Miksi ananas on englanniksi pineapple (mäntyomena) kun melkein kaikilla maailman kielillä se on ananas
Kommentit (56)
Eli männynkäpyä muistuttava omena. Tuttua omena-nimitystä on käytetty oudoista hedelmistä (tai muustakin syötävästä kasvinosasta), nimeä on sitten vain täydennetty jollain, joka erottaa sen tavallisesta omenasta. Esimerkkeinä pineapplen lisäksi esim. tuo ranskan maaomena perunasta, latinan persicum persikasta (persialainen omena), pōmum grānātum (monisiemeninen omena), joka on myös suomessa granaattiomena. Ja näin pois päin.
Vierailija kirjoitti:
Onko ananaksen kuori herättänyt mielikuvia männyn kaarnasta ja hedelmäliha sitten kuvattu joksikin tutuksi makeaksi hedelmäksi?
Ananas muistuttaa hieman tuoretta käpyä nystyineen.
Miksi lepakko on vironkielellä nahkhiir?
Nahkahiiri, no onhan se tietysti ihan kuvaava nimi.. =)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi peruna on ranskaksi maaomena?
Tai mansikka ruotsiksi "maaukko"?
Vanhassa suomessa "mansi" tarkoittaa maakerroksen päälintä osaa jota tallotaan jalalla ja "-kka" pääte on yleinen marjoissa kuten herukka, vatukka, mustikka, puolukka, juolukka, kirsikka ja jne.
Vierailija kirjoitti:
Miksi peruna on ranskaksi maaomena?
Ja Suomessa perunan nimi tulee päärynästä. Eikö olekin ihmeellistä?
Vierailija kirjoitti:
Onko ananaksen kuori herättänyt mielikuvia männyn kaarnasta ja hedelmäliha sitten kuvattu joksikin tutuksi makeaksi hedelmäksi?
Ei se sisus omenaa muistuta, ennemminkin appelsiiniä.
Miksi porkkana on carrot (automätä) eikä pork-chicken?
Ymmärtääkö englanninkieliset, jos käyttää ananassanaa?
Tiesittekö että mansikka ja sen sukulaiset ovat kotoisin Pohjois-Amerikasta ja erityisesti Yhdysvaltain kaakkois osavaltiosta joista kasvi on tuotu Eurooppaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi peruna on ranskaksi maaomena?
Ja Suomessa perunan nimi tulee päärynästä. Eikö olekin ihmeellistä?
Mutta ei kuitenkaan selitä sitä kuinka päärynät on pikkutuhma. Ja melonit isotuhma.
nim. Aloitteleva Kielitieteen Maisteri
Vierailija kirjoitti:
azeri: ananas
englanti: pineapple
espanja: ananás m.
hollanti: ananas
ido: ananaso
italia: ananas f.
kreikka: ανανάς
kroaatti: ananas m.
portugali: ananás m.
puola: ananas
ranska: ananas m.
ruotsi: ananas
saksa: Ananas f.
serbia: ananas, ананас m.
slovakki: ananás m.
sloveeni: ananas m.
tšekki: ananas m.
turkki: ananas
unkari: ananász
uzbekki: ananas
venäjä: ананас
viro: ananass
Espanjaksi ananas on piña, eli listasi ei ihan pidä paikkaansa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko ananaksen kuori herättänyt mielikuvia männyn kaarnasta ja hedelmäliha sitten kuvattu joksikin tutuksi makeaksi hedelmäksi?
Ei se sisus omenaa muistuta, ennemminkin appelsiiniä.
Kerrotko, missä hän väitti sisuksen muistuttavan omenaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
azeri: ananas
englanti: pineapple
espanja: ananás m.
hollanti: ananas
ido: ananaso
italia: ananas f.
kreikka: ανανάς
kroaatti: ananas m.
portugali: ananás m.
puola: ananas
ranska: ananas m.
ruotsi: ananas
saksa: Ananas f.
serbia: ananas, ананас m.
slovakki: ananás m.
sloveeni: ananas m.
tšekki: ananas m.
turkki: ananas
unkari: ananász
uzbekki: ananas
venäjä: ананас
viro: ananassEspanjaksi ananas on piña, eli listasi ei ihan pidä paikkaansa.
Kumpikin on Espanjassa käytössä.
Nii miks se ei oo englanniks änänäz XD
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
azeri: ananas
englanti: pineapple
espanja: ananás m.
hollanti: ananas
ido: ananaso
italia: ananas f.
kreikka: ανανάς
kroaatti: ananas m.
portugali: ananás m.
puola: ananas
ranska: ananas m.
ruotsi: ananas
saksa: Ananas f.
serbia: ananas, ананас m.
slovakki: ananás m.
sloveeni: ananas m.
tšekki: ananas m.
turkki: ananas
unkari: ananász
uzbekki: ananas
venäjä: ананас
viro: ananassEspanjaksi ananas on piña, eli listasi ei ihan pidä paikkaansa.
Onko espanjan pina sitten jossain yhteydessä englannin sanaan pine ja miksi se on ananas noin monessa muussa kielessä??
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi peruna on ranskaksi maaomena?
Ja Suomessa perunan nimi tulee päärynästä. Eikö olekin ihmeellistä?
Mutta ei kuitenkaan selitä sitä kuinka päärynät on pikkutuhma. Ja melonit isotuhma.
nim. Aloitteleva Kielitieteen Maisteri
Olisiko koko ja muoto syynä. Kyse on symboliikasta kuten esim. mansikoiden, persikoiden, granaattiomenoiden, porkkanoiden ja munakoisijen syöminen on symbolisesti seksististä ja jopa seksiin verrattavaa. Siksi kannattaa olla tarkka missä syö ja mitä syö.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
azeri: ananas
englanti: pineapple
espanja: ananás m.
hollanti: ananas
ido: ananaso
italia: ananas f.
kreikka: ανανάς
kroaatti: ananas m.
portugali: ananás m.
puola: ananas
ranska: ananas m.
ruotsi: ananas
saksa: Ananas f.
serbia: ananas, ананас m.
slovakki: ananás m.
sloveeni: ananas m.
tšekki: ananas m.
turkki: ananas
unkari: ananász
uzbekki: ananas
venäjä: ананас
viro: ananassEspanjaksi ananas on piña, eli listasi ei ihan pidä paikkaansa.
Tulee latinan sanasta "pïnus" eli mehu.
Tuo tarkoittaa käpyä ja voidaan käyttää myös ananaksesta. Mutta ananás {m} on espanjaa myös. Löytyy sanakirja.org ym.