Englantia äidinkielenään puhuvien laiskuus opetella suomea?
Onko muut törmänneet englantia äidinkielenään puhuvien laiskuuteen opetella suomen kieltä, vaikka asuvatkin Suomessa? Ihmisethän yleensä innokkaasti puhuvat heille englantia, kun on niin kivaa välillä englantia puhua. Mielestäni tuollainen kielen oppimisen vastustaminen on hiukan ylimielistä ja on tympeää odottaa, että kaikki Suomessa puhuvat sujuvasti tai mielellään englantia. Esim. illanistujaisissa pitää kaikkien puhua kaikki englanniksi, jos joukossa on yksi suomea osaamaton englanninkielinen.
Kommentit (139)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No miksi et itse opettele vaikkapa Espanjaa? Suomi on vaikea kieli, kielikurssit kalliita ja englannilla pärjää. Miksi sitä suomea nyt muka pitäisi osata?
Koska en asu pysyvästi Espanjassa. Ei kielikursseja tarvita, jos on asunut 10-20 vuotta Suomessa, suomen kieltä kuulee väkisinkin kaikkialla.
Ei aikuinen opi suomea vain kuuntelemalla sitä.
Ei opi ei, jos ei halua.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yleensä täällä asuvat äidinkielenään englantia puhuvat, jotka eivät osaa suomea, ovat alempaa sosiaaliluokkaa.
...tai suomalaisnaisen ulkomaalaismies.
Mikähän siinä on, että suomalaismiesten ulkomaalaiset naisystävät oppivat tämän maan kielen helpommin kuin suomalaisnaisten ulkomaalaiset miesystävät?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yleensä täällä asuvat äidinkielenään englantia puhuvat, jotka eivät osaa suomea, ovat alempaa sosiaaliluokkaa.
...tai suomalaisnaisen ulkomaalaismies.
Mikähän siinä on, että suomalaismiesten ulkomaalaiset naisystävät oppivat tämän maan kielen helpommin kuin suomalaisnaisten ulkomaalaiset miesystävät?
Koska se on eri asia. Eikä saa yleistää.
Kyllähän ne englantia äidinkielenään puhuvat oppivat suomea. Esimerkkeinä vaikka Neil Hardwick ja Jim Pembroke. Olisivat varmaan pärjänneet suomea oppimatta.
Mutta täällä on vuosikymmeniä ollut somaliankielisiä, jotka ovat edelleen tulkkipalvelujen varassa, jotta saavat sosiaalietuudet työtä tekemättä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yleensä täällä asuvat äidinkielenään englantia puhuvat, jotka eivät osaa suomea, ovat alempaa sosiaaliluokkaa.
...tai suomalaisnaisen ulkomaalaismies.
Mikähän siinä on, että suomalaismiesten ulkomaalaiset naisystävät oppivat tämän maan kielen helpommin kuin suomalaisnaisten ulkomaalaiset miesystävät?
Olisko se, että ei osattu sitä englantia alunperinkään ja pelkällä thai -kielellä ei täällä pärjää. Suomalaisten naisten britti- ja jenkkimiehet taas pärjäävät mainiosti ilman suomea.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sinunlaistesi takia eivät osaa kieltä. Te itse haluatte puhua englantia koska te haluatte harjoitella omaa kielitaitoanne. Katse peiliin.
Minä just yritän puhua heille suomea, mutta valittavat ja pyytävät heti vaihtamaan englantiin.
Huomautat, että et osaa ja kun nyt ollaan Suomessa, niin.... Tulee mieleen luentotilanne, jossa osallistui yksi vaihto-opiskelijalta nättänyt (En sano hänen ihonväristään mitään muuten olen ras-sis-ti) luennoitsija vaihtoi luentokielensä erinomaisen vaivaannuttavan kuuloiseen englantiin. Hän varmasti osasi sitä mutta häntä selvästi jännitti. Ja vastaavasti meitä -uskallan sanoa, että lähes kaikkia- opiskelijoita harmitti koska asiat, joista hän luennolla kertoi olivat jo suomenkielellä osaksi vaikeaa käsittää kerta kuulemalta.
Ihme viesti. Tulee tosiaan vähän ra si STI vibat kun sä noin ilmaiset. Mikset voi sanoa vain vaihto-opiskelija? Miksi siihen ihonväriin tuolla lailla tartut? Koska selvästi se sinua ärsytti, vaikka vika oli luennoitsijan joka vaihtoi kieltä kieleen jolla luennointi ei sujunut.
Suomessa pärjää liian hyvin ilman suomenkielen taitoakin.
Ei ole kauaa kun kävin eräässä kahvilassa jossa työntekijä ei osannut suomea vaan vaati puhumaan englantia. Koska hän ei näyttänyt ymmärtävän edes englanniksi sanaa gluteeniton niin lähdin pois. Tästä laitoin omistajalle palautetta että kannattaisi edes allergeenit opettaa työntekijöille.
Työpistettäni siivoava siivooja ei millään ymmärtänyt ettei tiettyyn paperipinoon saa koskea ja tietyt paperit vien itse tuhottaviksi eikä hän saa laittaa niitä sekajätteeseen. Tästä sai vääntää useamman viikon niin työntekijän kuin hänen esimiehensä kanssa.
Takseista en jaksa enää edes mainita.
On hyvin omituista asua ja käydä töissä maassa, jonka kieltä ei osaa eikä halua opetellakaan. Omalla kohdallani ei tulisi kuuloonkaan. Aiemmin asuin neljä vuosikymmentä Saksassa ja nyt Italiassa. Kummankin kielen opin nopeasti, Suomessa oli saksa koulussa ja ennenkuin muutin Italiaan, kävin Saksasta Italiassa kolme kertaa kieliopin takin kurssilla ja katselin Saksassa Italian televisiosta pari vuotta ohjelmia. Englantiakin osaan mutten tykkää kielestä enkä viitsi käyttää jos ei ole ihan pakkotilanne.
Vierailija kirjoitti:
Suomessa pärjää liian hyvin ilman suomenkielen taitoakin.
Omakohtaista kokemusta?
Vierailija kirjoitti:
On hyvin omituista asua ja käydä töissä maassa, jonka kieltä ei osaa eikä halua opetellakaan. Omalla kohdallani ei tulisi kuuloonkaan. Aiemmin asuin neljä vuosikymmentä Saksassa ja nyt Italiassa. Kummankin kielen opin nopeasti, Suomessa oli saksa koulussa ja ennenkuin muutin Italiaan, kävin Saksasta Italiassa kolme kertaa kieliopin takin kurssilla ja katselin Saksassa Italian televisiosta pari vuotta ohjelmia. Englantiakin osaan mutten tykkää kielestä enkä viitsi käyttää jos ei ole ihan pakkotilanne.
Itse opin sujuvan saksan kielen kouluaikaan kesätöissä kolmessa kuukaudessa.
Toki jos ei ole haluja oppia niin silloin ei ole haluja oppia.
Vierailija kirjoitti:
On hyvin omituista asua ja käydä töissä maassa, jonka kieltä ei osaa eikä halua opetellakaan. Omalla kohdallani ei tulisi kuuloonkaan. Aiemmin asuin neljä vuosikymmentä Saksassa ja nyt Italiassa. Kummankin kielen opin nopeasti, Suomessa oli saksa koulussa ja ennenkuin muutin Italiaan, kävin Saksasta Italiassa kolme kertaa kieliopin takin kurssilla ja katselin Saksassa Italian televisiosta pari vuotta ohjelmia. Englantiakin osaan mutten tykkää kielestä enkä viitsi käyttää jos ei ole ihan pakkotilanne.
Siis kieliopin takia (ei takin)..
Vierailija kirjoitti:
On huomattu joo. Puolison yhdysvaltalainen kaveri ei millään vaivautunut opiskelemaan suomea niinä vuosina, kun täällä asui, sujuvasti kyllä haki Kelan tukia ja ties mitä englanniksi. Ei pystynyt ylläpitämään keskustelua taaperomme kanssa, asuttuaan täällä kolmisen vuotta. Muuten älykkääksi tiedetty tapaus, eli puhtaasti asennekysymys.
Japanilaiset työyhteisössä ovat sen sijaan aina opiskelleet sujuvan suomen. Tuskin sattumaa.
Se on eri asia.
Vierailija kirjoitti:
On hyvin omituista asua ja käydä töissä maassa, jonka kieltä ei osaa eikä halua opetellakaan. Omalla kohdallani ei tulisi kuuloonkaan. Aiemmin asuin neljä vuosikymmentä Saksassa ja nyt Italiassa. Kummankin kielen opin nopeasti, Suomessa oli saksa koulussa ja ennenkuin muutin Italiaan, kävin Saksasta Italiassa kolme kertaa kieliopin takin kurssilla ja katselin Saksassa Italian televisiosta pari vuotta ohjelmia. Englantiakin osaan mutten tykkää kielestä enkä viitsi käyttää jos ei ole ihan pakkotilanne.
Miksi se on omituista. Jos opinnot ja työt hoituvat englanniksi, kotona puhutaan englantia, kaverit puhuvat englantia ja telkkaristakin katsellaan englanninkieliset sarjat eikä salkkareita, niin mihin sitä suomea tarvitaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä se on oma laiskuus eikä muiden vika.
Entinen pomoni oli asunut Suomessa melkein 20 vuotta eikä osannut sanoa suomeksi kuin kiitos ja päivää.
Sittenpä meni kotimaassaan asiat hulluun suuntaan ja halusi Suomen kansalaisuuden, niin jopa viitsi opiskella sen verran että kielikokeesta pääsi läpi.Brexitin myötä osa Suomessa asuvista briteistä on päättänyt opetella ruotsia kansalaisuushakemuksen kielikokeen läpäisemiseksi, koska germaanisena kielenä se on helpompi omaksua kuin suomi.
Mikäs siinä. Täällä meilläpäin sitä vain ei pääse käytännössä harjoittelemaan eikä käyttämään, joten voi tuntua aika turhalta kieleltä opetella.
Vierailija kirjoitti:
Suomessa pärjää liian hyvin ilman suomenkielen taitoakin.
Onko se hyvä vai huono asia?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On hyvin omituista asua ja käydä töissä maassa, jonka kieltä ei osaa eikä halua opetellakaan. Omalla kohdallani ei tulisi kuuloonkaan. Aiemmin asuin neljä vuosikymmentä Saksassa ja nyt Italiassa. Kummankin kielen opin nopeasti, Suomessa oli saksa koulussa ja ennenkuin muutin Italiaan, kävin Saksasta Italiassa kolme kertaa kieliopin takin kurssilla ja katselin Saksassa Italian televisiosta pari vuotta ohjelmia. Englantiakin osaan mutten tykkää kielestä enkä viitsi käyttää jos ei ole ihan pakkotilanne.
Miksi se on omituista. Jos opinnot ja työt hoituvat englanniksi, kotona puhutaan englantia, kaverit puhuvat englantia ja telkkaristakin katsellaan englanninkieliset sarjat eikä salkkareita, niin mihin sitä suomea tarvitaan?
Ei mihinkään, jos se enkkukupla riittää.
Itse en kyllä arvosta sellaista ollenkaan. Ihan sama kuin ne Espanjaan muuttajat, jotka pysyttelee vain suomenkielisissä ympyröissä siellä. Todella noloa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sinunlaistesi takia eivät osaa kieltä. Te itse haluatte puhua englantia koska te haluatte harjoitella omaa kielitaitoanne. Katse peiliin.
Minä just yritän puhua heille suomea, mutta valittavat ja pyytävät heti vaihtamaan englantiin.
Huomautat, että et osaa ja kun nyt ollaan Suomessa, niin.... Tulee mieleen luentotilanne, jossa osallistui yksi vaihto-opiskelijalta nättänyt (En sano hänen ihonväristään mitään muuten olen ras-sis-ti) luennoitsija vaihtoi luentokielensä erinomaisen vaivaannuttavan kuuloiseen englantiin. Hän varmasti osasi sitä mutta häntä selvästi jännitti. Ja vastaavasti meitä -uskallan sanoa, että lähes kaikkia- opiskelijoita harmitti koska asiat, joista hän luennolla kertoi olivat jo suomenkielellä osaksi vaikeaa käsittää kerta kuulemalta.
Ihme viesti. Tulee tosiaan vähän ra si STI vibat kun sä noin ilmaiset. Mikset voi sanoa vain vaihto-opiskelija? Miksi siihen ihonväriin tuolla lailla tartut? Koska selvästi se sinua ärsytti, vaikka vika oli luennoitsijan joka vaihtoi kieltä kieleen jolla luennointi ei sujunut.
Siksi koska kuten kerroin hän näytti vaihto-opiskelijalta. - Todellisuudessa hän oli ja on edelleen vuosia Suomessa asunut ja elänyt, jonka toinen äidinkieli on kyllä englanti mutta suomi sujui häneltä vähintään yhtä hyvin. - Tämä tosin selvisi vasta luennon hyvin lopussa, eikä kukaan luennon alkaessa tajunnut, että luennoitsija oli vaihtoi kielen juuri hänen vuokseen.
Luennoitsija tuli sen itse paljastaneeksi kun tämä "vaihto-opiskelijalata" näyttänyt itse esitti luennon lopussa pari hyvää ja asiaan liittynyttä kysymystä ja samalla joku huikkasi tuolloin hänelle jotain niiden väliin suomeksi, mihin hän vastasi suomeksi. -Tämän jälkeen luennoitsija kysyi, niin että ymmärtääkö hän siis mysö suomea kun hän oli koko luennon ajan aatellut jotain muuta ja aatteli siksi olevan parempi käyttää englantia... Hämmennys oli käsinkosketeltavissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomessa pärjää liian hyvin ilman suomenkielen taitoakin.
Onko se hyvä vai huono asia?
Taitaa vielä olla joillekin tahoille ihan liian hyvät oltavat Suomessa.
Harvassahan nämä tilanteet on ja saisi niihin tarvittaessa tulkinkin. Mutta esim. lääkärissä, virastoissa, verotoimistossa, kaupassa tms. kaikki sujuu kyllä englanniksi etenkin, jos sen Päivää -sanomisen ja kiitos -sanan on oppinut suomeksi.