Saan ihottumaa ilmaisusta "Huone kylpee valossa"... Kerro ilmaisu, joka aiheuttaa ihottumaa tai vähintään lievää kutinaa sinulle
Kommentit (2280)
Vierailija kirjoitti:
Myräkkä. Joku ihme ruma murresana. Myrsky sana on kaunis, mutta nykyisin harvoin sanotaan lumimyrsky tai talvimyrsky.
Rakastan kunnon lumimyräkkää!
Hän,
kun puhutaan koirasta, kissasta...
Anna kun äiti kattoo mikä siellä sun tassussa on... Eläimelle!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"hänet kiidätettiin sairaalaan" (tosiasiassa mennyt taksilla)
"povipommi" (ainoastaan provosoivasti pukeutunut nuori nainen, rintojen koko ei tähän vaikuta vaan miten niitä esitellään)
"Bombshell" antoi aikanaan vaikutelman hyvin ulkonevista rinnoista, kuten pomminkuoret. Miksi ihmeessä tuota edes yritettiin suomentaa povipommiksi...
Koska se on hauska ja kuvaava ilmaus. Siihen aikaan viljeltiin vähemmän anglismeja.
Tuohon aikaan myös yritettiin mikroskooppia suomentaa hitutähystimeksi ja fotonia tarmoerkaleeksi. Muistaako joku vielä muita?
Roll On (deodorantti) = kieppo
Kuullostaa. Onko sinulla siis kuuLLoaisti??
Sulkkis. Tykkäät siis pelata sulKKapalloa!
Mistä noi ylimääräiset kirjaimet tulee?
Ja se tavan. Mistä tääkin on nyt yhtäkkiä ilmestynyt, minne jäi "tavallinen"?
Vierailija kirjoitti:
"Taistelee tautia vastaan", olipa se sitten korona tai syöpä. Tulee mielikuva sairaalasängyssä pötköttävästä haarniskaan pukeutuneesta potilaasta, joka huitoo epämääräisesti miekalla ilmaan. Inhoan tuota sanontaa.
Menehtyi pitkän sairauden uuvuttamana. Miksei voi sanoa, että kuoli syöpään. Kun sen kaikki kuitenkin haluavat tietää.
Sairaalamaailmasta:
Onko vatsa toiminut?
Mikäpä on miehen vointi? (naisten kohdalla sama lause, mutta ilman mies-sanaa, koskaan en ole kuullut kysyttävän, että mikä naista vaivaa.)
Raskautua, raskauduin.
Voisko vaan sanoa, että olen raskaana tai tulin raskaaksi tai aloin odottaa vauvaa...
Toinen samasta aiheesta, mutta onneksi aika harvoin kuultu on, kun pariskunta ilmoittaa olevansa raskaana. Erittäin tyhmän kuuloista, ellei kyseessä ole lisääntymiselimien perusteella määriteltynä naispari, joista molemmat on yhtä aikaa raskaana. Heteropari vois ilmoittaa vaikka odottavansa vauvaa.
Se on moro! Ihan kamala. En tiedä miksi. Tuli paha olo jo pelkästä kirjoittamisesta.
Viereen, siis tyyliin "ja viereen salaattia". Ällöttää jotenkin niin maan pirusti.
Ja sitten kera! Bonusällöpisteitä "ravintoladinneri kera Maijan" -tyylisestä sanajärjestyksestä. "Maijan kera" on vähän pienempi paha.
Miks kukaan ei kertonut mulle...??
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"hänet kiidätettiin sairaalaan" (tosiasiassa mennyt taksilla)
"povipommi" (ainoastaan provosoivasti pukeutunut nuori nainen, rintojen koko ei tähän vaikuta vaan miten niitä esitellään)
"Bombshell" antoi aikanaan vaikutelman hyvin ulkonevista rinnoista, kuten pomminkuoret. Miksi ihmeessä tuota edes yritettiin suomentaa povipommiksi...
Koska se on hauska ja kuvaava ilmaus. Siihen aikaan viljeltiin vähemmän anglismeja.
Tuohon aikaan myös yritettiin mikroskooppia suomentaa hitutähystimeksi ja fotonia tarmoerkaleeksi. Muistaako joku vielä muita?
Roll On (deodorantti) = kieppo
kieriö = ruuvi
hyrysysy = auto
alusta ja maine = predikaatti ja subjekti
Mukava, tavallinen .... etsii ihanaa .... Pitkään parisuhteeseen. Siis voi taivas ja roskapussi! Mirä v**tua tarkoittaa tavallinen, tai mukava? Täysin tyhjiä sanoja, joilla on 7 miljardia tulkintaa. Ja miten hitossa kukaan voi päättää etukäteen, jo profiilia tehdessä, että seuraava suhde on pitkä? Ei vaan toimi elämä niin, vasta aika näyttää kuinka käy
Vierailija kirjoitti:
"Lähiaikoina kun tarkoitetaan viime aikoina. Tätä muuten käyttävät jopa ala-asteen opettajat."
Tämä on mua ihmetyttänyt, oon kuullut radiossa viime aikoina, heh, useaan otteeseen tätä! Onko tämä nykyään (muka) kieliopillisesti ihan oikein, vai miksi tämä on yleistynyt?
On tainnut lisääntyä, ikävä kyllä. Mutta silti tosi tökerö virhe.
Lähiaikoina = tulevaisuus
Viimeaikoina = menneisyys
Ei ole vielä tullut mistään sanonnasta, nokkosista kutinaa ja hyttysistä eniten
Vierailija kirjoitti:
Kuumottava. Joutaisi roskakoppaan koko sana. "Kissa oli kuumottavassa tilanteessa" tai " minä jouduin kuumottavaan tilanteeseen kun en tehnyt tenttiä". Ihan älytöntä kun ei osata Suomen kieltä. Kuumottavan merkitys löytyy sanakirjasta, höyhensukupolvelle mainittakoon että ei tarvitse lukea kirjaa, ihan netistä löytyy.
Lauseen sisällä 'suomen kieli 'on pienellä.
Vierailija kirjoitti:
Sairaalamaailmasta:
Onko vatsa toiminut?
Mikäpä on miehen vointi? (naisten kohdalla sama lause, mutta ilman mies-sanaa, koskaan en ole kuullut kysyttävän, että mikä naista vaivaa.)
Naisilta kysytään että "Mitenkäs se rouva on jaksellut/mikä on rouvan vointi".
Bebe 🙄 kaikkien someinfluenssien vauvat on ranskalaisia?
Ruikkari 😱. Ihmettelin pitkään mitä tuo tarkoittaa, ja kauhistuin, kun se selvisi.