Rasittavimmat kielioppivirheet
En tiedä mitään rasittavampaa, kuin välilyönti ennen pistettä/pilkkua. Esimerkiksi tämä ” olin ulkona Maijan kanssa , ja näimme vanhaa ystäväämme kansa koulusta . Juttelimme hetken ja vanha ystävämme kertoi saaneensa kolmannen lapsen lapsen .) mikä p**kele siinä on ettei ihmiset osaa oikeinkirjoitusta?
Kommentit (189)
Naisen kirjoittama esittelyteksti "Olen 24-vuotias nuorukainen", ja melkeinpä pahempi "Olen 24-vuotias naikkonen".
Eka jo täällä olikin, nuorukainen tarkoittaa nuorta miestä. Naikkonen taas huonomaineista naista. Eivät ole varsinaisia kirjoitusvirheitä mutta puutteellista kästteiden tajua.
Ja se potentiaali! Liekö on kissa vienyt kielen. Jne.
- joutua tehdä, pystyä tehdä
- puuttuva possessiivisuffiksi
- olemme mennyt
Nuorten kuuluu sanovan esim. "en taida pystyä mennä", kun normaalisti sanotaan "en taida pystyä menemään".
Ja ääntämisestä, vaikka ei olekaan kysymyksessä kielioppivirhe, niin jotkut eivät osaa lausua ä-kirjainta, varsinkaan pidennettynä- ää, vaan lausuvat se aa.
En krona eller kanske två kirjoitti:
Saisiko tälle KRUUNUN?
Kiitos.
M odet huom!
Vierailija kirjoitti:
Mitä väliä on kirjoitusvirheillä jos asia tulee ymmärretyksi.
No aika paljonkin. Hyvä kirjoitustaito antaa valtaa.
Talonyhtiö jo mainittiinkin. Lisäksi facebook-kirppiksillä nuoret naiset myyvät PARISTI pidettyjä paitoja. Paristi??!
Pilkun tunkeminen sinne, minne se ei kuulu.
”En ole varma, kenen idea oli lähteä, kaupungin keskustaan juhlimaan.”
”Nykyään on paremmin, kuin ennen.”
Moni asia ärsyttää muttei toisten kirjoitusasu
"Hän voitti uransa viidennen mestaruutensa."
Lisääntymään päin tällainen turha kahden omistusliitteen käyttö.
Vierailija kirjoitti:
Osaan ruotsia, saksaa, ja venäjää.
Tällainen pilkutus tulee suoraan englannin kielestä, jonka käytöstä todennäköisesti johtuvat monet muutkin pilkkuongelmat.
Olen itse joutunut kamppailemaan oikeinkirjoituksen kanssa kirjoittaessani väitöskirjani suomeksi. Kun vaaditaan virheetöntä suomen kieltä, oikeinkirjoitus on tosi työlästä! Väitöskirjaprosessini aikana opin inhoamaan oikeinkirjoituspurismia. Minua ei haittaa minkäänlaiset kielioppivirheet, kunhan vaan tekstistä saa selvän. Totta puhuen minua ärsyttää tällainen "elämäm koululainen" -ilkkuminen. Aihevapaavauvallakin jäisi moni koskettava aihe käsittelemättä, jos kaikki vähemmän kouluja käyneet jättäisivät itseilmaisun sikseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niimpä, ompa, kumpa, tuskimpa, melkeimpä...
Mutta silti tämän hetken ykkösinhokkini on "tälläinen". Eihän sitä edes lausuta noin!
Miten niin ei lausuta? En ole ikinä kuullut kenenkään lausuvan "tällainen", vaikka toki tiedän että sana kirjoitetaan niin. Kaikki ovat aina sanoneet tälläinen tai tällänen (tai tälläänen jos ollaan Pohjanmaalla).
No miksi liikut junttien kanssa? Juuri ne väärin lausuvat ihmiset myös kirjoittavat sen väärin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Monet kirjoittelee vahingossa yhdyssanoja erikseen, mutta miksi nykyään näkee niin usein "pahamieli" näin yhteen kirjoitettuna?
Tähän liittyen tuli mieleeni eräs tällä foorumilla ollut aloitus, jossa ostettin kokoajan vaateita:DDDD
Harvat karvani nousevat pystyyn myös, kun joku asuu TAVAN talossa ja TAPAA mennä aamuisin junalla töihin. YÖK
"Tavan" on minustakin ärsyttävä, mutta mikä tuossa jälkimmäisessä on vikana? Eihän se ole mikään virhe.
Oppia ikä kaikki. Jälkimmäinen svetisismi, suora käännös ruotsin bruka-verbistä: ei kuulu suomenkieleen. Pitää sanoa "minulla on TAPANA mennä..."
On jo niin piintynyt kieleemme, ettänuoret eivät sitä huomaa.
Suomalainen verbi tavata=kohdata tai lukea tavaamalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Monet kirjoittelee vahingossa yhdyssanoja erikseen, mutta miksi nykyään näkee niin usein "pahamieli" näin yhteen kirjoitettuna?
Tähän liittyen tuli mieleeni eräs tällä foorumilla ollut aloitus, jossa ostettin kokoajan vaateita:DDDD
Harvat karvani nousevat pystyyn myös, kun joku asuu TAVAN talossa ja TAPAA mennä aamuisin junalla töihin. YÖK
"Tavan" on minustakin ärsyttävä, mutta mikä tuossa jälkimmäisessä on vikana? Eihän se ole mikään virhe.
Oppia ikä kaikki. Jälkimmäinen svetisismi, suora käännös ruotsin bruka-verbistä: ei kuulu suomenkieleen. Pitää sanoa "minulla on TAPANA mennä..."
On jo niin piintynyt kieleemme, ettänuoret eivät sitä huomaa.
Suomalainen verbi tavata=kohdata tai lukea tavaamalla.
Onpa jännää! Olen nelikymppinen, eli en mikään nuori, ja olisin pitänyt tuota ihan oikeana suomen kielenä. Luen paljon ja voisin mennä melkein vannomaan, että olen nähnyt tuota muotoa myös ainakin joissakin käännösromaaneissa. Tosin eikö tällä palstalla joku kertonut jonkun suomentajan käyttäneen myös sanaa "kyynerpää"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niimpä, ompa, kumpa, tuskimpa, melkeimpä...
Mutta silti tämän hetken ykkösinhokkini on "tälläinen". Eihän sitä edes lausuta noin!
Miten niin ei lausuta? En ole ikinä kuullut kenenkään lausuvan "tällainen", vaikka toki tiedän että sana kirjoitetaan niin. Kaikki ovat aina sanoneet tälläinen tai tällänen (tai tälläänen jos ollaan Pohjanmaalla).
No miksi liikut junttien kanssa? Juuri ne väärin lausuvat ihmiset myös kirjoittavat sen väärin.
Kaikki ovat oppineet viimeistään äikäntunnilla että se kirjoitetaan tällainen, mutta kuka muka lausuu sen niin? Miksei sellaista puhetta kuule missään, edes radiossa tai tv:ssä? Ovatko tällainen ja tälläinen äänteellisesti niin lähellä toisiaan, ettei mitään eroa huomaa? Ja jos niin on, niin onko asialla sitten mitään väliä?
Bussi taitaa olla jo mennyt. Martti voi olla käynyt kaupassa.
Virheet ovat inhimillisiä, ne eivät ärsytä. Jatkuva virheisiin takertuminen sen sijaan saa karvat pystyyn.
Lihamakaronilaatikko. Se on jo niin yleinen virhe, että lukee jopa niissä einespakkauksissa.