Tiedätkö sinä, mitkä ovat suomalaisille puhujille ne kaikkein vaikeimmat englannin äänteet?
Kommentit (103)
sanat missä on "f" ja "th", esim. filth ja faith.
Ei sitä tarvitse hävetä.
Suomalaisten englanti paranisi 50% ellei meillä olisi sanojen ja lauseiden painotus niin erilainen. Se tyypillinen suomalaisten tönkköenglanti tulee ääntiden (väärin/hassusti/suomalaisittin) lausumista enemmän siitä, että suomalainen laittaa sanojen painon alkuun tai että kysyvät lauseet eivät erotu toteavista.
Esimerkiksi pitäisi sanoa:
phoTOgraphy, suomalainen sanoo PHOtography
deMOcracy, suomalainen sanoo DEmocracyVerbeissä paino on usein lopussa, pitäisi sanoa
beGIN, deCIDE, suomalainen sanoo BEgin ja DEcide.
Kyllä, tämäkin tuppaa olemaan vaikea :)
Sanan "the" alku on soinnillinen, eli äänihuulet värähtelevät lausuttaessa. Sanan "thing" alku on muuten aivan sama äänne, mutta se on soinniton eli ilmavirran annetaan kulkea äänihuulten läpi ilman värinää.
t. ap
mutta joo, niinpäs onkin tuollaista eroa the ja thing -sanoissa :) Noin lausunkin ne, mutta en ole hoksannutkaan eroja. Lausumisten oppiminen oli koulussakin aina helppoa, ilmeisesti on jokin hyvä "kuulomuisti" :D (olispa ollut yhtä hyvä matikkapää kuin kielipää...)
Laittaka kuuma peruna suuhun niin menee aika nappiin äänteet.
ja on englantilaisempi kun puolittaa ja laittaa vähän suolaa ja pippuria päälle.
Beer -bear
curse -course
Ja oli noita muitakin sanapareja, joissa suomalainen helposti lausuu väärän sanan ja asiasta tulee kuulijalle ihan käsittämätön.
r- on ylipäätään vaikea; moni puhuu muuten kutakuinkin sinnepäin mutta Ralli r:llä
Catch ja edge. Gene ja check. Tiedän eron, mutta aina ei ulostu oikein.
curser tai cursor?
Kyseessä on homofonipari, niitä on englannissa paljon.
t. ap
/ou/ diftongi: tässä äänneparissa ensimmäinen vokaali on painoton välivokaali, toinen vokaali puolestaan lähempänä yytä kuin oota. Siis brittienglannissa.
Bonuksena vielä yksi: palataalinen puolivokaali! Eli esimerkiksi sana "numeral" alkaa /nj/ -konsonanttiyhdistelmällä. Siis brittienglannissa.
Ei pidä paikkaansa, kun määrittelet englannin noin laajasti. Walesissakin puhutaan brittienglantia, mutta ou diftongi menee erilailla, siis aivan eri maalaisen kuuloisesti. Pohjois-Irlannissa ja Skotlannissa "numeral" ei ala nj:llä, vaan nm:llä, kun vokaali tippuu pois.
/ou/ diftongi: tässä äänneparissa ensimmäinen vokaali on painoton välivokaali, toinen vokaali puolestaan lähempänä yytä kuin oota. Siis brittienglannissa.
Bonuksena vielä yksi: palataalinen puolivokaali! Eli esimerkiksi sana "numeral" alkaa /nj/ -konsonanttiyhdistelmällä. Siis brittienglannissa.
Ei pidä paikkaansa, kun määrittelet englannin noin laajasti. Walesissakin puhutaan brittienglantia, mutta ou diftongi menee erilailla, siis aivan eri maalaisen kuuloisesti. Pohjois-Irlannissa ja Skotlannissa "numeral" ei ala nj:llä, vaan nm:llä, kun vokaali tippuu pois.
Parempi määritelmä olisi RP, eli se mitä suomalaisissa kouluissa pääsääntöisesti lapsille opetetaan.
t. ap
jos joku suomalainen ihan hirvittävän pedanttisesti yrittää ääntää kaikki oikein ja mahdollisimman paljon samalla tavoin kuin syntyperäiset englantilaiset.
Mä ainakin puhun joskus tahallaan vähän väärin ja aksentilla, vaikka tiedän monet sanat tasan tarkkaan miten ne pitäisi oikeasti lausua.
Koen myötähäpeää kun kuuntelen jotakin erittäin virkaintoista suomalaista englannin lausujaa...
Minulle vaikeita sanoja ovat ainakin catheter ja myöskin se water. Sanan mythology lausun aina "maithöloci" vaikka se pitäisi sanoa "mitholotci" (sori surkeaakin surkeammat ääntämiskirjoitukset! En osaa kirjoittaa ääntämisiä, mutta ymmärrätte varmaan mitä tarkoitan?)
Jouduin pari paivaa sitten asioimaan puolalaisen kanssa joka puhui "englantia" kuin papupata mutta sellaisella aantamyksella etta en saanut sanastakaan selvaa. Piti vaan hymyilla ja luovuttaa.
Yhdistetään se vielä: Burglar alarm.
Sanon sen Börglrölrm.
vaikeimmat sanat ovat litterature ja thirty-three :D
vaikeimmat sanat ovat litterature ja thirty-three :D
dirty tree, eli likainen puu niin moni ymmärtää, kun pakistanilaiset sanovat sen suurinpiirtein niin.
thermometer on mulle edelleen mahdoton lausua. Mieheni kanssa käytän siitä nimeä thermo-what-ever.
Tuplavee on myös joskus vaikea lausua, erityisesti jos se on sanan keskellä tai lopussa.
Paraikaa opettelen myös lausumaan sanaa 'not' oikein (tähän mennessä olen aina sanonut 'nat').
Mulle ei jostain syystä tuota sana jewelry mitään ongelmia? Ja joo, meni änkyttämiseksi tänään ku kieli tahtoi sanoa ceREmony ja aivot yrittää korjata sitä painoa pois.
thermometer on mulle edelleen mahdoton lausua. Mieheni kanssa käytän siitä nimeä thermo-what-ever.
The Mometer. Muistisääntönä The Mom eater vähän skottilaisittain korostettuna.
Meinaa mennä aina kieli solmuun.
Ja se sure myös, mun suusta kuulostaa ihan samalta kuin sir.