Käännetään persoonallisia suomalaisia yhdyssanoja englanniksi. Esimerkiksi bag beer, Kouvola haircut...?
Tukkaheviketjua lukiessani aloin huvikseen miettiä miltä sanat kuulostaisivat "suorina käännöksinä" englanniksi... go ahead, let it burn!
Kommentit (811)
Oh springtime of cunts. Tai folk of cuntville (v*ttulan väki).
Drinking at home with no intention of going out, eli kalsarikännit
Ja Asses on shoulders, eli perseet olalla
Löytyy muuten Youtubestakin :)
War elephant
Bog monster
Svine neck
Spread out like the packed lunch of Jokinen
Wolf ugly
Lens bed bug
Fist Kylie
Pipe Ronald
Denatured stick
Bag Alma
Whiskey robin
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Open assed = persaukinen
Fall over drunk = kaatokänni
Lapsiperhehelvetti = family with kids hellToi vika ois paremmin muodossa family hell w/ kids.
Edelleen:Relationship hell
Nerve smoke
Rush years
Pig rich
Vocational whiskersVocational whiskers! Ihan paras :D
Niin on! Mun pojallani on sellaiset. 😄
Eikös se pitäis olla Vocational school whiskers.
Eihän ne viikset liity ammattiin mitenkään
Knight of The Brown Hole.
Kuulostaa juhlalliselta
Vierailija kirjoitti:
Knight of The Brown Hole.
Kuulostaa juhlalliselta
Kyllä, kunnioitettu jäsen Order of The Bronze Orificessä.
Somersault oil - kuperkeikkaöljy