Englannin kielen taitajat hoi!
A kid at heart, finding inspiration in all things beautiful around me in everyday life. Hope to share some of the more beautiful aspects of my life, bring you beautiful pictures, positive thoughts and enjoyable moments!
Tökkiikö tässä tekstissä joku vai kuvittelenko vain? Mutta Mungishan näkee unetkin englanniksi...
Kommentit (37)
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:51"]
Olisiko parempi näin: "A kid at heart, I FIND inspiration in all things beautiful around me in MY everyday life. I HOPE to share some of the MOST beautiful aspects of my life, BRINGING you beautiful pictures, positive thoughts and enjoyable moments!"
[/quote]
Ei parempi, ei huonompi. Erityylinen. Minä tykkään kyllä alkuperäisen tyylistä enemmän.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:54"]
Oli miten oli, natiivitason englantia se EI ole
[/quote] No KYLLA on. If it ain't broke, don't fix it.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:50"]
A kid at heart, finding inspiration in beautiful everyday things around me. I hope to share some of the more charming aspects of my life, bring you lovely pictures, positive thoughts and enjoyable moments!
[/quote]
Tämä on täydellinen
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:54"]
Oli miten oli, natiivitason englantia se EI ole
[/quote]
Hmm, omituinen väite. Mitään virheitä kun tekstissä ei ole. Voiko siitä, että jonkun tyyli ei miellytä, sanoa että ei ole "natiivitasoa". Entä jos on vaikka äidinkieleltään suomenkileinen mutta tykkää kirjoittaa tyylillä josta toinen suomenkielinen ei pidä, voiko silloinkin sanoa, että "ei natiivitasoa"?
How about:
A kid at heart, inspired by all things beautiful in everyday life.
Hoping to share my passions by bringing you beautiful pictures,
positive thoughts and enjoyable moments!
No onhan tuo all things beautiful kauniisti ja runollisesti sanottu, jos se päättyisikin siihen mutta sitten tuo loppu: "around me in everyday life" romahduttaa koko lauseen.
Jos joskus tuntuu siltä, että väittämät "kaikki suomalaisethan nyt englantia osaa" ja "suomalaisilla on huono itseluottamus" ovat totta, kannattaa käydä heittämässä keskustelupalstalle kysymys ns. englannin taitajille, ja raaka totuus paljastuu.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 23:03"]
Jos joskus tuntuu siltä, että väittämät "kaikki suomalaisethan nyt englantia osaa" ja "suomalaisilla on huono itseluottamus" ovat totta, kannattaa käydä heittämässä keskustelupalstalle kysymys ns. englannin taitajille, ja raaka totuus paljastuu.
[/quote] Ja kun nimenomaan pyydetaan apua englannin taitajilta sita ei sitten millaan hyvaksyta kun se ei mene ihan kouluopin mukaan. Mesokaa keskenanne omassa ylemmyyden tunnossanne.
Tuossa Mungo-Annan tekstissä on jotain joka tökkii mun korvaan. Ei ole siis mun teksti ja en ole sitä täällä korjaillut! Uskon nyt että se on hyvä! Kiitos vastauksistanne! t. Ap
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 23:01"]
How about:
A kid at heart, inspired by all things beautiful in everyday life.
Hoping to share my passions by bringing you beautiful pictures,
positive thoughts and enjoyable moments!
[/quote]
Tämä on minun korvaan kaunista englantia, kiitos. Voin olla väärässä mutta näin ajattelen. Ap
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:54"]Oli miten oli, natiivitason englantia se EI ole
[/quote]
Oli miten oli, Mungo on huono ja tyhmä ja ruma, niinkö? Yritit päästä lällättelemään mutta kaaduitkin rähmällesi omaan tietämättömyyteesi. Menehän häpeämään.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:42"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:36"]"finding inspiration in all things beautiful..." ..finding inspiration in all beautiful things.. [/quote] Korjauksesi on paljon kökömpi. All things bright and beautiful, sanoo jo laulukin.
[/quote]
Aivan, laulu sanoo niin, mutta on kökköä laittaa muuten ihan tavalliseen tekstiin joku runollinen ilmaisu. Kyllä tähän yhteyteen sopii paremmin all beautiful things vaikka runoissa olisi mitä. Tämä nyt on kuitenkin jotain aivan muuta kuin runoa.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 23:28"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:42"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:36"]"finding inspiration in all things beautiful..." ..finding inspiration in all beautiful things.. [/quote] Korjauksesi on paljon kökömpi. All things bright and beautiful, sanoo jo laulukin.
[/quote]
Aivan, laulu sanoo niin, mutta on kökköä laittaa muuten ihan tavalliseen tekstiin joku runollinen ilmaisu. Kyllä tähän yhteyteen sopii paremmin all beautiful things vaikka runoissa olisi mitä. Tämä nyt on kuitenkin jotain aivan muuta kuin runoa.
[/quote] READ MY LIPS: LOPETA JO kun et osaa englantia kunnolla.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 23:28"][quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:42"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:36"]"finding inspiration in all things beautiful..." ..finding inspiration in all beautiful things.. [/quote] Korjauksesi on paljon kökömpi. All things bright and beautiful, sanoo jo laulukin.
[/quote]
Aivan, laulu sanoo niin, mutta on kökköä laittaa muuten ihan tavalliseen tekstiin joku runollinen ilmaisu. Kyllä tähän yhteyteen sopii paremmin all beautiful things vaikka runoissa olisi mitä. Tämä nyt on kuitenkin jotain aivan muuta kuin runoa.
[/quote]
Kai tajuat, että laulun lisäksi kyse on myös idiomaattisesta kielenkäytöstä? All things beautiful = idiomaattinen ilmaus, siinä missä all beautiful things on tässä yhteydessä vain ja ainoastaan kömpelö.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:54"]
Oli miten oli, natiivitason englantia se EI ole
[/quote]
No, tuopa auttoi kovasti.
Ei tuossa mitään vikaa ole. Itse asiassa kauniisti ja runollisesti kirjoitettu. Ja olen asunut englannissa 8 vuotta.
Ja näihin korjausehdotuksiin:
"Finding inspiration in all things beautiful...
..Finding inspiration in all beautiful things.."
Ei, ei ja ei. Juuri all things beautiful on se kaunis ja hyvä runollinen ilmaus. In all beautiful things on tylsä epärunollinen tapa.
"Jos mielestäsi tökkii, niin voithan tietty MUUTTAA sitä hieman esim. alusta "A kid at heart. I find inspiration..."
Tuokin on minusta kömpelömpi kuin alkuperäinen, vaikkei mitenkään väärin.
"Tee lyhyempiä lauseita. Pilkutus ei mene tossa oikein."
No nyt höpöti höps. Lukekaa syntyjään englannin kielisiä romaanikirjailijoita, ja näette paljon pidempiä lauseita ja eksoottisempia pilkutuksiakin.