Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Tiedätkö sinä, mitkä ovat suomalaisille puhujille ne kaikkein vaikeimmat englannin äänteet?

Vierailija
30.11.2012 |

Ja osaatko lausua ne?

Kommentit (103)

Vierailija
81/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta juuri kysyin pojaltani, (aikuinen amerikkalainen) ja se sanoi juurikin puhekielessä olevan "viekl", eli ota tuosta nyt selvää mikä on oikein.

se vehicle äännetään siis?

Kuulostaa mielestäni suurinpiirtein oikealta, mutta en ole välttämättä paras neuvoja.

Vierailija
82/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Riippuu sitten varmaan taas maasta ja paikkakunnasta,

mutta juuri kysyin pojaltani, (aikuinen amerikkalainen) ja se sanoi juurikin puhekielessä olevan "viekl", eli ota tuosta nyt selvää mikä on oikein.

näyttää menevän juuri noin, englantilaisilla ei käänny siihen e:n suuntaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
83/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta juuri kysyin pojaltani, (aikuinen amerikkalainen) ja se sanoi juurikin puhekielessä olevan "viekl", eli ota tuosta nyt selvää mikä on oikein.

se vehicle äännetään siis?

Kuulostaa mielestäni suurinpiirtein oikealta, mutta en ole välttämättä paras neuvoja.


t.usalainen

Vierailija
84/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos joskus menette Suomen Nokialle töihin, kannattaa sitten muistaa, että sana "development" äännetään "diveLOUPment", eikä "diVELOPmet" :)


diiVELOPment

http://fi.forvo.com/word/development/#en

Vierailija
85/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Soldering iron (kolvi) = soddring ion, muuten siita tulee taisteluase.

Vierailija
86/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos joskus menette Suomen Nokialle töihin, kannattaa sitten muistaa, että sana "development" äännetään "diveLOUPment", eikä "diVELOPmet" :)


diiVELOPment

Suomen Nokialla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
87/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

minulle ovat esim seuraavanlaiset sanat



- walketh

- knoweth

- gall

Vierailija
88/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos joku suomalainen ihan hirvittävän pedanttisesti yrittää ääntää kaikki oikein ja mahdollisimman paljon samalla tavoin kuin syntyperäiset englantilaiset. Mä ainakin puhun joskus tahallaan vähän väärin ja aksentilla, vaikka tiedän monet sanat tasan tarkkaan miten ne pitäisi oikeasti lausua. Koen myötähäpeää kun kuuntelen jotakin erittäin virkaintoista suomalaista englannin lausujaa...


Voisi kylla kuulijalle olla helpompaa jos et "tahallasi" lausuisi vaarin.

t.usalainen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
89/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta juuri kysyin pojaltani, (aikuinen amerikkalainen) ja se sanoi juurikin puhekielessä olevan "viekl", eli ota tuosta nyt selvää mikä on oikein.

se vehicle äännetään siis?

Kuulostaa mielestäni suurinpiirtein oikealta, mutta en ole välttämättä paras neuvoja.


Usko jo etta se on viekl! t.usalainen

Multa kesti vuoden oppia sanomaan water niin että paikallinen kaveri ymmärsi. Ei siis wootö.

Vierailija
90/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yrittäkääpä lausua tuo kuulostamatta juopuneelta tahi idiootilta. :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
91/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ei kannata surra. Tuota pidetään tongue twisterinä ja ihan englanninkielisilläkin teettää hankaluuksia varsinkin ilmaista se niin, että muut ymmärtäisivät.

Vierailija
92/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tai tässä:

- gall

Olenko vain ignorantti?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
93/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Once when we were...", ja muut sellaiset, joissa on tuota w-äännettä monen peräkkäisen sanan alussa.



t. Edellinen

Vierailija
94/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos joku suomalainen ihan hirvittävän pedanttisesti yrittää ääntää kaikki oikein ja mahdollisimman paljon samalla tavoin kuin syntyperäiset englantilaiset.

Mä ainakin puhun joskus tahallaan vähän väärin ja aksentilla, vaikka tiedän monet sanat tasan tarkkaan miten ne pitäisi oikeasti lausua.

Koen myötähäpeää kun kuuntelen jotakin erittäin virkaintoista suomalaista englannin lausujaa...


Mistäs sinä kenenkin puhujan syntyperän tiedät?

Taidat viitata tällä puhujiin, joiden puheesta kuitenkin kuuluu se suomalaisuus. Minun puhuessani englantia ihmisille ei tule yleensä mieleenkään, että olisin jonkin muun maalainen kuin britti.

En muutenkaan ihan tajunnut, miksi pitäisi tahallaan puhua väärin vaikka samalla vaivalla osaisi puhua oikeinkin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
95/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ymmärrä, mitä vaikeaa on sanassa water

siinä on hyvin suuri ero lausuuko amerikkalainen tai englantilainen sen. Jos pitää vielä opetella lausumaan amerikkalaisten keskellä amerikkalaisittain...

http://fi.forvo.com/word/water/

Vierailija
96/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten sure lausutaan, se on itselleni kaikista vaikein ja muutkin on sitä kysyneet.

Vierailija
97/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten sure lausutaan, se on itselleni kaikista vaikein ja muutkin on sitä kysyneet.


http://fi.forvo.com/word/sure/#en

Vierailija
98/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten sure lausutaan, se on itselleni kaikista vaikein ja muutkin on sitä kysyneet.

shuor??

Vierailija
99/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tuo schedule, ja sitten niita ranskalaisittain lausuttavia sanoja kun ei oo ranskaa koskaan tullut opiskeltua.

Vierailija
100/103 |
01.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos joskus menette Suomen Nokialle töihin, kannattaa sitten muistaa, että sana "development" äännetään "diveLOUPment", eikä "diVELOPmet" :)


diiVELOPment

Suomen Nokialla.

Mieheni on Nokialla töissä. Olemme asuneet 2 vuotta USAssa. Ja SILTI hän sanoo yhä vain aina diveLOUPment niin että "loup" on nimen omaan "loup".