Ruokasanaston ärsytykset?
Kommentit (202)
Vierailija kirjoitti:
Peti. Kanaa riisipedillä tms. Ällöttävää.
Ylipäänsä ruokalistojen kuvaukset annoksista ovat puistattavia, varsinkin vähän hienommissa ravintoloissa.
Ällöttävää? Minusta jotenkin hauska kielikuva, että joku ruoka-aine pötköttelee pedillä kun sitä paistetaan.
Se kun jossain ruuassa on ”twistinä” joku juttu. Esim. ”Twistinä tässä pihvissä on raikas puolukkamelba”
Vierailija kirjoitti:
Pillimehu.
Miksi lyhyt trip piti pidentää pillimehuksi. Se on trip, trip, trip. *polkee jalkaa*
Trip on yksi pillimehumerkki muiden joukossa, eli kaikki pillimehut eivät suinkaan ole Trippejä. Ethän kutsu kaikkea maitoakaan Valioksi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Peti. Kanaa riisipedillä tms. Ällöttävää.
Ylipäänsä ruokalistojen kuvaukset annoksista ovat puistattavia, varsinkin vähän hienommissa ravintoloissa.Ällöttävää? Minusta jotenkin hauska kielikuva, että joku ruoka-aine pötköttelee pedillä kun sitä paistetaan.
Uh. On jo tarpeeksi kamalan kuuloista kun ihminen PÖTKÖTTELEE, ruoan ei tarvitse enää tehdä niin.
Vierailija kirjoitti:
Bagel. Kyllä ne ovat ihan rinkeleitä ja suurimmaksi osaksi vielä vesirinkeleitä.
Alapeukuttajille tiedoksi: Ainakin Arnolds Donutsin esitteessä ollut Bagel-resepti oli aivan samanlainen kuin se vesirinkeliresepti, jolla minä olin leiponut rinkeleitä jo parinkymmenen vuoden ajan. Miksi muuten yleensä vääntää joku vieraskielinen hankalasti lausuttava sana jo olemassa olevalle, hyvälle ja yksinkertaiselle sanalle? Luuletteko te, että se ruoka muuttuisi siitä yhtään paremmaksi?
Vierailija kirjoitti:
Se kun jossain ruuassa on ”twistinä” joku juttu. Esim. ”Twistinä tässä pihvissä on raikas puolukkamelba”
Eräs erittäin suosittu muotibloggari puhuu ruokateksteissään twictistä....
Vierailija kirjoitti:
Tankoparsa. Eihän muunlaista parsaa ole olemassakaan.
Ei mammulit muuten tajuu, jos ei sitä ohkaisuutta erikseen painoteta....
Namskis! Napostella jotain - namskis!
Apua, mut pitäisi varmaan viedä ladon taakse tämän vuoksi... seurustelen ulkomaalaisen miehen kanssa, ja joskus pari vuotta sitten vitsillä heitin, että Suomessa "potato chips" on "sipsula." SIPSULA. :'D Ai kamala.
Kun perheeni oli kyläilemässä, mies sitten napakasti koitti puhua suomea ja tarjosi vieraille sipsulaa. Onneksi osasi nauraa tälle pikku huijaukselle, en siis ajatellut että hän näin hyvin muistaisi tämän sanahirvityksen.
Kiellän tämän sanan ja itseni välittömästi!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten sanot sanan suola monikon partitiivissa, jos et suoloja? Eihän tuo ole sana, jota pitäisi usein taivuttaa monikon partitiivissa, mutta joskus kuitenkin.
Suolaa
Monikko: suolaa
Ei. Suola on ainesana, eli useinkaan sitä ei tarvitse taivuttaa monikon partitiivissa, mutta jos tarvitsee tehdä ero eri suolalaatujen välillä, silloin käytetään monikon partitiivia. Suolaa ei ole monikko, kuten varmasti itsekin tiedät.
Suoloja käytetään lähinnä teollisuudessa. Ruokasuola, eli natriumkloridi on vakiintuneesti suolaa.
Vierailija kirjoitti:
Pyöräyttää
"pyöräytin tuossa äsken mansikkakakun"Kun joulujuhlasta käytetään nimeä PUUROJUHLA
Pyöräytin😁. Lattianko kautta ehkä?
Samaa sanaa käytetään synnytyksestäkin :"Pyöräytit sitten mukulan."
Lohturuoka, tuo amerikkalaisten lanseeraama kummallisuus. Ihmekään että ovat lihavia.
Munajuusto. Tulee mieleen kuivattu velli.
Vierailija kirjoitti:
Mättö, lihis, suutuntuma, rapsakka, lohturuoka, hodari, tortilla kun tarkoitetaan burritoa, texmex-sanan käyttäminen meksikolaisen ruuan synonyyminä (eri asia)
Suutuntumahan on oikein hyvä sana. Mikä siinä ärsyttää ja miten se pitäisi korvata?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Peti. Kanaa riisipedillä tms. Ällöttävää.
Ylipäänsä ruokalistojen kuvaukset annoksista ovat puistattavia, varsinkin vähän hienommissa ravintoloissa.Ruiskupissa.
Ruiskuori, ruiskuitu🤗
En inhoa, vaan nauran.
Tulle ruåttista mjölk, mölkkiö jne