Vanhoja sanoja (mitä nykyisin ei ymmärretä) SELITYKSINEEN, kiitos!
Minulla ja varmaan muutamalla muullakin on vaikeaa ymmärtää menneiden sukupolvien käyttämää kieltä. Minä ainakin haluaisin ymmärtää ja siksi nyt kyselenkin täällä. Autetaan toisiamme!
Itsellä vaivaamaan ovat jääneet ainakin nämä:
terhakka (Terhakka tuo Kimmo-poika ratsumies on varmaan oiva...)
ternehinen (... Nukkumatin kanssa kantaa ternehiseen Höyhensaarehen, heijaa!)
lättähattu (Lättähattujen vanhainkoti missä elvis vielä sois, lättähattujen vanhainkoti missä kovis olla vois...)
elvis (elvis has left the building)
On minulla varmasti muitakin, nämä nyt tulivat vain näin yhtäkkiä mieleen.
Kiitos!
Kommentit (625)
Separointi/ separoida tarkoittaa erottamista, eristämistä tai jakamista eriin.
Esimerkiksi maito separoitiin siihen tarkoitetulla laitteella: separaattorilla. Se piti osata koota oikein, jotta kurri ( rasvaton osa) ja kerma (rasvainen osa) erottuivat toisistaan. Separaattoria veivattiin käsin rauhalliseen tahtiin, jotta tulos oli hyvä.
Kermasta kirnuttiin voita mäntäkirnulla tai metallisella käsinveivattavalla kirnulla.
Krotti oli iso kankainen nenäliina.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kippari = juusto
No ei oo mikään juusto - kippari on laivan kapteeni tai jonkun paatin kapteeni.
NO voi helevetti sentään, tuollahan Kippari -sanalla tarkoitettiin juuri juustoon liittynyttä yleistynyttä ilmaisua. Kyllä varmaan tietää mikä kippari muuten on :)
Vai niin. Asiayhteydestähän tuo selviää, mistä kipparista on kyse. Koskenlaskijaa ei kyllä nykyään käytetä enää oikein missään muualla kuin sulatejuuston nimessä.
Tekoäly tunnistaa helposti ainoastaan Koskenlaskija-juuston, mutta koskenlaskija on henkilö, joka harrastaa koskenlaskua. Aikaisemmin sitä tehtiin uitossa tukeilla, kuten Koskenlaskija-paketin kuvassa, mutta nykyisin koskenlaskuun käytetään veneitä.
Tietääkseni koskenlasku on nykyisin suosittu harrastus, ja englanniksi se kulkee nimellä white water drafting.
Jätä tuo herras-t pois, niin päästään asiaan.
Koskenlasku pitkällä puisella jokiveneellä alkaa olla katoavaa kansanperinnettä. Jonkin verran koskenlaskua näkee vielä harrastettavan yksilölajina kajakeilla.
Koskenlaskun tulevaisuus Suomessakin on tarjota elämyksiä seikkailunhaluisille turistiryhmille (vast.) kumiveneillä.
Ja mikäpä siinä. Laskijoita olisi kuulemma tulossa enemmän kuin kyytiin mahtuu, mutta alaa vaivaa puute nuoremman ikäluokan veneenohjaajista
Loso voi olla monelle vieras sana, mutta sillä on useita eri merkityksiä.
Se voi tarkoittaa löysää tai velttoa. Esimerkiksi lapsuudessani naapuri sahasi kaatamistaan havupuista kaarnapinnat pois. Niistä käytettiin nimitystä losot, koska ne olivat velttoja ja näin ollen hankala käsitellä.
Jossakin päin loso tarkoittaa fritsua.
Suomi sanakirjan mukaan loso tarkoittaa raskasta, paksua kangasta.
Tietääkö joku loso-sanalle muita merkityksiä?
Koskenlaskun historiaa:
http://kirjastolinkit.ouka.fi/kaleva/hein%C3%A414/koskenlasku.htm
Solkuttaa... sekoittaa jotakin, esim maitotonkkaa, että kerma sekoittuu tasisesti
Sellaista laiskaa liikettä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Asuin jonkin aikaan keski-suomessa ja puhuin rotinoista niin kysyivät mitä ne on, olen etelä-karjalasta kotoisin.
Itä-Lapissa oltiin lähdössä atimoihin ja minä ihmettelin, että mihin että mihin tästä nyt mennään.
Kainuussakin mennään atimoemaan, siis sukulaisiin vierailulle.
Varpajaiset on jossakin muualla Suomessa rotinat.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:Vierailija kirjoitti:
Asuin jonkin aikaan keski-suomessa ja puhuin rotinoista niin kysyivät mitä ne on, olen etelä-karjalasta kotoisin.
Itä-Lapissa oltiin lähdössä atimoihin ja minä ihmettelin, että mihin että mihin tästä nyt mennään.
Kainuussakin mennään atimoemaan, siis sukulaisiin vierailulle.
Varpajaiset on jossakin muualla Suomessa rotinat.
Varpajaiset järjestetään uusille isille, yleensä silloin, kun äiti vauvoineen ei ole tullut vielä kotiin. Rotinat järjestetään juuri synnyttäneille äideille ja nimenomaan niin, että vieraat tuovat tarjottavat, jotta äidin ei tarvitse vääntäytyä vieraspullien paistamiseen. Rotina-sana tulee venäjän kielen syntymistä tarkoittavasta sanasta rodin.
Joka paikkakunnalla lienee omia murresanoja. Vämmätä eli inttää vastaan, joppari eli polkupyörän tavarateline, puliveivata joka tarkoittaa että tahtoo jotain ilmaiseksi. Onhan noita varsinkin ruotsin kielestä väännettyjä. Kiffeli kaffeli hantuuki steidata stryykätä ja niin edelleen.
Vierailija kirjoitti:
Kippari, vihtoori, pehtoori..?? :o
Kyllä kieli on ihmeellistä...
Pehtoori = tilanhoitaja, joskus myös maataloustyön työnjohtaja.
Oltermanni on ammattikunnan vanhin (tai killan, kylän ym).
Rotinat tarkoittaa ruokalahjaa vastasyntyneen perheelle. Itsekin muistan, että äiti leipoi leipää ja pullaa rotinoita varten naapuriin vietäväksi. Leivonnaiset ja muut vietävät laitettiin koriin ja päälle liina. Rotinat vietiin nopeasti lapsen syntymä jälkeen.
Vierailija kirjoitti:
Krotti oli iso kankainen nenäliina.
Sehän on kala.
Mulukku.
Miehen sukuelimestä käytettiin ennen,,
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Terni? Ternimaito? Minkälaista maitoa?
Hei poikimisen jälkeen lypsettävää maitoa, ja käytetään myös myös muiden nisäkkäitten ensimmäisestä vastasyntyneelle jälkeläiselle tarkoitettua maitoa.
Äidillä ei ole kuitenkaan ternimaitoa?
Taitaapa olla.
Harva siitä kuitenkaan ryhtyy uunijuustoa paistamaan.
Vierailija kirjoitti:
Lakkaria en tiedä, mutta veikkaan, että se on meikäläisen kielellä plakkari eli tasku.
Plakkari on myös lompakko.
Vierailija kirjoitti:
käytetään sanaa nuorukainen naispuolisesta henkilöstä
Sama kun naispuolista henkilöä sanotaan hyväksi tyypiksi. Tyyppi on aina tarkoittanut nimenomaan miespuolista henkilöä.
Uksi on ovi