Mikä sana suomen kielestä sinun mielestäsi puuttuu?
Niin, mikä sana sinusta suomen kielestä puuttuu?
Kommentit (275)
Vierailija kirjoitti:
En jaksanut lukea kaikkia 11 sivua, joten en tiedä onko tämä jo mainittu.
Unlock. Haluaisin yhden suomenkielisen sanan, joka tarkoittaa lukituksen poistamista, mutta ei avaamista.
Kerran melkein suutuin lapselleni, kun olimme menossa autoon ja hän sanoi: Avaa ovi! En tiennyt oven olevan lukossa, joten melkein suutuin, koska luulin, että lapsi ei vain suostu itse avaamaan (ei-lukittua) ovea. Hän vain jankkasi Avaa ovi ennen kuin tajusin, että se mitä hän tarkoitti oli Poista oven lukitus. Jostakin syystä vain suomen kielessä ei ole omaa sanaa sille, että poistetaan lukitus niin, että kuitenkin pysyy suljettuna.
Usein kun lapset menevät pihalle ja haluan heidän pääsevän itse takaisin sisälle, sanon heille Ota ovi pois lukosta. Olisi niin kätevää, jos sille olisi oma verbi.
Minä sanoisin, että "avaa lukko". Toinen vaihtoehto on että "avaa lukitus".
Termi "geoingineering", enkä tarkoita Aalto yliopiston insinöörejä tuottavaa Master ohjelmaa, vaan kokonaisvaltaista eri tekniikoin tehtävää ilmastonmuokkausta. Tuolle sanalle ei ole kielessämme vastinetta. Asiat joille ei ole sanoja, niistä ei voida keskustella.
Vierailija kirjoitti:
Sana "case" puuttuu.
Keissi
Vierailija kirjoitti:
Sana "case" puuttuu.
Kävisikö tapaus?
Muistan, että joskus 70-luvulla kerättiin ehdotuksia uusille sanoille, jotka tarkoittaisivat eri-ikäisiä lapsia. Kyllä niitä sanoja vieläkin jonkun verran käytetään, vaikka mun mielestä ne kuulostavat omituisilta. Esimerkiksi 7-11 vuotias lapsi - kainik. Kaine tarkoittaa viroksi raitista. Miksi kainik? Tai 12-16 vuotias - myrsik. 1-3 vuotias - maimik. Omituisia sanoja.
Vierailija kirjoitti:
Muistan, että joskus 70-luvulla kerättiin ehdotuksia uusille sanoille, jotka tarkoittaisivat eri-ikäisiä lapsia. Kyllä niitä sanoja vieläkin jonkun verran käytetään, vaikka mun mielestä ne kuulostavat omituisilta. Esimerkiksi 7-11 vuotias lapsi - kainik. Kaine tarkoittaa viroksi raitista. Miksi kainik? Tai 12-16 vuotias - myrsik. 1-3 vuotias - maimik. Omituisia sanoja.
Virossa siis.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomenkielessä ei ole eroa sanalla leg ja feet. Molemmat on vain jalka vaikka eivät ole synonyymejä keskenään.
onko jalkaterä tuttu sana?
Nyt en ole varma, mutta tietääkseni ne on alaraaja ja jalkaterä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomenkielessä ei ole eroa sanalla leg ja feet. Molemmat on vain jalka vaikka eivät ole synonyymejä keskenään.
onko jalkaterä tuttu sana?
Nyt en ole varma, mutta tietääkseni ne on alaraaja ja jalkaterä.
Ja feet on sanan foot monikko
"Ystävälle" pitäisi olla oma sana siis sellaiselle ystävälle joka lainausmerkeissä, jonka kanssa oot ollut ystävä ehkä puoli elämää tai jopa 3/4 elämää ja jossain vaiheessa huomaat että tyyppi on aina ollut sua dissaava/latistava/ilosieppari/valehtelija/teeskentelijä ja ihmettelet mikä mua on vaivannut kaikki nämä vuodet/vuosikymmenet että siedän joltain ihmiseltä käytöstä jota en sietäisi uudelta tuttavuudelta tai perheenjäseneltä. Tyyppi ei kuitenkaan ole mikään vihollinen tai täysi kusipääkään, epähyväksyttävästi käyttäytyvä "ystävä" vaan jolle ei ole muuta mahdollisuutta kuin ihmissuhteen ruokkimatta jättäminen.
Vierailija kirjoitti:
"Ystävälle" pitäisi olla oma sana siis sellaiselle ystävälle joka lainausmerkeissä, jonka kanssa oot ollut ystävä ehkä puoli elämää tai jopa 3/4 elämää ja jossain vaiheessa huomaat että tyyppi on aina ollut sua dissaava/latistava/ilosieppari/valehtelija/teeskentelijä ja ihmettelet mikä mua on vaivannut kaikki nämä vuodet/vuosikymmenet että siedän joltain ihmiseltä käytöstä jota en sietäisi uudelta tuttavuudelta tai perheenjäseneltä. Tyyppi ei kuitenkaan ole mikään vihollinen tai täysi kusipääkään, epähyväksyttävästi käyttäytyvä "ystävä" vaan jolle ei ole muuta mahdollisuutta kuin ihmissuhteen ruokkimatta jättäminen.
Samaa mieltä.
Sana vaikeasti kasvatettavalle lapselle. Virossa on sellainen sana - kourik.
Vierailija kirjoitti:
Täältä myös jaa-ääni sanalle overwhelmed. Kuten alkuperäinen kirjoittaja totesikin, että noille löytyy vastine, mutta se täytyy aina sitoa kontekstiin, eli yksi sana ei riitä käännökseksi.
Itse joskus kaipaisin vastinetta sanalle foreshadowing. Toki enteily tai ennakointi ovat ihan hyviä sanoja, mutta kun puhuu paljon kirjojen/elokuvien/yms. juonikuvioista nuo eivät aivan kuvaa sitä käsikirjoituksellista tyylikeinoa.
Etiäinen?
Kiusa se on pienikin kiusa
Noheva on hauska sana, olen sitä kuullut vähään sarkastiseen sävyyn sanottuna. "Ollaan sitä nyt niin nohevaa poikaa!"