Suomalaisten yleisesti tekemiä kielivirheitä englannissa
Kommentit (66)
What that sanan sijaan, borrow ja lend, ja she ja he.
Se yleinen arvostelu ja se, että hävetään jos joku ei puhu täydellisesti, niin että moni ei uskalla puhua ollenkaan, koska pelkää virheitä. Arvostelijat on suomalaisten heikon kielten puhumisen suurin syy. Tästä syystä minä en puhu ruotsia täällä rannikolla, koska ruotsinkieliset ovat tosi ylimielisiä ja arvostelevat, jos ei puhu hyvin, ainakin ne, jotka minä tunnen. Ruotsinkielinen pomoni haukkuu kaikki suomenkieliset, jotka haluaisivat treenata ruotsia puhumalla sitä hänen kanssaan.
A few vs. few ja a little vs. little
Ei osata aspiroida soinnittomia klusiileja.
Suomalaiset ovat ylipäänsä aika taitavia kieliopissa, veikkaan että englantilaiset itse tekevät kielellisiä virheitä enemmän. Sanastoasiat erikseen.
Moni käyttää lääkereseptistäkin termiä "recipe" eikä prescription.
Vierailija kirjoitti:
Se yleinen arvostelu ja se, että hävetään jos joku ei puhu täydellisesti, niin että moni ei uskalla puhua ollenkaan, koska pelkää virheitä. Arvostelijat on suomalaisten heikon kielten puhumisen suurin syy. Tästä syystä minä en puhu ruotsia täällä rannikolla, koska ruotsinkieliset ovat tosi ylimielisiä ja arvostelevat, jos ei puhu hyvin, ainakin ne, jotka minä tunnen. Ruotsinkielinen pomoni haukkuu kaikki suomenkieliset, jotka haluaisivat treenata ruotsia puhumalla sitä hänen kanssaan.
Täh? Siis ne, jotka puhuvat itse huonoa suomea ja puolikielistä muumiruotsia?
Kuvitelma siitä, että anglantia voi puhua ja siten samalla ääntää vain ja ainoastaan yhdellä tavalla oikein.
Vierailija kirjoitti:
Se yleinen arvostelu ja se, että hävetään jos joku ei puhu täydellisesti, niin että moni ei uskalla puhua ollenkaan, koska pelkää virheitä. Arvostelijat on suomalaisten heikon kielten puhumisen suurin syy. Tästä syystä minä en puhu ruotsia täällä rannikolla, koska ruotsinkieliset ovat tosi ylimielisiä ja arvostelevat, jos ei puhu hyvin, ainakin ne, jotka minä tunnen. Ruotsinkielinen pomoni haukkuu kaikki suomenkieliset, jotka haluaisivat treenata ruotsia puhumalla sitä hänen kanssaan.
Suomalaisethan puhuu(ja varsinkin lukevat ja kirjoittavat) mielettömän hyvin englantia. Osa kyllä vahva lla aksentilla, mutta nuoret varsinkin myös kauniisti ääntäen.
procent, kun tarkoitetaan percent
"I take sun"
"I will get some money from the wall"
Sekoittaa he & she pronomiinit
Joskus lauserakenteissa saatetaan turvautua suomen kielen rakenteisiin jotka ei tietenkään toimi samalla tavalla
Nuorena tyttönä lähdin Skotlantiin au-pairiksi, luulin osaavani englanninkieltä melko hyvin. Päästyäni perille, luulin tulleeni johonkin eri planeetalle, en ymmärtänyt yhtään mitään. Onneksi perhe oli aivan uskomattoman ihana ja he auttoivat läpi ensimmäiset viikot. Perheen isä oli professori , hän puhui minulle kirjakieltä alussa sekä selitti sanontoja. Vasta 6:kk jälkeen koin ymmärtäväni kunnolla murretta, vuoden jälkeen ei ollut enää ongelmia.
Sanotaan jatkuvasti: "no comments"
Kuuluu sanoa: "no comment"
Perus kirjoitusvirheet "Its/It's ja Their/They're"
Vierailija kirjoitti:
Nuorena tyttönä lähdin Skotlantiin au-pairiksi, luulin osaavani englanninkieltä melko hyvin. Päästyäni perille, luulin tulleeni johonkin eri planeetalle, en ymmärtänyt yhtään mitään. Onneksi perhe oli aivan uskomattoman ihana ja he auttoivat läpi ensimmäiset viikot. Perheen isä oli professori , hän puhui minulle kirjakieltä alussa sekä selitti sanontoja. Vasta 6:kk jälkeen koin ymmärtäväni kunnolla murretta, vuoden jälkeen ei ollut enää ongelmia.
No nuo murteet on monelle natiivillekin vaikeita hahmottaa. Kanadalainen, englanninkielinen kaverini oli pari kuukautta irlannissa ja ihan hädässä kielen kanssa.
Ei kielivirhe, mutta pahin virhe on se, että mietitään kielivirheitä eikä puhuta mitään.