Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Suomalaisia biisejä, joiden sanoja ette tajua - muut voi kertoa miten on tulkinneet

Vierailija
01.10.2017 |

Elikkäs 1: mitvit happoradion che guevara?

Käske miestäsi pukeutumaan che guevaraan kun te kaadutte sänkyyn
hetkeksi toisiko se sitä vaaraa
joka vatsassa vääntyi silloin
Kun me silmät mustalla maalasimme tupakkapaikalla kapinoimme
ja sitä kohdetta vastaan raivosimme

Miiiiitä.

Kommentit (1482)

Vierailija
201/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Hei hei Vilperi

pistä rosvot aisoihin

niin päästään kotiin takaisin

Vili Vilperi!"

Eihän Vili Vilperi muistaakseni tehnyt Viherkylän tuhonneille rosvoille (ihmisille) mitään, vaan kaikki luikkivat pakoon ja tulivat takaisin, kun kylä oli tuhottu ja rakensivat sen uudelleen tms. Mihin tuo rosvojen aisoihin pistäminen oikein tässä lastensarjan teemalaulussa viittaa?

No niihin eläimaailman omiin roistoihin jotka sarjassa tekevät häiriköintiä ja kiusaavat pienempiään.

Vierailija
202/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Big in Japan. Mitä ihmettä se tarkoittaa? 

Ai sori, piti olla suomalaisia. 

Niin piti, mutta tuo tarkoittaa, että on kuuluisa Japanissa, ja onhan siinä se pieni twisti, että eurooppalaisena isona teutonina on fyysisestikin iso siellä. :) 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
203/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eppu Normaalin Tuhansien murheellisten laulujen maa. Mikä on se kärkimäärä, joka ei mittaa itsesäälin määrää? Onko se joku tekninen juttu? 

Niitten vinyylissä lukee, että kärki tarkoittaa siinä piisissä Toivo Kärkeä. En kyllä silti 

ymmärrä mitä järkeä siinä on.

Vierailija
204/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Musiikista voimaa.fi kirjoitti:

Siis ihanko oikeasti ihmiset eivät ymmärrä metaforia.

Kaikissa lauluissa on jokaiselle ihmiselle jotain ja miten kukin sen tulkitsee. 

Sehän musiikissa niin hienoa onkin. 

Mutta en ole ikinä ajatellut, että ihmiset eivät tajua sanoituksia.

Totta kai näin, mutta jos jossain biisissä on vaikka osa-alue joka ei ole itselle auennut, eikö ole hauskaa kuulla muiden tulkintoja siitä? Eihän se nyt niin ole, että jokainen ihminen on löytänyt jokaikisestä biisistä, jokaikisestä lauseesta jonkun merkityksen. Jotkut biisit aukeavat ehkä myöhemmin elämänkokemuksen myötä tms. Ei tässä keskustelussa ole kyse siitä etteikö tajuttaisi metaforia, ihme tosikkoja nämä valittajat täällä.

Vierailija
205/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minulla jää usein tajuamatta Samuli Putron (menikö edes nimi oikein?) sanoituksia. Esimerkiksi biisi jossa kertsissä seistään väkevästi sängyn edessä aamuisin. Onko tuo "tavallisen" elämän halveksimista? Biisissä kuitenkin luetellaan yleishyviä elämänohjeita ja vaikea uskoa, että se olisi kappaleen motiivona?

Toinen ehkä väärin ymmärtämäni Putron kappale on Todella kaunis, joka mielestäni kertoo aivan selvästi stalkkerista. En kuitenkaan ole saanut vastakaikua tälle ajatukselle. "Me pystyisimme toisillemme ihmeen tekemään, jos sinä pystyt niiinkun minä pystyn näkemään", eli vastapuoli ei jaa kertojan fiiliksiä.

Samuli Putro on itse kertonut, että Todella kaunis kertoo kaljapullosta :-)

Vierailija
206/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Che Guevara -biisistä, kun siinä lauletaan:

"kolmioomme nyt tuovat suolaa ja leipää"

Kolmioon ne nyt

Toki saat väännettyä vaikka mitä tulkintoja jos muutat laulun sanoja mielesi mukaan, mutta se ei tainnut olla ketjun pointti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
207/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Che Guevara -biisistä, kun siinä lauletaan:

"kolmioomme nyt tuovat suolaa ja leipää

mä nurkassa ootan humalaa

miehes sulle tuo lasin viiniä ja vettä

on niin herttaista että se kuvottaa

ja kun te suutelette

tahdon olla muualla tai joku muu"

Olen ymmärtänyt, että kyseessä olisi kämppisten kolmiodraama. Eli biisin mies asuu yhdessä samassa kolmiossa tuon naisen, jolle biisi on kohdistettu, sekä naisen nykyisen miehen kanssa. He ovat joskus nuorempina seurustelleet ja biisin puhuja on katkera, kun nainen on nyt toisen miehen kanssa, jne.

Suola ja ruisleipä ovat perinteiset tuparilahjat. Voihan olla, että mies on pysynyt exän kanssa ystävinä, peitellyt tunteitaan, ja nyt ahdistaa juhlissa nähdä nuo kaksi yhdessä. Kolmioomme voi viitata asunnon sijasta näiden kolmen ihmisen väleihin myös, tai molempiin.

Ei "kolmioomme" vaan "kolmioonne".

Miksi ex on kutsuttu tupareihin? :D Vai olisiko tuossa kyse siitä, että laulaja on toivonut enemmän nuoruuden ystävänsä kanssa, mutta suudelmasta huolimatta juttu jäänyt kaveritasolle ja tyttö valinnut ihan erilaisen tyypin suhteeseen kanssaan. Pysyneet ystävinä, mutta laulaja edelleen kaipaisi enemmän ja katkera kun tyttö vain etenee jonkun "tylsimyksen" kanssa eikä toiveensa tule toteutumaan.

Vierailija
208/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Entä jos se Murheellisten laulujen maa (sehän on 80-luvulta kylmän sodan ajalta se laulu...) onkin näin:

Katajainen kansa jonka itsesäälin määrää

ei mittaa järki eikä kärkimäärä (=ydinkärkien määrä).

Suomi ei ollut siihen aikaan mukana ydinvarustelukisassa, joten olisko kyseessä Toivo Kärki?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
209/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pariisin Kevään kipale jossa lauletaan lääkkeiden syömisestä kertosäkeessä? Viittaisiko jotenkin siihen että henkilö yritetään laittaa muottiin eikä hän saisi olla oma itsensä? En tiedä , joten kertokaa te :D

Vierailija
210/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos joku miettii Juicen Viidestoista yö niin se kertoo ryyppyputkesta.

Joo, mullekkin aukesi tää vastikään! Monet varmaan ajattelee, että se on ihana ja kaihoisa rakkauslaulu, mutta se kertookin 14 päivän ryyppyputkesta ja sitä seuraavasta painajaismaisesta krapulayöstä :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
211/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Che Guevara -biisistä, kun siinä lauletaan:

"kolmioomme nyt tuovat suolaa ja leipää

mä nurkassa ootan humalaa

miehes sulle tuo lasin viiniä ja vettä

on niin herttaista että se kuvottaa

ja kun te suutelette

tahdon olla muualla tai joku muu"

Olen ymmärtänyt, että kyseessä olisi kämppisten kolmiodraama. Eli biisin mies asuu yhdessä samassa kolmiossa tuon naisen, jolle biisi on kohdistettu, sekä naisen nykyisen miehen kanssa. He ovat joskus nuorempina seurustelleet ja biisin puhuja on katkera, kun nainen on nyt toisen miehen kanssa, jne.

Suola ja ruisleipä ovat perinteiset tuparilahjat. Voihan olla, että mies on pysynyt exän kanssa ystävinä, peitellyt tunteitaan, ja nyt ahdistaa juhlissa nähdä nuo kaksi yhdessä. Kolmioomme voi viitata asunnon sijasta näiden kolmen ihmisen väleihin myös, tai molempiin.

Laulussa lauletaan kolmiooNNe, eli katkera ex on kutsuttu naisen ja uuden miehen tupareihin.

Vierailija
212/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Pariisin Kevään kipale jossa lauletaan lääkkeiden syömisestä kertosäkeessä? Viittaisiko jotenkin siihen että henkilö yritetään laittaa muottiin eikä hän saisi olla oma itsensä? En tiedä , joten kertokaa te :D

Ennemmin ajattelen, että kertoja ei löydä elämänsä suuntaa ja itsekin kärsii tästä ajelehtimisesta. Avunhuuto, lääkityksen tarve vertauskuvana elämän sekavuudelle tai pohdinnalle, että mikä itsessä on vikana kun kaikki lipeää käsistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
213/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Kai joku pyyhki puukon sun matkallas, jonka iskit mun unelmiin" < hieno biisi pilatty typerällä kielioppivirheellä. Matkanko se niihin unelmiin iski? Ärsyttävää! (Oikeaoppisesti: "Kai matkallasi joku pyyhki puukon, jonka iskit mun unelmiin". Ei toki toimisi biisin säkeessä noin, mutta niin tai näin, huonosti sanoitettu tuo kohtia.)

Vähän kyllä särähtää korvaan, samoin kuin Maija Vilkkumaan Satumaa-tangossa se "mä paan stereot lujemPAA".

Mutta taiteellinen vapaus jne...

Vierailija
214/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

"Kai joku pyyhki puukon sun matkallas, jonka iskit mun unelmiin" < hieno biisi pilatty typerällä kielioppivirheellä. Matkanko se niihin unelmiin iski? Ärsyttävää! (Oikeaoppisesti: "Kai matkallasi joku pyyhki puukon, jonka iskit mun unelmiin". Ei toki toimisi biisin säkeessä noin, mutta niin tai näin, huonosti sanoitettu tuo kohtia.)

Vähän kyllä särähtää korvaan, samoin kuin Maija Vilkkumaan Satumaa-tangossa se "mä paan stereot lujemPAA".

Mutta taiteellinen vapaus jne...

Se on "mä panen stereot lujempaa" ja se on puhekielisesti ihan ok.

"Matkallas, jonka iskit mun unelmiin" vaan särähtää korviin ja ei toimi.

Mielipitensä toki kullakin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
215/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Che Guevara -biisistä, kun siinä lauletaan:

"kolmioomme nyt tuovat suolaa ja leipää

mä nurkassa ootan humalaa

miehes sulle tuo lasin viiniä ja vettä

on niin herttaista että se kuvottaa

ja kun te suutelette

tahdon olla muualla tai joku muu"

Olen ymmärtänyt, että kyseessä olisi kämppisten kolmiodraama. Eli biisin mies asuu yhdessä samassa kolmiossa tuon naisen, jolle biisi on kohdistettu, sekä naisen nykyisen miehen kanssa. He ovat joskus nuorempina seurustelleet ja biisin puhuja on katkera, kun nainen on nyt toisen miehen kanssa, jne.

Suola ja ruisleipä ovat perinteiset tuparilahjat. Voihan olla, että mies on pysynyt exän kanssa ystävinä, peitellyt tunteitaan, ja nyt ahdistaa juhlissa nähdä nuo kaksi yhdessä. Kolmioomme voi viitata asunnon sijasta näiden kolmen ihmisen väleihin myös, tai molempiin.

Laulussa lauletaan kolmiooNNe, eli katkera ex on kutsuttu naisen ja uuden miehen tupareihin.

Kappas, olen aina kuullut väärin. Ihmettelinkin, että aika surullista, jos on päätynyt exän ja tämän nyxän kämppäkaveriksi. :D

Vierailija
216/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Che Guevara -biisistä, kun siinä lauletaan:

"kolmioomme nyt tuovat suolaa ja leipää"

Kolmioon ne nyt

Toki saat väännettyä vaikka mitä tulkintoja jos muutat laulun sanoja mielesi mukaan, mutta se ei tainnut olla ketjun pointti.

Kauhea ongelma, jos joku on kuullut biisin sanat väärin. Ihme tosikoita täällä. Meni maku tästäkin ketjusta. 

Vierailija
217/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaikka väärin kuultujen sanojen ei pitäisikään olla ketjun aiheena, itse kuulin pitkään tuon "Che Guevara" -biisin alun väärin "Salin lattia oli tahmea ja täynnä tanssia ja kunnian rajoja". Ajattelin, että "kunnian rajat" on varsin kekseliäs, runollinenkin ilmaisu tyttöjen hameille ja niiden kunniallisuuden rajoilla olevalle lyhyydelle — kunnes minulle viimein selvisi, ettei siinä lauletakaan niin.

Vierailija
218/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vain elämää en katsonut, mutta Me naisissa Irina avautui siitä, miten parisuhteessakin kaipaa hirveästi tilaa ja yksinoloa. Totesi, että on miehelleen kovin kiitollinen kun tämä osaa sitä antaa eikä loukkaannu. Sillä tavalla mietin että Hiljaisuus kertoisi sellaisesta tilankaipuusta.

Vierailija
219/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kauhea ongelma, jos joku on kuullut biisin sanat väärin. Ihme tosikoita täällä. Meni maku tästäkin ketjusta. 

Onneksi jaksoit 14 sivua kuitenkin selata! Jäämme kaikki varmasti syvästi kaipaamaan sinua.

Onhan se ongelma jos joku levittää väärää tietoa, tuollaisia tulkintoja tehdessään olisi kuitenkin helppoa googlettaa lyriikat.

Vierailija
220/1482 |
03.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

CaseyRyback kirjoitti:

Vaikka väärin kuultujen sanojen ei pitäisikään olla ketjun aiheena, itse kuulin pitkään tuon "Che Guevara" -biisin alun väärin "Salin lattia oli tahmea ja täynnä tanssia ja kunnian rajoja". Ajattelin, että "kunnian rajat" on varsin kekseliäs, runollinenkin ilmaisu tyttöjen hameille ja niiden kunniallisuuden rajoilla olevalle lyhyydelle — kunnes minulle viimein selvisi, ettei siinä lauletakaan niin.

Tämä oli hauska! :D Ja nyt kun tähän päästiin, niin mitähän ovat ne "kummat rajat", joista tuossa kohdassa oikeasti lauletaan?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme yksi kahdeksan