Kerätään tähän ketjuun ÄRSYTTÄVIÄ TRENDISANOJA/SANONTOJA
Nämä nyt tulee ainakin mieleen: milleniaali tunteiden sanoittaminen rajapinta tulokulma
Kommentit (1314)
Tahtotila? Sitä varsinkin poliitikot käyttävät nykyään aivan liikaa. Tavoite olisi paljon parempi eikä ärsytä.
Bowl. Kun sotkee lautaselle jugurttia, mysliä ja marjoja niin se on yhtäkkiä bowl.
pöhinä. Alunperin sanan tarkoitus on amfetamiini.
Appi merkityksessä sovellus: se on puolison isä.
Mobiilisovellus: turha pidentää sanaa, sillä asiayhteydestä kyllä tietää, ettei puhuta soveltamisesta tms.
Aplikaatio: turhaa englantia ja pidempi sana kuin sovellus.
etupylly, pyllytin, takapylly, pylly sitä ja tätä... aikuiset ihmiset taantuneet kakarantasolle kun pakarat / pakara tai vulva tai siitin on liian vaikea sana.
Vierailija kirjoitti:
Työntää joku bussin alle. Kuulostaa etenkin suomeksi käännettynä liian konkreettiselta ja typerältä ja useammassa otsikossa tätä nyt nähty. Englanniksikin toki hölmö.
Tiekartta. Juuri luin uutisen, jossa taas tätä käytettiin. Miksi pitää suoraan kääntää kaikki suomeksi kun ne ei vaan kuulosta luontevilta ja järkeviltä sanonnoilta.
Sodan jälk. suurikäluokka on tyrkännyt nuoremmat bussin alle, eli siis sumplinut enemmistövoimallaan edut ja omaisuudet itselleen tuhoamalla nuorempien toimeentulon saamisen ja ajanut samalla nuoremmat lopettamaan valtaosin lisääntymisen.
Siis SOS sitä SOS tätä (kuulumisista tai muusta päivittelystä kyse) ja tietty tietty kunnon ässhssällä
Imetystaival. Meidän imetystaival sitä ja tätä, imetystaipaleemme päättyi, imetystaival oli raskas mutta antoisa ja niin edelleen.
Vierailija kirjoitti:
Bowl. Kun sotkee lautaselle jugurttia, mysliä ja marjoja niin se on yhtäkkiä bowl.
Tai nuudeleita ja vihanneksia.
Ulkotulistella; just uutisissa sanottiin laavuilusta ja nuotioilusta noin. Ihanan kätevää!
Tiekartta. Ennen se tarkoitti itsestään selvästi autoilijan GT 5 -tiekarttaa tai vastaavaa. Sitten kun jostain Lähi-idän tapahtumien tai vastaavien uutisoinnista saatiin roadmapista väännettyä tuo tiekartta-suomennos, niin se alkoi korvaamaan perinteistä suomen kielen suunnitelmaa tai kehityssuunnitelmaa, ja entisistä suomen kielen tiekartoista keksittiin, että ne on reittikarttoja.