Osaatko yhtäkkiä puhua työasiasi englanniksi jos siis sinulle soittaakin englanninkielinen asiakas?
Ihan vauhdissa pystytkö palvelemaan hänen asiassaan?
Kommentit (99)
En pysty edes suomeksi, kun oon aloittanut uudessa työssä.
Englanniksi ja saksaksi olen tottunut vaihtelemaan jatkuvasti. Onnistuu kyllä, väsyneenä pitää skarpata.
Riippuu asiasta, osaa harvemmin tarvittua sanastoa joutuisi miettimään.
Vierailija kirjoitti:
Tietenkin, iso osa opiskeluistakin suoritettu englanniksi ja ammattikirjallisuus 95% englanniksi. Itseasiassa osaan ehkä paremmin ja ammatimaisemmin puhuakin juuri englanniksi.
Samoin mulla. Enemmän joutuu hakemaan, että mitenkäs tämä sanotaan suomeksi ja puhuminen on sellaista suomi-enkku sekoitusta, kun kaikki termit ja käsitteet on englanniksi.
Tottakai, englanniksi, ranskaksi, saksaksi ja ruotsiksi.
Suomeksi ja ruotsiksi puolet työpäivistä, mutta asiat selviävät myös englanniksi, saksaksi ja venäjäksi. Alkeet myös espanjasta.
Tottakai. 34v ollut työkieleni
Myös ruotsiksi, saksaksi ja jotenkuten italiaksi
onpa täällä kielitaitoista porukkaa.
Lausuminen ei luonnistu suoraan harjoittelematta. Luen englanniksi uutisia ja forumeita, ymmärrän lähes kaiken. En puhu melkein koskaan englantia.
En osaa, ei kyllä kuuluu edes työnkuvaani
T.Ainoa rehellinen
Suomen lisäksi englanniksi ja venäjäksi. Pakosta ruotsista (ei ole niin paljon käytäntöä)
Täytyy kyllä myöntää, että voisi ammattisanasto olla hieman ruosteessa. Yliopistoajoista on aikaa, koulutusohjelma oli suomeksi, ja vaikka olen tehnyt nykyiseen alaani liittyvää tutkimustakin, niin osa käytettävistä sanoista on aika hukassa. Varsinkin se kaikkein teknisin puoli sanastosta on melko vierasta. Olen ollut nykyisessä työpaikassa 8 vuotta ja sinä aikana minulla on ollut yksi kansainvälinen asiakas, siinäkin asiakkaan konsultti oli suomalainen. Tultiin ihan ymmärretyksi, mutta olen parempi kirjoitetussa englannissa. Enemmän hyötyä omassa työssäni saattaisi olla viron osaamisesta.
teen töitäni englanniksi. Suomeksi teen töitä ehkä 2-4 h /kk.
Kyllä. Myös espanjaksi, ranskaksi ja saksaksi.
t: hotellirespa
Kohtuullisesti pystyisin. Mulla ei ole mitään yhden tietyn alan sanastoa, jota asiakkaan asia koskisi. Se voi liittyä mihin vaan, enkä tietty kaikkien erikoisalojen sanastoja hallitse. Mutta hyvällä tahdolla on aina selvitty.
En osaisi. Mun työnkuvaan ei kuulu mitkään asiakkaiden kanssa selvitettävät asiat. Mä en ymmärrä enkä tiedä niistä asioista mitään edes suomeksi.
Mun englanninkielentaito on sen verran heikko, että en selviäisi työpäivästä englanniksi. Mä kuuntelen sujuvasti, luen kohtuudella, mutta kielen tuottamisessa on suuria haasteita.
En käytä englantia kovin paljon työssäni tai vapaa-ajallakaan, joten kyllä mulla hetki kestää päästä vauhtiin yllättävässä puhelussa. Enkä puhu sitä tietenkään yhtä hyvin kuin suomea, mutta ymmärretyksi tulen vaikka sitten kiertoilmaisuilla.
Juu, helposti. Kaksikielisissä työympäristöissä toiminut vuodesta 1998 lähtien.
Vierailija kirjoitti:
onpa täällä kielitaitoista porukkaa.
Jep. Kyllä mäkin osaan aika monella kielellä (suomi, englanti, saksa, ruotsi, ranska, espanja) keskustella arkipäiväisistä jutuista vähintään auttavasti, mutta vain kahdella noista pystyn keskustelemaan monimutkaisemmista ja ammattisanaston vaativista asioista.
Osaan.