Outoja suomalaisia kaksiosaisia sanoja, kuten lohikäärme tai hämähäkki
Kommentit (99)
Ei yhdyssanoissa ole mitään kummaa, aivan suomen kielen perusasia. Yhdistetään kaksi sanaa ja saadaan uusi sana, jonka merkitys tarkentuu tai muuttuu täysin uudeksi käsitteeksi.
Suomen kieli on aika vanhaa, joten meillä on sekä yhdyssanoja, joiden sanoja ei voida nykykielen perusteella tunnistaa ja sitten on näitä pitkiä yhdyssanan kuuloisia sanoja, jotka ovat vain yksi sana. Kuten lohikäärme ja hämähäkki.
Lohi sanassa lohikäärme toki tunnetaan suomen etymologisessa sanakirjassa: se tulee muinairuotsin sanasta lentää eli flogh (nykyruotsilla flyga), joka esiintyi yhdyssanassa floghdraki eli lentävä käärme. Sana draki oli siis alunperin käärme tai kaikki oudot pitkänomaiset elukat, mutta sittemmin ruotsissa käärmeksi vakiintui 'orm', joten pelkkä sana draki, nyk. drake, alkoi merkitä vain ja ainoastaan lohikäärmettä.
Muinaisruotsin sana flogh kääntyi suomessa ensin muotoon louhi, sitten lyhentyi muotoon lohi yhdyssanassa lohikäärme tai louhikäärme. Sanassa säilyi alkuperäisen ruotsin muodon mukaisesti merkitys käärme suomeksi käännettynä. Suomeksi ei ole erillistä sanaa pelkälle lohikäärmeelle.
Sana drake nykyruotsissa on sen sijaan samaa juurta kuin muissa germaanisissa yms. kielissä eli englannissa ja saksassa, myös romaanisissa kielissä jne... dragon, dragón, drachen, jne..
Hämähäkki ei ole outo sekään, vanhaa perua tämäkin muttei virallisesti yhdyssana, koska ei ole erikseen löytynyt sopivia sanoja hämä ja häkki omine merkityksineen vaan se on vain yksi sana, sen tietyn kahdeksanjalkaisen ötökän nimi.
tietokone....joku taisi jo ehdottaakin tätä, mutta pläjäytetään nyt uusiksi.
Vierailija kirjoitti:
Ei yhdyssanoissa ole mitään kummaa, aivan suomen kielen perusasia. Yhdistetään kaksi sanaa ja saadaan uusi sana, jonka merkitys tarkentuu tai muuttuu täysin uudeksi käsitteeksi.
Suomen kieli on aika vanhaa, joten meillä on sekä yhdyssanoja, joiden sanoja ei voida nykykielen perusteella tunnistaa ja sitten on näitä pitkiä yhdyssanan kuuloisia sanoja, jotka ovat vain yksi sana. Kuten lohikäärme ja hämähäkki.
Lohi sanassa lohikäärme toki tunnetaan suomen etymologisessa sanakirjassa: se tulee muinairuotsin sanasta lentää eli flogh (nykyruotsilla flyga), joka esiintyi yhdyssanassa floghdraki eli lentävä käärme. Sana draki oli siis alunperin käärme tai kaikki oudot pitkänomaiset elukat, mutta sittemmin ruotsissa käärmeksi vakiintui 'orm', joten pelkkä sana draki, nyk. drake, alkoi merkitä vain ja ainoastaan lohikäärmettä.
Muinaisruotsin sana flogh kääntyi suomessa ensin muotoon louhi, sitten lyhentyi muotoon lohi yhdy
Vai ei häkki-sanalle löydy omaa merkitystä. Nyt häkki heilahtaa!
Kielipoliisi
Vierailija kirjoitti:
tietokone....joku taisi jo ehdottaakin tätä, mutta pläjäytetään nyt uusiksi.
Mitä tässä on outoa? Paljon selkeämpi sana kuin muissa kielissä oleva computer-tyyppinen sana, joka tarkoittaa lähinnä laskemiseen tarvittavaa laitetta. Suomessa kone on selvästi kaikkea erilaista tietoa käsittelevä vehje.
Ranskaksi tietokone on ordinateur, eli vähän kuin järjestelevä laite, ei hullu sekään, parempi kuin aluksi ehdotettu calculateur eli kalkulaattori, laskukone, mutta ei suomen tietokoneen veroinen simppeli ja selkeä sana.
Lohikäärmeen alku tulee lainasanasta flogh tai logi eikä viittaa siis loheen vaan lentävään tai tuleen. Flogh on muinaisruotsi (lento) ja logi muinaisskandinaavia (tuli).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitä tarkoitat kaksiosaisella? Lohikäärme on yhdyssana, hämähäkki ei ole.
Lohikäärme ei ole yhdyssana.
Öö, tietenkin on.
Vierailija kirjoitti:
Älykääpiö
Kyllä tämä ihan järkevä on. Joku on älyllisesti pieni, vähä-älyinen.
Vatupassi. Mitä vatu edes tarkottaa? Ja muutenkin, passi!?