Englannin kielen taitajat hoi!
A kid at heart, finding inspiration in all things beautiful around me in everyday life. Hope to share some of the more beautiful aspects of my life, bring you beautiful pictures, positive thoughts and enjoyable moments!
Tökkiikö tässä tekstissä joku vai kuvittelenko vain? Mutta Mungishan näkee unetkin englanniksi...
Kommentit (37)
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:32"]
A kid at heart, finding inspiration in all things beautiful around me in everyday life. Hope to share some of the more beautiful aspects of my life, bring you beautiful pictures, positive thoughts and enjoyable moments!
Tökkiikö tässä tekstissä joku vai kuvittelenko vain? Mutta Mungishan näkee unetkin englanniksi...
[/quote] Mika siina on mielestasi vaarin? Miten olisit itse ilmaissut tuon?
Joitain synonyymejä voisi käyttää tuon beautiful-sanan toistelun sijasta.
"finding inspiration in all things beautiful..."
..finding inspiration in all beautiful things..
Ihan sujuvaa tekstiä minun mielestäni. Jos mielestäsi tökkii, niin voithan tietty muuttaa sitä hieman esim. alusta "A kid at heart. I find inspiration..."
Oletan että kirjoitat blogia tms., onnea sen kanssa.
-n32v.-
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:36"]"finding inspiration in all things beautiful..."
..finding inspiration in all beautiful things..
[/quote]
Korjauksesi on paljon kökömpi. All things bright and beautiful, sanoo jo laulukin.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:40"].. And to bring you
[/quote]
Ei ole pakko toistaa to-prepositiota.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:36"]
"finding inspiration in all things beautiful..."
..finding inspiration in all beautiful things..
[/quote]
Älä korjaa, jos englannin idiomit eivät ole hallussa.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:36"]
"finding inspiration in all things beautiful..."
..finding inspiration in all beautiful things..
[/quote] Ensimmaisessaon runollisuutta/kirjallisuutta, toisessa peruskoulun kielioppia :D. Ja niin on noissa muissakin "korjauksissa", English for Beginners.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:44"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:40"].. And to bring you [/quote] Ei ole pakko toistaa to-prepositiota.
[/quote]
se lause alkaa olla jo niin pitkä, että luettavuuden vuoksilaittaisin. Tämä kuulostaa joltain self help löpinältä tai energiahoidolta...
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:44"]Tee lyhyempiä lauseita. Pilkutus ei mene tossa oikein.
[/quote]
Pilkutuksessa ei mitään vikaa.
A kid at heart, finding inspiration in beautiful everyday things around me. I hope to share some of the more charming aspects of my life, bring you lovely pictures, positive thoughts and enjoyable moments!
Olisiko parempi näin:
"A kid at heart, I FIND inspiration in all things beautiful around me in MY everyday life. I HOPE to share some of the MOST beautiful aspects of my life, BRINGING you beautiful pictures, positive thoughts and enjoyable moments!"
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:32"]
A kid at heart, finding inspiration in all things beautiful around me in everyday life. Hope to share some of the more beautiful aspects of my life, bring you beautiful pictures, positive thoughts and enjoyable moments!
Tökkiikö tässä tekstissä joku vai kuvittelenko vain? Mutta Mungishan näkee unetkin englanniksi...
[/quote] Kylla kuvittelet, mikaan ei toki, ihan hyvaa englantia, pilkutkin oikeissa paikoissa.
Kid at heart, finding inspiration in all the beautiful things around me in my everyday life. I hope to share some of the more charming aspects of my llfe with pretty pictures, positive thoughts and enjoyable moments.
Tökkii.