Yle: Englannin kielen valta-asema suututtaa, kysyimme mielipidettä neljältä asiantuntijalta
"Akateemikko Kaisa Häkkisen mielestä englanti ei ole väkisin vyörymässä Suomeen, vaan suomalaiset englannistavat nimiään ihan itse.
Turun kaupallisen keskustan uusi markkinointinimi Turku Center julkistettiin maaliskuun lopulla. Moni luuli, että aprillipila oli päässyt karkaamaan käsistä pari päivää etuajassa.
Varsinkin sosiaalisessa mediassa brändinimeä on ilkuttu enemmän ja vähemmän asiallisin perustein. Viimeksi Ylen kolumnisti Janne Saarikivi koki, että Turku Center -nimen mukana meni myös Suomen Turku."
https://yle.fi/uutiset/3-11896557
"Minä en ole huolissani suomen kielen asemasta. Minä olen masentunut ja epätoivoinen suomen kielen asemasta"
- Teemu Keskisarja
Kommentit (117)
Suomen kielen alasajo alkoi luultavasti jo silloin kun meillä alkoi kasinotalouden aika (1980-lukua). Kauppa vapautui ja maa otti askelia länteen päin. Nokia-menestystarina avasi kaupallistumista, niin myös kansainvälisyys ihanteena, joka poiki mm. ihmisoikeustuntijoita.
Näillä opeilla nousimme 1990-luvun lamasta. Talousuutisia ei aluksi ollut ollenkaan, sitten ne olivat kuitattu ehkä minuutissa, sitten 5, minuutissa, 10 minuutissa... Lopuksi (2000-luvun alkuun mennessä) ne olivat keskeistä uutisantia.
Tämä vyöry otettiin vastaan ehtona sille, että talouselämä voisi hyvin. Vastapainoa, eli omaa kulttuuria kuin amerikkalaista, oli vähän ja se, mitä oli, oli epäolennaista.
Ja jotkut vouhkaavat pittoreskista suomenruotsistamme, kun koko kansallinen identiteettimme on kielen mukana matkalla kohti tuhoa....
Onhan nuo englanniksi väännetyt paikannimet vähän hassuja. Jäin vain itse pohtimaan Raevaaran kommenttia "– On olemassa tavallaan tieteentekijöiden kansanliike, joka tukee perustutkimusta ja haluaa tehdä tutkimusta suomeksi."
Missähän tämä kansanliike oikeastaan vaikuttaa? Tämä on muutenkin vähän hankala juttu, koska spesifillä alalla Suomessa ei helposti ole kuin pari tutkijaa. Miten nämä vertaisarioi toisiaan, missä julkaistaan, kuka julkaisuja lukee ja viittaa niihin?
Tärkeämpää ehkä olisikin, että Suomessa olisi rahoitusta julkaista tiedettä popularisoivia teoksia Suomeksi, niin että uusin tieteellinen tieto olisi saatavissa myös Suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Ja jotkut vouhkaavat pittoreskista suomenruotsistamme, kun koko kansallinen identiteettimme on kielen mukana matkalla kohti tuhoa....
Yhtään et näe syvää ironiaa kommentissasi? Mitä ihmettä itse vouhkaat pittoreskista suomen kielestämme?
Suomi on markkinoiden ajopuu pienen kokonsa, syrjäisen sijaintinsa, kansallisen heikkoutensa ja USA-myönteisyytensä vuoksi. Useimmilla muilla mailla tilanne on valoisampi ja enemmän resurssia vastustaa markkintatulvaa. Historiallisten paikkojen uudelleenmäärittely Suomen sisällä on suoraa jatkumoa tälle.
Oikeastaan ei enää ole olemassa 'Suomea'. On olemassa markkinavirtauksen tietty kohta kuten joissa on tietty osio.
Suomessa on kolme kouluastetta. Ensimmäinen aste eli perusopetus on jo nykyään järjestetty niin että lapset saavat joissain kouluissa osan opetuksesta kokonaan englanniksi jo ensimmäisestä luokasta kuten esimerkiksi vaikkapa musiikin opetus. Suomen toinen kouluaste eli lukio ja amis on edelleen opetukseltaan suomenkielen painotteista vaikka ammatillisessa opetuksessa ammattitermistö on yhä enemmän korvattu englanninkielisillä nimillä niin että opetuksessä esimerkiksi rälläkkää kutsutaan grinderiksi ja hiomalaikkaa wheeleriksi. Korkea eli ylimmän asteen opetus yliopistoissa ja ammattikorkeissa tapahtuu jo lähes täysin kokonaan vain englanniksi mikä ensimmäisenä tulee vastaan jo siinä että pääsykokeet tehdään nykyään kokonaan englanniksi.
Niin, Suomessa ei ole lain mukaan pakko opiskella englantia missään vaiheessa opintoja. Mutta ruotsi on pakollista jokaisella kouluasteella ala-asteelta yliopistoon saakka.
Eli milläköhän kielellä onkaan ihan perverssi valta-asema Suomessa?
Ruotsin kielen asema on merkittävin rakenteellisen rasismin muoto Suomessa.
Suomalaiset häpeävät Suomen kieltä kun se on maailman laajuiseen ja kansainväliseen englantiin verrattuna niin junttia, epäsivistynyttä ja kuppukuntaista kieltä.
Pakkoruotsi laskee lestemme älykkyyttä ja vie aivokapasiteettia paljon tärkeämpien asioiden opoimiselta.
Se onkin jännä, että aina kun on uutinen, jossa kauhistellaan kieliopintojen yksipuolisuutta, jauhetaan vain englannista, ja ollaan kuin ei ikinä oltaisi kuultukaan pakkoruotsista. Ja samaan aikaan hallitus on vieläpä tuomassa pakkoruotsia takaisin pakolliseksi yo-kirjoituksiin...
Onko lastemme etu kansainvälisessä maailmassa tosiaan se, että panostetaan vähemmän englantiin ja enemmän ruotsiin?
Suomen keinotekoinen kaksikielisyys on yksi syy siihen, että käytetään paljon englantia. Koska jos jokin asia nimetään suomeksi, RKP pakottaa laittamaan myös pakkoruotsitetun nimen, jolloin saadaan aikaiseksi epäkäytännöllisiä nimihirviöitä. Mutta jos nimi on englantia tai siansaksaa, RKP on ihan tyytyväinen, kunhan se ei ole suomea.
Kohtapa virallinen kieli täällä on arabia, turhaa pohtia jotain muuta.
Keskisarja sanoi kyllä hyvin.
Masentava on Suomen kielen tila.
Suuri osa suomalaisista häpeää suomalaisuutta.
Ruotsissa enemmistö puhuu mieluummin englantia joten pakkoruotsin opetus Suomessa on turhaa ja ajanhaaskausta.
Yskaltaisiko Yle tehdä vastaavan jutun ruotsista?
Sitä odotellessa...
Assburger kirjoitti:
Keskisarja sanoi kyllä hyvin.
Masentava on Suomen kielen tila.
Suuri osa suomalaisista häpeää suomalaisuutta.
Tämä johtuu ainakin osittain pitkästä historiasta ruotsalaisten/ruotsinkielisten vallan alla. Meillehän on aina opetettu, että suomen kieli ei ole mitään, vaan vasta ruotsin kieltä pakolla opiskelemalla voimme olla sivistyneitä.
Vierailija kirjoitti:
Suomessa on kolme kouluastetta. Ensimmäinen aste eli perusopetus on jo nykyään järjestetty niin että lapset saavat joissain kouluissa osan opetuksesta kokonaan englanniksi jo ensimmäisestä luokasta kuten esimerkiksi vaikkapa musiikin opetus. Suomen toinen kouluaste eli lukio ja amis on edelleen opetukseltaan suomenkielen painotteista vaikka ammatillisessa opetuksessa ammattitermistö on yhä enemmän korvattu englanninkielisillä nimillä niin että opetuksessä esimerkiksi rälläkkää kutsutaan grinderiksi ja hiomalaikkaa wheeleriksi. Korkea eli ylimmän asteen opetus yliopistoissa ja ammattikorkeissa tapahtuu jo lähes täysin kokonaan vain englanniksi mikä ensimmäisenä tulee vastaan jo siinä että pääsykokeet tehdään nykyään kokonaan englanniksi.
Tuohan on osin perustuslain vastaista!
Nyt kun Jyväskylän Yliopiston kirjaston 6 vuotinen remontti valmistuu parin vuoden päästä niin Seminaarinmäkeä ollaan nimeämässä University Hill Campukseksi ihan sillä että Suomen yliopistoissa on paljon kansainväliisä ja englannin kielisiä opiskelijoita joista suurin osa tulee Suomeen Aasiasta kuten Japanista. Ja tää uus nimi tulisi vielä jopa ihan viralliseen Jyväskylän opaskarttaan nykyisen Seminaarinmäen tilalle. Toistaiseksi alueen nimimuutos kuitenkin seisoo koska se odottaa vielä museoviraston virallista hyväksyntää.