Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mistä johtuu, että vanhat (yli kolmekymppiset) vihaavat englantia?

Vierailija
25.07.2022 |

Olen miettinyt tätä jo jonkin aikaa. Oma teoriani on, että vanhat ei tykkää siitä, kun me nuoret muutamme maailmaa meille sopivaksi. Olenko oikeassa?

Otetaan esimerkki. Manspreading. Miksi ihmeessä vanhukset haluavat, että tuo pitäisi kääntää suomeksi? Englanti on monipuolisempi kieli. Ja sanat ovat lyhyempiä. Miesten haarojen levitys... Sorry, mutta englanti on tullut pysyäkseen. Deal with it.

Kommentit (759)

Vierailija
301/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin ylikorostaminen vtuttaa. Suomalaisia sanoja korvataan englannilla, kuten "ignoorata" tai "ghostata". Ihan oikeasti, mittä vettua... Lisäksi työelämässä sitä korostetaan nykyään ihan poskettoman paljon vaikka suurin osa työntekijöistä ei oikeasti tarvitse englantia juuri koskaan. Monelle riittää, kun osaa painaa jostain koneesta on tai off-nappulaa.

Onko ghostaamiselle suomenkielinen vastine?

No ennen vanhaan olisi kai sanottu, että treffikumppani lakkasi pitämästä yhteyttä ilman mitään selitystä. Pidemmin ilmaistu, mutta saa sen silti suomeksikin sanottua.

Ja ilman mitään aaveita, henkiä tai kummituksia.

On suomessakin tuohon aihepiiriin liittyvä ilmaus: katosi kuin ***** Saharaan.

Tuo on ihan hauska paikallinen ilmaisu, mutta turhan pitkä. Ja lukion äidinkielen tunneilla opetettiin että kliseitä kannattaa vältellä, koska niitä on toistettu niin kauan että ne ovat raskaita.

Vierailija
302/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miten kääntäisitte "juosten kustu" ilmaisun englanniksi? Koska ap:n aloitus on sellainen. 

Half-baked?

Tämä aloitus ei kyllä ole edes puolikypsä, vaan täysin raaka :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
303/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kunpa vain osaisitte suomea ja englantia niin hyvin, että teidän ei tarvitsisi valita kummastakin helpoimpia sanoja ja rakenteita saadaksenne ajatuksianne esille. Puoli- tai pikemminkin varttikielisyys ei ole osoitus mistään muusta kuin siitä, että taidot eivät riitä.

 

Pöh, pikemminkin tuplakielisyys, joka mahdollistaa sen että voi poimia toimivimmat ja nasevimmat ilmaisut molemmista kielistä. Ne ymmärtävät, jotka ymmärtävät.

Pöh. Se englannin sana on sun mielestäsi naseva siksi, ettet tiedä, mitä se olisi suomeksi.

Niinpä, monesti sitä sanaa ei pysty sujuvasti suomentamaan. Olemme samaa mieltä.

Jos et voi selittää sanaa suomeksi et sitä oikeasti edes ymmärä.

Osaan kyllä selittää, mutta tarkoitus on että en joutuisi, koska se olisi kömpelöä ja käännössana olisi hirvitys. Joten käytän sitä sujuvaa sanaa.

Kehitä sitten niitä selitystaitojasi niin, ettei se ole kömpelöä.

Onko sinulla ylipäänsä tapana selittää jokaisen käyttämäsi sanan merkitys? Mahtaa olla hidasta keskustella kanssasi. Ymmärrätkö, että puhun sekakieltä muiden samanlaisten kanssa, ei tarvitse selitellä mitään?

Ei tässä ollut kyse siitä, että jokaisen käytetyn sanan merkitys pitäisi selittää, vaan siitä, että jos et kykene kertomaan asiaasi omalla äidinkielelläsi vaan tarvitset mukaan apukielen, äidinkielentaitosi on puutteellinen. Ja ilmeisesti se on sitä koko teillä sekakielisten porukalla.

Kykenen kertomaan, mutta käytän mieluummin nopeaa ja näpsäkkää kieltä ja joskus se tarkoittaa englannin käyttämistä, koska yksi sana kertoo sen mikä suomeksi vaatisi ehkä kokonaisen lauseen. Miten sinä et ymmärrä tätä?

Missä yhteydessä yksi englanninkielinen sana kertoo kokonaisen lauseen? Ghostamminen=katoaminen/liukeneminen eli siinä ei ainakaan. 

Katoaminen tai liukeminen ei sisällä kaikkea sitä, mitä tähän asiayhteyteen kuuluu. Ghostaus-termi on vahvasti viitteellinen nimenomaan nykyaikaiseen sosiaalisen median käyttämiseen, siellä ihmisten tapaamiseen ja heidän estämiseensä ja niin edelleen.

Se, että Harri liukeni Esson baarista 60-luvulla ei ole ihan sama asia, vaikka toki sinnepäin.

Miten olisi sitten ihan vaan katkaisi kaikki someyhteydet, eikö vastannut enää mihinkään yhteydenottoyritykseen? Vai onko ongelma laiskuus ja ettei kaikkea saa samaan sanaan sisällettyä?

Vierailija
304/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin ylikorostaminen vtuttaa. Suomalaisia sanoja korvataan englannilla, kuten "ignoorata" tai "ghostata". Ihan oikeasti, mittä vettua... Lisäksi työelämässä sitä korostetaan nykyään ihan poskettoman paljon vaikka suurin osa työntekijöistä ei oikeasti tarvitse englantia juuri koskaan. Monelle riittää, kun osaa painaa jostain koneesta on tai off-nappulaa.

Onko ghostaamiselle suomenkielinen vastine?

No ennen vanhaan olisi kai sanottu, että treffikumppani lakkasi pitämästä yhteyttä ilman mitään selitystä. Pidemmin ilmaistu, mutta saa sen silti suomeksikin sanottua.

Teki katoamistempun?

 

Vierailija
305/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nämä nuorisoa haukkuvat ovat niitä, jotka väittävät YouTube-sisällöntuoton olevan oikea työ.

Kateus. Nuori voi olla julkisuuden tähti kotoaan käsin kuten Ninja tai PewDiePie. Ja sekös vanhoja ärsyttää.

Ja nyt kun nuoriso on parantanut suomenkieltä, niin se ärsyttää vielä enemmän.

Kateus...

Vierailija
306/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin ylikorostaminen vtuttaa. Suomalaisia sanoja korvataan englannilla, kuten "ignoorata" tai "ghostata". Ihan oikeasti, mittä vettua... Lisäksi työelämässä sitä korostetaan nykyään ihan poskettoman paljon vaikka suurin osa työntekijöistä ei oikeasti tarvitse englantia juuri koskaan. Monelle riittää, kun osaa painaa jostain koneesta on tai off-nappulaa.

Onko ghostaamiselle suomenkielinen vastine?

No ennen vanhaan olisi kai sanottu, että treffikumppani lakkasi pitämästä yhteyttä ilman mitään selitystä. Pidemmin ilmaistu, mutta saa sen silti suomeksikin sanottua.

Ja ilman mitään aaveita, henkiä tai kummituksia.

On suomessakin tuohon aihepiiriin liittyvä ilmaus: katosi kuin ***** Saharaan.

Tuo on ihan hauska paikallinen ilmaisu, mutta turhan pitkä. Ja lukion äidinkielen tunneilla opetettiin että kliseitä kannattaa vältellä, koska niitä on toistettu niin kauan että ne ovat raskaita.

Eihän tuo ole klisee. Klisee on puhki kulunut sanonta. Pieru Saharaan ei ole puhki kulunut, vaan nykyisin itse asiassa hyvinkin harvoin käytetty. Mitä se äidinkielen opettajasi sanoi sanan "ghostaus" tms. käytöstä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
307/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Nämä nuorisoa haukkuvat ovat niitä, jotka väittävät YouTube-sisällöntuoton olevan oikea työ.

Kateus. Nuori voi olla julkisuuden tähti kotoaan käsin kuten Ninja tai PewDiePie. Ja sekös vanhoja ärsyttää.

Ja nyt kun nuoriso on parantanut suomenkieltä, niin se ärsyttää vielä enemmän.

Kateus...

Parantanut? Millä tavalla kieli parantuu siitä, että sitä ei enää käytetä?

Vierailija
308/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin ylikorostaminen vtuttaa. Suomalaisia sanoja korvataan englannilla, kuten "ignoorata" tai "ghostata". Ihan oikeasti, mittä vettua... Lisäksi työelämässä sitä korostetaan nykyään ihan poskettoman paljon vaikka suurin osa työntekijöistä ei oikeasti tarvitse englantia juuri koskaan. Monelle riittää, kun osaa painaa jostain koneesta on tai off-nappulaa.

Onko ghostaamiselle suomenkielinen vastine?

No ennen vanhaan olisi kai sanottu, että treffikumppani lakkasi pitämästä yhteyttä ilman mitään selitystä. Pidemmin ilmaistu, mutta saa sen silti suomeksikin sanottua.

Ja ilman mitään aaveita, henkiä tai kummituksia.

On suomessakin tuohon aihepiiriin liittyvä ilmaus: katosi kuin ***** Saharaan.

Tuo on ihan hauska paikallinen ilmaisu, mutta turhan pitkä. Ja lukion äidinkielen tunneilla opetettiin että kliseitä kannattaa vältellä, koska niitä on toistettu niin kauan että ne ovat raskaita.

Eikä ghostaus sitten ole mukaan klisee sana? Niitä kliseitä ei kannata vältellä, jos ne sopivat asiayhteyteen. Parempi kymmenen suomalaista kliseetä, kun puolet lauseesta englanniksi. Kai teille siellä äidinkielentunnilla sekin opetettiin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
309/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miten kääntäisitte "juosten kustu" ilmaisun englanniksi? Koska ap:n aloitus on sellainen. 

Half-baked?

Tämä aloitus ei kyllä ole edes puolikypsä, vaan täysin raaka :D

Esim tällainen löytyis ku "half cocked"

Vierailija
310/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mistä päättelet, että yli kolmekymppiset vihaavat englantia? Olet siinä asiassa täysin väärässä.

Mistä lähtien muuten yli kolmekymppiset ovat olleet "vanhoja"? Olen itse käyttänyt englantia eri yhteyksissä 1980-luvulta lähtien mm. lukemalla kauno- ja tietokirjallisuutta, kuuntelemalla englanninkielistä musiikkia ja nykyisen katson usein tv-sarjat ja elokuvat englanniksi tekstitettyinä. Luin aikoinani varsin paljon englanninkielistä scifi fictionia, sillä tunnettujenkin kirjailijoiden tuotannosta vain pieni osa suomennettiin kuten Frank Herbertin The Dune Chronicles. Tein myös oman yleisen historian graduni pääosin englanninkielisen materiaalin pohjalta.

Tosin vierastan tarpeetonta suomen ja englannin kielen sekoittamista keskenään ja käytän englantia mm. kansainvälisillä nettifoorumeilla, joilla huomattava osa ei ymmärrä sanaakaan suomea. Sitä vastoin suomalaisten kanssa haluan puhua ja kirjoittaa mahdollisimman puhdasta suomea ja välttää naurettavia slangisanoja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
311/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin ylikorostaminen vtuttaa. Suomalaisia sanoja korvataan englannilla, kuten "ignoorata" tai "ghostata". Ihan oikeasti, mittä vettua... Lisäksi työelämässä sitä korostetaan nykyään ihan poskettoman paljon vaikka suurin osa työntekijöistä ei oikeasti tarvitse englantia juuri koskaan. Monelle riittää, kun osaa painaa jostain koneesta on tai off-nappulaa.

Onko ghostaamiselle suomenkielinen vastine?

Häippääminen, häipyminen? Se häippäs? 

Häipyminen on enemmänkin vain sitä, että postuu paikalta. Ei suomeksi oikein ole yhtä sanaa tuohon, ellei sitten lähde väkisin vääntämään jotain että "hän aaveistui". Ei mitään järkeä ja miksi pitäisi, kun "ghostaus" toimii?

"Katosi" on aika lähellä, mutta ei sekään ole ihan sama.

Kun se ei toimi. Kuulostaa lähinnä siltä, että lapsi ei ole oppinut käyttämään omaa äidinkieltään tai yrittää olla jotenkin "cool" puhuessaan sekaisin englantia ja suomea. 

Eiköhän oma äidinkieli pidä olla hyvin hallussa, ennen kuin osaa korvata siitä sanoja uusilla ilmaisuilla. Coolista en tiedä, mutta ainakaan näin keski-ikäisenä en enää sitä ole hakemassa. Tykkään tehokkaasta kielestä jossa ei jaaritella kaikkea pitkän kaavan mukaan.

Vierailija
312/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Nämä nuorisoa haukkuvat ovat niitä, jotka väittävät YouTube-sisällöntuoton olevan oikea työ.

Kateus. Nuori voi olla julkisuuden tähti kotoaan käsin kuten Ninja tai PewDiePie. Ja sekös vanhoja ärsyttää.

Ja nyt kun nuoriso on parantanut suomenkieltä, niin se ärsyttää vielä enemmän.

Kateus...

Pewdiepie on jo ihan vanhus. Eikö se ole 32 tai 33?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
313/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen boomeri (ikä 46), ja kyllä meidänkin sukupolven keskuudessa ysärillä samanlaisia armoitettuja kielineroja oli.

Yksi kaveri puhui poikaystävänsäkin kanssa englantia, kun kuulemma heidän työasioistaan on niin vaikea puhua suomeksi. Miettivät jopa, puhuvatko tuleville lapsilleen englantia vai suomea. Umpisavolaisia junantuomia molemmat.

Buumeri on syntynyt vuosina 1945-1950. Eli buumerit ovat nyt n. 71-77-vuotiaita. Tarkoitus ei ole nolata sinua, mutta muista tämä jatkossa, jotta et nolaa itseäsi omalla nimelläsi ja kasvoillasi.

Kiitoksia huolenpidosta, mutta buumeria on jo ajat sitten lakattu käyttämästä alkuperäisessä tarkoituksessa jenkkien baby boom -sukupolvesta puhuttaessa. Suomessahan puhutaan suurista ikäluokista, mikä on hieman eri asia kuin jenkkien boomerit.

Nykyään buumeri on nimenomaan ihminen, joka alkaa selittää että en minä ole mikään buumeri vaan Gen X, ymmärtämättä että oikeasti keskustelukumppanin mielestä asialla ei ole mitään väliä.

T. Se, joka ironisesti kutsui itseään buumeriksi.

Sehän tuossa juuri ärsyttää, kun pennut hokevat boomeria vaikka eivät edes ymmärrä mitä se tarkoittaa. Siksi täytyy oikaista ja opettaa termit oikein.

Vierailija
314/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Nämä nuorisoa haukkuvat ovat niitä, jotka väittävät YouTube-sisällöntuoton olevan oikea työ.

Kateus. Nuori voi olla julkisuuden tähti kotoaan käsin kuten Ninja tai PewDiePie. Ja sekös vanhoja ärsyttää.

Ja nyt kun nuoriso on parantanut suomenkieltä, niin se ärsyttää vielä enemmän.

Kateus...

Parantanut? Millä tavalla kieli parantuu siitä, että sitä ei enää käytetä?

Tai siitä, ettei osaa kirjoittaa suomen kieltä oikein.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
315/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin ylikorostaminen vtuttaa. Suomalaisia sanoja korvataan englannilla, kuten "ignoorata" tai "ghostata". Ihan oikeasti, mittä vettua... Lisäksi työelämässä sitä korostetaan nykyään ihan poskettoman paljon vaikka suurin osa työntekijöistä ei oikeasti tarvitse englantia juuri koskaan. Monelle riittää, kun osaa painaa jostain koneesta on tai off-nappulaa.

Onko ghostaamiselle suomenkielinen vastine?

No ennen vanhaan olisi kai sanottu, että treffikumppani lakkasi pitämästä yhteyttä ilman mitään selitystä. Pidemmin ilmaistu, mutta saa sen silti suomeksikin sanottua.

Teki katoamistempun?

 

Vaikka. Kyllähän noita sanoja ja lauseita on ilmaisemaan tätä ilmiötä, joka on ollut olemassa jo vuosikymmeniä ennen someakin. Ei ehkä niin yleinen, mutta nämä tupakkaa ulos ostamaan lähteneet tyypit, joista ei enää kuultu mitään, on vanha ja tunnettu ilmiö.

Vierailija
316/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin ylikorostaminen vtuttaa. Suomalaisia sanoja korvataan englannilla, kuten "ignoorata" tai "ghostata". Ihan oikeasti, mittä vettua... Lisäksi työelämässä sitä korostetaan nykyään ihan poskettoman paljon vaikka suurin osa työntekijöistä ei oikeasti tarvitse englantia juuri koskaan. Monelle riittää, kun osaa painaa jostain koneesta on tai off-nappulaa.

Onko ghostaamiselle suomenkielinen vastine?

Häippääminen, häipyminen? Se häippäs? 

Häipyminen on enemmänkin vain sitä, että postuu paikalta. Ei suomeksi oikein ole yhtä sanaa tuohon, ellei sitten lähde väkisin vääntämään jotain että "hän aaveistui". Ei mitään järkeä ja miksi pitäisi, kun "ghostaus" toimii?

"Katosi" on aika lähellä, mutta ei sekään ole ihan sama.

Kun se ei toimi. Kuulostaa lähinnä siltä, että lapsi ei ole oppinut käyttämään omaa äidinkieltään tai yrittää olla jotenkin "cool" puhuessaan sekaisin englantia ja suomea. 

Eiköhän oma äidinkieli pidä olla hyvin hallussa, ennen kuin osaa korvata siitä sanoja uusilla ilmaisuilla. Coolista en tiedä, mutta ainakaan näin keski-ikäisenä en enää sitä ole hakemassa. Tykkään tehokkaasta kielestä jossa ei jaaritella kaikkea pitkän kaavan mukaan.

Suomen kieltäkin voi käyttää hyvin tehokkaasti, kun vain osaa. Ikävää, ettet vielä keski-ikään mennessäkään ole oppinut. 

Vierailija
317/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Nämä nuorisoa haukkuvat ovat niitä, jotka väittävät YouTube-sisällöntuoton olevan oikea työ.

Kateus. Nuori voi olla julkisuuden tähti kotoaan käsin kuten Ninja tai PewDiePie. Ja sekös vanhoja ärsyttää.

Ja nyt kun nuoriso on parantanut suomenkieltä, niin se ärsyttää vielä enemmän.

Kateus...

Tuota, ei nyt millään pahalla, mutta pewdiepie on melkein nelikymppinen.

Vierailija
318/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En vihaa englantia, päinvastoin - sitä joudun käyttämään päivittäin. Mutta se, mitä inhoan on englannin käyttämisen sivuvaikutukset verrattuna siihen, että käytettäisiin suomea. Oma äidinkieleni köyhtyy, en saa palvelua suomeksi SUOMESSA, tutkimusta ei tehdä yhtä paljon enää suomeksi kuin aikaisemmin, kun kaikki käyttävät englantia. Ja meillä on kielessämme sanoja/ lauserakenteita, joita ei voida kääntää.

Vai miten kääntäisit englanniksi yhdellä sanalla kalsarikännit?

Olen nuori, mutta minusta oman äidinkielen mollaaminen on tylsää. 

Kalsarikännit on hyvä esimerkki siitä, miksi tulee käytettyä niitä kovin vihattuja englanninkielisiä sanoja. Yksi sana, joka antaa heti kokonaiskuvan ilman että joutuu lausekaupalla selittelemään.

Vierailija
319/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miten kääntäisitte "juosten kustu" ilmaisun englanniksi? Koska ap:n aloitus on sellainen. 

Half-baked?

Tämä aloitus ei kyllä ole edes puolikypsä, vaan täysin raaka :D

Esim tällainen löytyis ku "half cocked"

Ei, vaan raw eli raakaa. Oikeasti tämä aloitus on täyttä huttua eli nuorisokielellä bullshittiä. 

Vierailija
320/759 |
25.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

N45 kommentoi: puhun sujuvasti mm. englantia, ruotsia ja saksaa. En siltikään pidä siitä, että omaan kulttuuriini sidoksissa olevaa kieltä yritetään aliarvostaa aloittajan tekemällä tavalla. Pidän suomen kieltä todella rikkaana, suomella voi leikitellä aivan uskomattomalla tavalla ja siinä on huikeita synonyymeja eri asioille. Suomi kielenä on arvokas asia minulle. Haluan puhua asioista Suomessa omalla äidinkielelläni, suomeksi.

Spot on!

Rakastan sekä suomea että englantia, enkä haluaisi kuunnella kummallakaan kielellä laiskasti kasattuja kielipuolisia lauseentapaisia. On vain älyllisesti laiskaa, ettei viitsitä edes yrittää ilmaista itseään omalla kielellä, vaan nopeasti napataan joku puolivillaisesti sopivan oloinen enkkutermi ja ahdetaan se suomenkieliseen lauseeseen kuin viikon vanha nakki hodariin.

Eikä kyse ole siitä, että nuorisolaiset osaisivat jotenkin erityisen hyvin englantia. Valitettavasti.

Valitettavasti nuorempi väki osaa aina vain paremmin englantia ja osaltaan myös siksi, että se on jo osittain integroituneena käyttökieleen. Kevyttä aliarviointia on nyt ilmassa. Englantiin kun tottuu populaarikulttuurissa niin pelaamisen kuin muunkin viihteen kautta, niin se tulee mukaan jo aikaisessa vaiheessa ja menee paljon syvemmälle kuin sillä keski-ikäisellä joka on joskus istunut kaikki koulun teoriatunnit läpi mutta ei ole kieltä juuri käyttänyt. Toki koulun "virallinen" opetus sitten tukee oppimista, se on synergiaa.

Jos minulle puhut, niin puolestani siinä ei olisi mitään valitettavaa jos nuoret oikeasti osaisivat englantia aina vaan paremmin. Pelaamisella saatu sanavarasto on kuitenkin todella köyhä. Cope.

Ja on enemmän kuin kevyesti aliarvioivaa kuvitella että keski-ikäinen on joskus lukenut teoriaa muttei käytä kieltä. Kuinka moni nuorisolainen esimerkiksi lukee säännöllisesti kirjoja niiden alkukielillä?

Et varmaan tiedä, minkälaisia kaikkia pelejä on olemassa, jos luulet että siellä on köyhä sanavarasto. Kaikki eivät pelaa vain tyhjäpäisiä ammuntapelejä.