotka raatavat nälkäpalkalla ankeissa hommissa
Kun olin itse opiskelijana Saksassa, niin kummasti sen kielen oppi, kun oli pakko. Siellä olin pankin tiskillä avaamassa tiliä ja hoitamassa muita asioita puolikuntoisella saksalla. Puolen vuoden päästä oli jo aika sujuvaa kielitaitoni.
Eikö tässä ketjussa aiemmin ehdotettu, että jos tarjoilija ei osaa englantia, niin ei siitä tarvitse valittaa kun pyytää vain saada suomenkielisen tilalle? Nytkö se on sitten nöyryyttämistä? Ymmärsin ainakin sen näkemäni viestin niin, että se "huutaminen" oli pikemminkin suomenkielisen tarjoilijan huhuilua. Toki voi olla, että minulla on jokin eri viesti jäänyt näkemättä.
Mitään raivoamista ei tietenkään missään nimessä.
-eri