Outoja suomalaisia kaksiosaisia sanoja, kuten lohikäärme tai hämähäkki
Kommentit (99)
Noeikökaikissa kielissä eläinten nimet on lki aina multi-määriteisiä. Ja Kiinan alkuperäinen kirjoituskieli on ideogrammeja.
Ymmärräkää, että usea sana on laina- tai käännössana, kuten elefantti, kitaristi ja karuselli.
Mitä tarkoitat kaksiosaisella? Lohikäärme on yhdyssana, hämähäkki ei ole.
Vierailija kirjoitti:
Mitä tarkoitat kaksiosaisella? Lohikäärme on yhdyssana, hämähäkki ei ole.
Lohikäärme ei ole yhdyssana.
Hämähäkin etymologia on tuntematon. Se on ilmeisesti hyvin vanha sana, koska siitä on versioita sukukielissämme. Mutta yhdyssana se ei tosiaan ole.
Valapatto
Huithapeli (mikä on huit? entä hapeli?)
Piirtoheitin
Saippuakauppias
Vierailija kirjoitti:
Kitaristi, palaveri ja maaliero.
Nämä on hauskoja, mutta mutta kita ja risti eli kitaristi ei sinällään suomen kielessä tarkoita mitään, kitarisa kyllä. Ja muusikko tai kitaristi ovat lainasanoja.
Samaten pala ja veri eli palaveri ei tarkoita suomen kielessä mitään, koska palaverta ei taida olla olemassa. Haluatko palan verta? No jaa, voisihan niin kysyä, jos joku pakastaisi verta pakkaseen ja tarjoaisi sitä naapurille. Palaver(i) on taas lainasana. Erään vanhan radiotietokilpailun päätteeksi sanottiin aina, että Palaver on päättynyt.
Maa ja liero eli maaliero taitaa olla olemassa ja se on ihan looginen mato. Ja futiksessa maaliero voi olla 4-2. Sekin on ihan looginen yhdyssana.
Itselleni oudoin sana on jalopeura. En millään mieltänyt sitä penskana leijonaksi. Nykyisin pidän sitä hauskana sanana ja käytän sitä huvikseni.
etukortti