Ruokasanaston ärsytykset?
Kommentit (202)
Mua kans ärsyttää toi kera, ja sit "makustella". Hyi.
Sisukka. Suomen Top Chefissä oli jollain kaudella nainen, joka puhui sisäfileestä aina sisukkana. Karmivaa.
Vierailija kirjoitti:
Broilerin koipireisi / reisikoipi ja vielä jollain pedillä.
Paras versio tuosta onkin ehdottomasti koisireipi.
Se, kun ruokaohjelmissa sanotaan ; Heitetään sekaan, heitetään uuniin.
Ja samalla voisivat laittaa ne hiukset kiinni, eivätkä antaisi niiden "haasottaa" auki😩...
Aloituskommentista tulikin mieleen, että meidän sakilla on ärsyttävänä tapana puhua voista, vaikka kyseessä olisikin jopa levitettävä sulatejuusto - siis kaikki leivälle levitettävä on voita. Becel on kevytvoita, Flora on voita ja voivoi on palavoita ja jos pyydät jotakuta antamaan kaapista voin, niin aina tulee margariiniä...
valmistettu parhaista raaka-aineista
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mikä tuo bursa on? Muut tiedänkin tai voin arvata.
Hampurilainen
En ole ikinä kuullutkään.
Mutta joo meillä ranskanperuna on "fränäri";)
Vierailija kirjoitti:
Voisilmä. Nokare(jotain) ,Mifu.
Kulhollinen. Ei sellaista mittayksikköä olekaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisilmä. Nokare(jotain) ,Mifu.
Kulhollinen. Ei sellaista mittayksikköä olekaan.
Sori lähti hanskasta, tuli siis tästä toisen ketjun kirjoituksesta monta inhotusta silmille:
"Tee sunnuntaina makaronilaatikkoa tms vuokaruokaa tai kattilallinen keittoa. Siitä voi mies sitten syödä ma-ti-ke lämmittämällä annoksen kerrallaan. Laatikon kaveriksi juuresraastetta kulhollinen, keitolle sämpylöitä. Torstaina mies laittaa itse itselleen ruuan ja perjantaina menette ulos syömään/haette noutoruokaa."
Vuokaruoka
Kattilallinen keittoa(no tehdäänkö sitä keittoa muualla kuin kattilassa, ja voisiko tehdä myös 1/4 kattilallisen keittoa!)
Lämmitä annos kerrallaan
Laatikon KAVERIKSI
Noutoruoka.
Tämä ihminen ei ole terve...
Väärinkäytetty monikkomuoto joistakin tuotteista ärsyttää.
Esim. sipsit, wingsit, muffinsit. Sana on jo valmiiksi alkuperäiskielen monikkomuodossa, niin siihen lisätään vielä suomenkielen monikkomuoto. Vai kuulostaisiko oikealta: perunalastuttut, siivetvet, vuokakakutkut?.
Vähän sama kuin CD-levy. Suomeksi: Kompakti Levy-levy
Hoisin kanaa riisipedillä. Se on HOIDIN!
Nyhtöpossu. Onneksi tätä ei enää kuule hirveästi.
Ruisleivästä ruikkari.
Vierailija kirjoitti:
Väärinkäytetty monikkomuoto joistakin tuotteista ärsyttää.
Esim. sipsit, wingsit, muffinsit. Sana on jo valmiiksi alkuperäiskielen monikkomuodossa, niin siihen lisätään vielä suomenkielen monikkomuoto. Vai kuulostaisiko oikealta: perunalastuttut, siivetvet, vuokakakutkut?.
Vähän sama kuin CD-levy. Suomeksi: Kompakti Levy-levy
Tähän liittyen panini. Se on monikkomuoto sanasta panino. Ei siis voi sanoa että yksi panini. Tai ainakin minun kielikorvaani särähtää pahasti.
BURSA.
Meillä on jo hampurilaisesta "burgeri", miksi tuo kamaluus piti ottaa sen tilalle/lyhenteeksi??
Kera, tomsku, broisku, metukka, ranut, kaikki kauheita.
Kaikkein ärsyttävimpiä ovat kuitenkin ns huippukokkien käyttämät ilmaisut, äännetään ihan peruskeittiösanastoa/ruokalajien nimiä miten sattuu. Bouillabaisse oli Hans Välimäen kielessä buijabee, entrecote antrekoo.
Miten voi olla muka asiantuntija, jos ei edes osaa oikeita nimityksiä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pillimehu.
Miksi lyhyt trip piti pidentää pillimehuksi. Se on trip, trip, trip. *polkee jalkaa*Trip oli tietynlainen pillimehu kolmionmallisessa pakkauksessa, eli se oli erisnimi. Nykyään sitä pakkaustapaa ei ole olemassakaan, on varmaan paljon ihmisiä, jotka eivät edes tajuaisi, jos puhuttaisiin tripistä (tai saattaisi tulla ihan muita mielleyhtymiä!), sen sijaan pillimehun ymmärtävät varmaan kaikki.
Älänyt viitsi höpöttää omiasi
https://www.foodie.fi/entry/trip-2dl-vadelmajuoma/6415131402342
Snagari tai grilli nakkikioskista puhuttaessa. Tosin nakkikioski on sekin aika kauhea sana, mutta toisaalta parempaakaan sanaa ei taida olla.
Ärsyttävää, kun tälläkin palstalla joku kirjoittaa, että "mies meni grillille syömään" tms. Eihän siinä ole mitään järkeä!
Vierailija kirjoitti:
Snagari tai grilli nakkikioskista puhuttaessa. Tosin nakkikioski on sekin aika kauhea sana, mutta toisaalta parempaakaan sanaa ei taida olla.
Ärsyttävää, kun tälläkin palstalla joku kirjoittaa, että "mies meni grillille syömään" tms. Eihän siinä ole mitään järkeä!
Siinä toinen höpöttäjä
https://www.vastavalo.net/grilli-poyta-grill-table-red-jankan-wanha-gri…
Jos jonkun paikan nimi on grilli, niin tottahan silloin mennään grillille syömään...
Onko mäkkäriin menossakaan mitään järkeä, kun silloin pitäisi varmaan sanoa hampurilaisravintolaan...
Ruokaravintola. Eikö se jo siinä ravintola - sanassa tule ilmi että siellä on ruokaa.
Ruiskuitupizza...
https://images.app.goo.gl/xDW19fH8reLvPitH8