Please sanan käyttö englanninkielisissä maissa, onko epäkohteliasta olla käyttämättä?
Kuulostaako se kovinkin epäkohteliaalta kun sitä ei tule koskaan käytettyä? Esim yhdysvalloissa reissatessa. Ei koskaan muista lisätä sitä mihinkään pyyntöön kun sille ei varsinaista vastinetta suomenkielellä puhuttaessa ole.
Kommentit (61)
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
Vierailija kirjoitti:
Mikä v ittu on suomenkieli?
haistasinäperäpukamavittu
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
No kun se kuuluu kieleen ja kulttuuriin. Ilman 'please' -sanaa on sama, kuin Suomessa sanoisit "anna mulle tuo lasi", "anna mulle suolaa" verrattuna "antaisitko tuon lasin mulle" tai "saisinko suolaa, kiitos".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
No kun se kuuluu kieleen ja kulttuuriin. Ilman 'please' -sanaa on sama, kuin Suomessa sanoisit "anna mulle tuo lasi", "anna mulle suolaa" verrattuna "antaisitko tuon lasin mulle" tai "saisinko suolaa, kiitos".
Brittienglannissa ehkä. Eipä pleasea juuri muualla kuin koulussa kuule.
Mulla se tulee automaattisesti reissuilla, siis enempää ajattelematta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
Sinun kannattaa rajata matkailusi lähimmälle apsille.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
Sinun kannattaa rajata matkailusi lähimmälle apsille.
Perustele.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
Perustele! Kysy paremmin jos haluat tarkennusta. Tuossa oli vastaus kysyttyyn kysymykseen. -eri
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
No kun se kuuluu kieleen ja kulttuuriin. Ilman 'please' -sanaa on sama, kuin Suomessa sanoisit "anna mulle tuo lasi", "anna mulle suolaa" verrattuna "antaisitko tuon lasin mulle" tai "saisinko suolaa, kiitos".
Brittienglannissa ehkä. Eipä pleasea juuri muualla kuin koulussa kuule.
Missä päin sä asut, jos siellä ei esim. asiakaspalvelijoille puhuttaessa sanota please?
Englannissa ok ja kannattaa käyttää, kun pyytää jotain. USA:ssa sen käyttö ilmaisee, että sinä haluat jotain tapahtuvan nopeasti ja se mielletään usein epäkohteliaaksi.
On töykeää, kannattaa tosissaan yrittää muistaa lisätä tuo please. Mullekin vaikeaa.
Vierailija kirjoitti:
Englannissa ok ja kannattaa käyttää, kun pyytää jotain. USA:ssa sen käyttö ilmaisee, että sinä haluat jotain tapahtuvan nopeasti ja se mielletään usein epäkohteliaaksi.
Siis jos sanot kassalla, että cup of coffee, please, niin se mielletään epäkohteliaaksi hoputtamiseksi?
Yhdysvalloissa saan aina ilahtuneen hymyn asiakaspalvelijoilta kun käytän tuota please sanaa.
Vierailija kirjoitti:
Englannissa ok ja kannattaa käyttää, kun pyytää jotain. USA:ssa sen käyttö ilmaisee, että sinä haluat jotain tapahtuvan nopeasti ja se mielletään usein epäkohteliaaksi.
Juu ei
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englannissa ok ja kannattaa käyttää, kun pyytää jotain. USA:ssa sen käyttö ilmaisee, että sinä haluat jotain tapahtuvan nopeasti ja se mielletään usein epäkohteliaaksi.
Siis jos sanot kassalla, että cup of coffee, please, niin se mielletään epäkohteliaaksi hoputtamiseksi?
Kyllä, jos aksenttisi kuullostaa amerikkalaiselta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
"A glass of beer" - "Anna orja kalja", töykeää, komentelevaa, junttimaista
"A glass of beer, please". "Saisinko kaljan". Ystävällistä, tasa-arvoista, kohteliasta
Oli yksi kaveri Irlannin reissulla joka ei suostunut sanomaan "please" koska hän on "teeskentelemätön ja hienostelematon suomalainen" tai jotain. Jouduttiin aina pubeissa ikävällä tavalla silmätikuiksi hänen takiaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On epäkohteliasta.
Perustele.
"A glass of beer" - "Anna orja kalja", töykeää, komentelevaa, junttimaista
"A glass of beer, please". "Saisinko kaljan". Ystävällistä, tasa-arvoista, kohteliasta
Oli yksi kaveri Irlannin reissulla joka ei suostunut sanomaan "please" koska hän on "teeskentelemätön ja hienostelematon suomalainen" tai jotain. Jouduttiin aina pubeissa ikävällä tavalla silmätikuiksi hänen takiaan.
Tuo onkin se juttu: jos et sano please, ilmoittaudut nuijaksi. Ja teidän tapauksessa, hän ilmoitti nuijiksi myös teidät, seuralaisensa.
Enpä tosiaan ole huomannut että please-sana olisi Amerikassa epäkohtelias. Kyllä sitä Amerikassakin käytetään, mutta britit ovat yleensä puheessaan kohteliaampia.
On epäkohteliasta.