Johtoporras haluaa että meidän työpaikalla työntekijät puhuisivat keskenään ensisijaisesti englantia, jotta kukaan ei jäisi ulkopuoliseksi
Meille on työpaikalla alettu esittää toiveita johtoportan taholta, että meillä suosittaisiin työpaikalla yhteisö- ja työkielenä englantia koska kaikki työntekijät eivät osaa suomea ja nämä kokevat itsensä ulkopuolisiksi ja syrjityiksi kyseisen kielimuurin vuoksi. Miten teillä muilla, oletteko te vielä koskeneet vastaavaa ja mitä tekisitte vastaavassa tilanteessa?
Kommentit (191)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tällaista se sivistynyt käytös on. Jokaisesta huolehditaan eikä jurnuteta jotain ihme isänmaallisuutta yhteiseen työpaikkaan. Itsekin olin vuosia monikansallisessa firmassa töissä. Tasan tarkkaan puhuttiin englantia ihan jokainen silloin kun eri kielisiä paikalla oli.
Onko sinusta sivistynyttä sivuuttaa suomalaiset työntekijät, jotka eivät pystykään tekemään työtään englanniksi? Varsinkin jos työn tekeminen englanniksi ei johdu työstä vaan firmaan palkatuista kielitaidottomista työntekijöistä?
Jos on monikansallinen työympäristö, niin suomenkielinen ummikko ei kuulu sinne.
Riippuu työpaikasta kuinka kohtuullinen pyyntö on. Esimerkiksi tieteen kieli on englanti (mm. julkaisut ja konferenssit englanniksi) ja tutkijat vierailevat ja ovat töissä vähän väliä eri maissa. Näissä tilanteissa olisi sekä kohtuutonta että järjetöntä vaatia osaamaan kohdemaan kieltä varsinkin kun sen kunnollinen oppiminen vie usein pidempään kuin maassa edes ollaan.
Samoin jos on iso kansainvälinen firma ja kokoajan paikalla on porukkaa milloin mistäkin ja itsekin pitää välillä käydä jossain. Opiskelisitko lyhyellä varoitusajalla ammattitason kielitaidon vaikkapa hollanniksi, jos kävisit siellä työasisoissa vai olettaisitko ja toivoisitko, että englantia puhutaan? Monessa työpaikassa englanti on työkieli ja hyvässä syystä.
Tämä englanniksi vaihtaminen on ongelma.
Koulussa oli esimerkiksi opettaja, joka puhui englantia, muttei ymmärrä riittävästi suomea selviytyäkseen muusta kuin tervehtimisestä + muutamat muut perusjutut. Hän ei myöskään puhu suomea kuin tervehdyksen ja oman nimensä/ammattinsa kertomisen. Hänellä on noin sata opiskelijaa per vuosi, jotka joutuvat sitten käymään kurssit englanniksi. Semi turhauttavaa, ettei omassa kotimaassaan saa edes opetusta suomeksi.
Parasta on, että hän on oleskelut Suomessa sellaiset 30 vuotta.
Vierailija kirjoitti:
Olen ollut kansainvälisissä suuryrityksissä yli 30v töissä ja tuo on itsestäänselvyys!
Jos pöydässä/palaverissa tms on vain suomenkielisiä puhumme suomea mutta jos seurueeseen tulee joku ulkomalainen kieli vaihdetaan heti englantiin. Olisi äärimmäisen epäkohteliasta jatkaa keskustelua suomeksi!
Sama toki omassa perheessä ja ystäväpiirissä.
Kaikista lukuisista eri kielitaustoista huolimatta kaikki osaavat englantia
Niin meilläkin tehdään, mutta kyllä sen huomaa palavereissa miten yhdet jampat ovat todella idearikkaita ja kommentoivat kaikkea ja tarjoavat korjausehdotuksia, jos palaveri on suomeksi suomenkielisten kesken. Jos palaveri on englanniksi, samat tyypit ovat monta tuntia hiljaa ja välillä tokaisevat ehkä "yes this is good".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos olen sellaisen henkilön seurassa, joka ei osaa puhua suomea niin tottakai puhun englantia kun sitä itse kuitenkin osaan. Mielestäni todella epäkohteliasta puhua seurassa kieltä, jota kaikki siinä joukossa olevat eivät ymmärrä kun kuitenkin löytyy se yhteinenkin kieli.
Olen ollut ranskankielisessä ympäristössä ja minusta oli ihan ok, että minulle puhuttiin ranskaa, mutta itse vastasin englanniksi. Tosin mulla oli ranskan alkeet taustalla. Jos en jotain ymmärtänyt, niin sitten pyysin selittämään vielä englanniksi.
Ranskankielisethän on nimenomaan pahamaineisia siitä, että eivät suostu puhumaan muuta kuin omaa kieltään.
Jos ulkomaalainen henkilö muuttaa Suomeen töihin, on hänen varustauduttava siihen, että Suomi on lain mukaan kaksikielinen maa. Työpaikalla on osattava joko suomen kieltä, tai sitten menee ruotsinkieliseen yksikköön, missä on osattava ruotsin kieltä. Vaikka englantia osaavat melkein kaikki, ei englantia tule käyttää työyksikön virallisena kielenä. Tiettyjä poikkeuksia tietysti voi olla. Esimerkiksi jos Suomessa toimii jokin kansainvälinen yritys, minkä kaikki työntekijät tulevat eri kansallisuuksista. Eihän silloin tietenkään voida kommunikoida suomeksi, vaan yhteinen kieli on englanti. Mutta tämä on tehtävät silloin kantasuomalaisille työnhakijoille selväksi jo heti kättelyssä. Työpaikka haastattelukin on silloin oltava englannin kielellä, ja alusta asti on oltava tieto siitä, että työyksikkö on englannin kielinen. Silloin kantasuomalainen, jolle tämä on ongelma, ei hae koko paikkaa ollenkaan. Työnantaja ei yhtäkkiä voi muuttaa suomenkielistä yksikköä englannin kieliseksi. Se on törkeää!!!
Pitäisi jo työilmoituksessa lukea, käytetäänkö työpaikassa englantia vai suomea. Saisi karsittua paikkoja jo valmiiksi, ei tulisi ikäviä yllätyksiä. Tuntuisi hassulta puhua suomalaisten kesken englantia :D
Vierailija kirjoitti:
Jos ulkomaalainen henkilö muuttaa Suomeen töihin, on hänen varustauduttava siihen, että Suomi on lain mukaan kaksikielinen maa. Työpaikalla on osattava joko suomen kieltä, tai sitten menee ruotsinkieliseen yksikköön, missä on osattava ruotsin kieltä. Vaikka englantia osaavat melkein kaikki, ei englantia tule käyttää työyksikön virallisena kielenä. Tiettyjä poikkeuksia tietysti voi olla. Esimerkiksi jos Suomessa toimii jokin kansainvälinen yritys, minkä kaikki työntekijät tulevat eri kansallisuuksista. Eihän silloin tietenkään voida kommunikoida suomeksi, vaan yhteinen kieli on englanti. Mutta tämä on tehtävät silloin kantasuomalaisille työnhakijoille selväksi jo heti kättelyssä. Työpaikka haastattelukin on silloin oltava englannin kielellä, ja alusta asti on oltava tieto siitä, että työyksikkö on englannin kielinen. Silloin kantasuomalainen, jolle tämä on ongelma, ei hae koko paikkaa ollenkaan. Työnantaja ei yhtäkkiä voi muuttaa suomenkielistä yksikköä englannin kieliseksi. Se on törkeää!!!
Suomen valtion kielisyys ei vaikuta mitenkään siihen miten valtion sisällä toimitaan niin yksityishenkilöinä kuin yrityksinä. Julkiset palvelut, poliisi, koulu, oikeudenkäynnit on toimittava suomeksi. kahvila tai vaikkapa vakuutusyhtiö voi valita ihan sen kielen mikä sille sen bisnesideaan sopii. Ihan samalla lailla kuin Junttilan keittiön pöydän ääressä voi puhua suomea ja Horttanaisen keittiönpöydän ääressä vaikkapa saksaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kaikista lukuisista eri kielitaustoista huolimatta kaikki osaavat englantia
Väitän Suomessa olevan paljon ihmisiä, jotka eivät osaa tehdä työtään englanniksi.
Varmasti mutta heitä ei palkata näihin yrityksiin. Kielitaito on yksi pääedellytys ja testataan moneen kertaan työhaastatteluissa ja palikkatesteissä
Olen ollut myyjänä töissä. Pari kaverusta rupattelivat kaikki tauot vietnamiksi, en ymmärtänyt hönkäsen pöläystä. En kyllä mennyt myöskään valittamaan kenellekään, eikä näitä vaadittu puhumaan englantia.
Outoa toimintaa, että Suomessa pakotetaan puhumaan englantia. Ei edes ole virallinen kieli.
Vierailija kirjoitti:
Ei kuulosta kovin järkevältä.
Eikö suomeen muuttaneiden olisi ennemmin hyvä oppia maan kieli? (Oletan, että suomessa olevasta työpaikasta kyse)
No näinhän sitä kuvittelisi, mutta kun ei, ei voi sitten mitenkään. Meillä tiimissä yksi ulkomaalainen (me muut suomalaisia) ja tämän yhden takia joudutaan puhumaan englantia. Tyyppi on asunut Suomessa lähes 15 vuotta eikä osaa oikeasti sanoa yhtään kokonaista lausetta suomeksi. Työpaikalla olisi hyvä tilaisuus oppia kieltä kun joutuu olemaan vuorovaikutuksessa ihmisten kanssa, ketkä sitä puhuu äidinkielenään, mutta kun ei vaan voi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tällaista se sivistynyt käytös on. Jokaisesta huolehditaan eikä jurnuteta jotain ihme isänmaallisuutta yhteiseen työpaikkaan. Itsekin olin vuosia monikansallisessa firmassa töissä. Tasan tarkkaan puhuttiin englantia ihan jokainen silloin kun eri kielisiä paikalla oli.
Onko sinusta sivistynyttä sivuuttaa suomalaiset työntekijät, jotka eivät pystykään tekemään työtään englanniksi? Varsinkin jos työn tekeminen englanniksi ei johdu työstä vaan firmaan palkatuista kielitaidottomista työntekijöistä?
Ko yrityksissä työhönoton edellytys on englannin kielen taito.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos olen sellaisen henkilön seurassa, joka ei osaa puhua suomea niin tottakai puhun englantia kun sitä itse kuitenkin osaan. Mielestäni todella epäkohteliasta puhua seurassa kieltä, jota kaikki siinä joukossa olevat eivät ymmärrä kun kuitenkin löytyy se yhteinenkin kieli.
Olen ollut ranskankielisessä ympäristössä ja minusta oli ihan ok, että minulle puhuttiin ranskaa, mutta itse vastasin englanniksi. Tosin mulla oli ranskan alkeet taustalla. Jos en jotain ymmärtänyt, niin sitten pyysin selittämään vielä englanniksi.
Ranskankielisethän on nimenomaan pahamaineisia siitä, että eivät suostu puhumaan muuta kuin omaa kieltään.
Maine on ehkä pahempi kuin todellisuus, vaikka ei olisikaan (alunperin) tyhjästä tullut. Tunnen ranskalaisia, olen käynyt useasti eri puolilla Ranskaa ja aina minua on haluttu ymmärtää ja minulle kommunikoida. Englanniksi on yleensä vaihdettu koska ranskan kielitaitoni on erittäin vaatimaton. Näin on tehty usein jopa silloin kun englannin osaaminen on selvästi ollut toiselle haastavaa. Ja esim. tiedepiireissä ranskalainenkin puhuu ja kirjoittaa sujuvaa englantia koska haluaa työlleen kansainvälistä näkyvyyttä.
Eri
Meilläkin on 120 työntekijää joista 119 puhuu suomea ja yksi arabiaa. Nyt pitäisi puhua kaikkien arabiaa, että tämä yksi ei kokisi oloaan syrjityksi.
Vierailija kirjoitti:
Työntekijän kuuluu noudattaa työnantajan ohjeita, joten suhtautuisin niin että alkaisin käyttää työnantajan toivomaa kieltä.
Jos oma kielitaito olisi hutera, pyytäisin työnantajalta kielikurssia.
Eikö tulisi edullisemmaksi laittaa ne, jotka eivät osaa suomea sinne kielikurssille?
Vierailija kirjoitti:
Meilläkin on 120 työntekijää joista 119 puhuu suomea ja yksi arabiaa. Nyt pitäisi puhua kaikkien arabiaa, että tämä yksi ei kokisi oloaan syrjityksi.
Mitä työpaikka..? Kuulostaa jo feikiltä, vaikka meno onkin hurjaa.
Tuntuu, että varsinkin Amerikasta tulleita "expatteja" (lue: m a m u ja) lellitään. Muutetaan koko työympäristö englanninkieliseksi, kun saadaan yksi istutettua työpaikalle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ollut kansainvälisissä suuryrityksissä yli 30v töissä ja tuo on itsestäänselvyys!
Jos pöydässä/palaverissa tms on vain suomenkielisiä puhumme suomea mutta jos seurueeseen tulee joku ulkomalainen kieli vaihdetaan heti englantiin. Olisi äärimmäisen epäkohteliasta jatkaa keskustelua suomeksi!
Sama toki omassa perheessä ja ystäväpiirissä.
Kaikista lukuisista eri kielitaustoista huolimatta kaikki osaavat englantia
Niin meilläkin tehdään, mutta kyllä sen huomaa palavereissa miten yhdet jampat ovat todella idearikkaita ja kommentoivat kaikkea ja tarjoavat korjausehdotuksia, jos palaveri on suomeksi suomenkielisten kesken. Jos palaveri on englanniksi, samat tyypit ovat monta tuntia hiljaa ja välillä tokaisevat ehkä "yes this is good".
Samaistun tuohon. Mitä luovemmasta asiasta kyse, niin silloin ajattelu vaan toimii suomeksi paremmin. Onko siinä jotain että jos pitää kääntää sanoja moneen suuntaan, niin tulee joku lukko päälle, prosessi ei vaan toimi - luovat ajatukset ovat välillä niin että sanat tulevat ennen muotoiltua ajatusta.
Voi olla, mutta mestarit on suomalaisia. Näillä missä olen itse ollut rakentajien englannin kielitaito on ollut hyvä, pl venäläiset ja ukrainalaiset.