Oh-hoh, yllätyin suuresti, kun kuulin, miten englannin kielen sana 'spouse' (=puoliso) äännetään!
O-kirjain ääntyykin a:na. Kaikki nämä vuodet minä olen luullut, että se ääntyy o:na.
Kommentit (96)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luulis et tämä sana ois tullut nyt ainakin telkkarista vastaan.
Onhan se tullutkin, kun vuosikausia ap on luullut siitä jotain.
Mutta... Hänhän on nähnyt sen vain kirjoitettuna, kun ei kerran tiedä, miten se äännetään.
Aika harvoin telkkarista näkee sanan vain kirjoitettuna.
Like they say, better later than never. :)
Vierailija kirjoitti:
Like they say, better later than never. :)
Kröhöm, siis pikku korjaus: better late than never. (I apologize.)
Vierailija kirjoitti:
Like they say, better late than never. :)
Samassa hengessä korjasin sun sanonnan. :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Like they say, better late than never. :)
Samassa hengessä korjasin sun sanonnan. :)
(Mutta liian hitaasti! Ehdit itse ensin. :) )
Vierailija kirjoitti:
Sanotko siis myös house = hous?
Et taida olla penaalin terävin kynä.
Oletko siis sitä mieltä, että englannissä äännetään jokainen sana samojen sääntöjen mukaan, vai mikä pointtisi on?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko siis myös house = hous?
Et taida olla penaalin terävin kynä.
Oletko siis sitä mieltä, että englannissä äännetään jokainen sana samojen sääntöjen mukaan, vai mikä pointtisi on?
Olen eri. Ei äännetä joka ikistä sanaa samojen sääntöjen mukaisesti, mutta säännönmukaisuuksia itse asiassa kuitenkin on.
Englanninkielisiä lapsia opetetaan lukemaan näyttämällä juuri tällaisia sanalistoja, joissa tietty äänne ääntyy tietyllä loogisella tavalla: mouse - house - grouse - spouse.
Siitä tyntyy taju siitä, miten äänteet yleensä käyttäytyvät.
Vierailija kirjoitti:
Miten Houston äännetään Juuston ....
Koska logiikka. Sitä ei ole.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten Houston äännetään Juuston ....
Koska logiikka. Sitä ei ole.
Jos nyt pilkkua viilataan, sanasa "Houston" "ou"-äänne ei ole samassa äänneympäristössä, koska sana ei ole "HousEton".
Englannin kielen ääntämyksessä on logiikkaa pikkuisen enemmän kuin ihmiset luulevat, vaikka mukaan mahtuu kyllä käsittämättömiä aivopierujakin.
Vierailija kirjoitti:
Luulis et tämä sana ois tullut nyt ainakin telkkarista vastaan.
Ei kaikki katso hömppää telkkarista.
Vierailija kirjoitti:
Mitenkäs suboena äännetään?
Subpoena, affidavit jene jene on tuttuja kaikille jotka on joskus katsoneet yhdenkin jakson jotain lakisarjaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mäkin luulin että se on spouse kun on suppose jossa o on äännettäessäkin o.
Ei sitä noin voi ajatella, että samoja kirjaimia kun sisältävät niin ääntyisivät saman kaavan mukaan. Etenkin kun ei ymmärrä mitkä ne oleelliset kirjaimet ovat. ou on diftongi ja sup- on painoton etuliite. Supposessa pose ääntyy kuten pelkkä pose. Sen sijaan painottomuus vaikuttaa siihen, miten se sup- ääntyy. Eli ei samoin kuin super, vaikka kirjaimet ovat samat.
Kuitenkin u ääntyy eri tavalla sanoissa super ja supper.
Itse asiassa tietyillä alueilla kuten Manchesterin seudulla taidetaan lausua aika lähelle ”spous”. Bus lausutaan siellä ”bus” ja study ”studi”.
Onhan noita kaikenlaisia muitakin väännöksiä. Esim. kanadalaiset lausuu about ”öbout”, eli aina noissa ei mennä ihan standardilla.
En tiennyt minäkään ja olisin lausunut spous. En tosin ole tainnut koskaan puheessa sitä käyttää, puhun englantia melko vähän.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mäkin luulin että se on spouse kun on suppose jossa o on äännettäessäkin o.
Ei sitä noin voi ajatella, että samoja kirjaimia kun sisältävät niin ääntyisivät saman kaavan mukaan. Etenkin kun ei ymmärrä mitkä ne oleelliset kirjaimet ovat. ou on diftongi ja sup- on painoton etuliite. Supposessa pose ääntyy kuten pelkkä pose. Sen sijaan painottomuus vaikuttaa siihen, miten se sup- ääntyy. Eli ei samoin kuin super, vaikka kirjaimet ovat samat.
Kuitenkin u ääntyy eri tavalla sanoissa super ja supper.
Niin, koska kaksoiskonsonantti muuttaa sen.
Enkussahan sitä itse kaksoiskononanttia ei äännetä pitkänä kuten suomessa, mutta jossain sen pitää näkyä, joten se muuttaa edeltävää äännettä.
Vierailija kirjoitti:
Mites lausutten fortunen?
Foortshön.
Suunnilleen :D
Just supposin' = Laitoin juuri peräpuikon
Tarkoititko sanaa subpoena?