Tajusin vasta nyt, mitä trippimehu tarkoittaa. Uskomatonta
Kommentit (497)
Kestikievari = gäst givare (vierailijoille majoitusta tarjoava majatalo)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Poika hokasi Ruotsissa ollessaan mitä tarkoittaa Biltema. Heidän lausuminen paljasti. Oli ennen ajatellut sen vaan nimeksi.
No mikä se on? Kuvateema?
Bil=auto
Vierailija kirjoitti:
Tiesin trippimehun, kun meillä kotona puhuttiin auton trippimittarista. Onko meidän perhe ollut ainoa, jolla sana on ollut käytössä?
Itsellenikin aukesi tuo Ray-Ban vasta pari vuotta sitten.
Vähän OT, mutta oma pohjoismaalainen mieheni osaa vain auttavasti suomea ja välillä saa kuunnella sen suomennuksia silmät vedessä naurusta. Jääkiekko-ottelua seuratessa tulee sydänhyökkäys, valvotun yön jälkeen on pussisilmät ja pressua kerran kävi lainaamassa naapurilta kysyen kumipipoa. Onhan noissakin käännöksissä joku logiikka. 😂
Etkö sinäkin ole pohjoismaalainen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sehän on ihan looginen nimi sille mehulle.
Mä olen ajatellu sen triplana, eli tulisi purkin alkuperäisestä kolmiomuodosta, jos muistatte?
Tarkoitat tetrapakkausta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Torstai (eng thorsday) = Torin päivä. Tor tai Thor on ukkosen jumala
Jep. Ja onsdag = Odins dag eli Odinin päivä. Englanniksi vääntynyt Wednesday.
Fredag=Freijas dag eli Freijan päivä
Lördag= lögur dagen (peseytyä)
Söndag=sunnans dag, auringon päivä
Måndag=månens dag, kuun päivä
Tisdag=Tyrs dag, Tyrin päivä
Vierailija kirjoitti:
Mä olen 70-luvulla syntynyt ja 80-luvun lapsuuden elänyt.
Silloin oli just noita kolmionmallisia trippimehua.
Käytän kaikista tuollaisista pillimehuista sanaa "trippimehu", samoin käyttää äitini (40-luvulla syntynyt).
Mutta nytpä tuli mieleen, että mikäs on tämä trippimehu englanniksi? Tietääkö kukaan?
Tuskinpa on trip juice :D
Ei tietenkään ole Trip Juice. Trip on tuotemerkki.
Vierailija kirjoitti:
Trip-mehu nimi tarkoitti myös alkuperäistä kolmikylkistä pyramidi mallia. Toki myös mukaanotettavaa matkamehua.
Kolmekylkinen??? Se oli tetra, jossa on 4 kylkeä. Tetra tarkoittaa numero neljää.
Vierailija kirjoitti:
Kuka muistaa Valion Mehis-pillimehut? Tripin kilpailijan 80-luvulta.
En muista yhtään Mehistä. Mutta muistan Aamun raikas-mehut. Niitä sai myös pillimehuna ja ne oli olevinaan vähän parempaa tuoremehua.
Kun mentiin junalla mummolaan, äiti kiharsi aamulla meidän hiukset, antoi mukaan ruisleipäviipaleet voipaperiin käärittynä ja aamun raikas-pillimehut minulle ja 1,5 vuotta vanhemmalle siskolle. Joka kesä käytiin pieninä koululaisina viikko mummolassa, kun vanhemmat oli töissä. Kuinka moni nykyaikana lähettäisi 7-10-vuotiaita lapsia kahden kesken junalla mummolaan. Meillä oli junaliput mutta ei rahaa. Kännykkää ei ollut keksittykään tai ainakaan kukaan ei ollut sellaista nähnyt.
70-luvun alussa pienen kylämme kauppias oli lahjoittanut alkoholiongelmaisille rannoilla korvikealkoholia ryyppiville mainoslippikset, joissa oli teksti:Juo Trip.
Tuota en ole koskaan edes miettinyt, mutta kiitos tiedosta.
Vierailija kirjoitti:
Olisko tuo 70 luvun Trip-mehun nimi monimerkityksellinen viittaus sekä pakkauksen kolmion muotoisiin sivuihin että matkaan. Ja kun se oli ainoa pieni pillillä tyhjennettävä mehupurkki, niin myöhempiä kilpailjoita kutsuttiin nimestä ja purkin muodosta riippumatta trippimehuiksi. Vasta myöhemmät lapsisukupolvet alkoivat nimittää niitä pillimehuiksi. Lieneekö Trip-nimisiä pillimehuja enää olemassa?
Trip-mehuja löytyy kaupoista vaikka minkä makuisia. Semmoisia parin desin suorakaiteen muotoisia laatikoita :)
Mä jo kuvittelin jo otsikon nähdessäni, että Ap saa huumeet juotuaan trippiä.
Trippimehun tyyppinen ratkaisu on englanniksi juice box.
Silloin se vasta olikin selvää, kun ne vielä oli kolmion mutoisia. Se olisi pitänyt pistää perustuslakiin, että pakkausta ei muuteta. Olisivat vielä pistäneet silmän kuvan siihen pyrmidin kylkiin, niin ei olisi jäänyt se matka-juoma homma kenellekkään epäselväksi.
Vierailija kirjoitti:
Samoja mindfuckeja kuin esim. Olvin logo: en liki 30 vuoteen tajunnut, että se esitti tynnyriä... :D
Mulla tosin päin, aina nähnyt siinä tynnyrin.
Vasta paljon myöhemmin huomasin,että siinä lukee myös Olvi.
Siinä Trippi sanassa oli oikeasti aika hyvä oivallus kolmio pakkaus aikoina. Tripla on kolmeen viittaava sana ja matka samaan aikaan. Loistava älynväläys tuotteen nimeksi. Tai oli kunnes ne pakattiin suorakuutioihin.
En löydä kunnon aitoa vanhaa kuvaa oranssista trip mehusta. Tässä kuitenkin joku myöhäisempi tekele. Muoto on ok mutta aito 70-luvun habitus puuttuu.
https://i.pinimg.com/originals/9c/d1/7d/9cd17d73ef3110170fded5c5b8175bb…
Vierailija kirjoitti:
En jaksanut lukea ihan koko ketjua joten ehkä tämä on jo mainittu mutta joka tapauksessa näistä tuli mieleeni se hetki nuoruudessa kun tajusin, miksi Tenavien Kaustisen nimi on Kaustinen. Meinasin pudota tuolilta.
Woodstock on alkuperäinen nimi ja kääntäjän piti kääntää nimi Suomessa olevaan. Woodstockhan oli kertaluontoinen, kunnes viime vuosina tuli uusinta. Suomessa ei vst ollut. Kaustinen on ihan hyvä vastine
"Tiernapoika" = tähtipoika (Stjärna)
"Setsuuri" (leipä) = hapanmakea tai hapanimelä (söt- sur)