Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä on typerin enkusta väännetty sana/sanonta "suomeksi"?

Vierailija
09.09.2021 |

Esim.

case >> keissi

close >> cloussata (ts. sulkea)

unfollow'ata >> lopettaa jonkun seuraaminen somessa

follata >> alkaa seurata jotakin somessa

awkward / ak >> kiusallinen

Tässäpä junamatkan ratoksi tuli mieleen kun kuulin moisia sanoja.

Kommentit (542)

Vierailija
301/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

No varmaan tuo mainitsemasi Enkku?

Vierailija
302/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Möötte = meeting

Ghoustata = ghosting

Fiilata = feel

Möötte ei ole englannin kielestä väännetty.

Miitti on englanniksi ja se on hirveä. JOissan harrastuspiireissä on miittejä. 

Täällä on kyllä niin paljon hirveyksiä kerrottu jo etten keksi nyt muita. Töissä kuulee jatkuvasti mutta unohdan ne heti.  

Mikä on Bökö?

Lääkärit ovat pitäneet miittejä iänkaiken. 

Bökö on bursa eli hampurilainen. Hauska sana minusta!

Onneksi suomi muuttuu, muutenhan se olisi kuollut kieli. En ole huolissani vaan hyvilläni. Monet täällä mainituista ovat todella hauskoja ja osuvia. Englannissa on paljon enemmän sanoja kuin suomessa, meillekin voi tulla lisää sanoja, eipä niistä haittaa ole.

Minustakin bökö on ihan kiva. Mitä näitä nyt on, hampurilainen->purilainen->burgeri->bökö. Se lisäksi lähentelee ääntämiseltään burger-sanaa. Miksei? Rakkaalla lapsella on monta nimeä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
303/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo! Pitkässä juoksussa on jänkeä suoralainaus. Saa niskakarvat pystyyn.

Vierailija
304/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sokerideittailu

Vierailija
305/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sheivata

Vierailija
306/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hän /Se ajaa minut pähkinöiksi.

Mikko Alatalohan lanseerasi sanonnan: "Jos tyyppi on neliskanttinen, se ei pääse mun ihoni alle"

Tarpeettomia suomennoksia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
307/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joku _valitsi_ tehdä jotain. He chose to do sth. Ei suomeksi valita tehdä vaan päätetään tehdä jotain. Idioottimainen suora käännös.

Vierailija
308/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joko on mainittu sanonta "Rispektii!"  Lopussa vielä tuo (pääkaupunkiseudun?) pitkä i

Näyttä kamalalta risukasalta koko sana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
309/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joko täällä oli ”nekstille levelille”?

Vierailija
310/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Emt, musta nää on yleensä hauskoja

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
311/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Opetan kv-opiskelijoita, tutkinto-ohjelma on englanninkielinen. Pakko tunnustaa, että kyllä suomeksikin nopeasti kollegalle asioita selittäessä vilisee theory frameworkit, interview guidet, abstractit jne.

Toisaalta sävähdän inhosta, jos joku kutsuu dinnerille tai brekulle.

Vierailija
312/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Framilla onkin jo Turun murretta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
313/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toisinpäin käännettynä vasta typerää tuleekin: Sama vika Rahikaisella. Rahikainen has the same problem.

Vierailija
314/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei enkusta vaan ruotsista, mutta se et joku asia on framilla.

Framilla onkin Turun murretta, koita kestää

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
315/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itä-Suomen murrealustoilla esiintyy aika vähän anglismeja.

Jeespoks holirei on ehkä yleisin, eikä sekään kovin yleinen.

Vierailija
316/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Biisi jossa "myrskyt nimetään sun jälkeen" ärsyttää joka kerta! Named after you ... Ei vaan toimi suomeksi!

Vierailija
317/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Anglismien puolustajilta on tullut aika vähän kommentteja. Ymmärrän sen, koska mitään puolustettavaa ei olekaan.

An sich! Alles in Ordnung

Aika jännä, kun kerran näitä anglismien käyttäjiä on niin valtavasti. Eivät kai itsekään osaa sanoa, miksi niitä suoltavat. Pitäisi kai kysyä joltain suurkuluttajalta, Ressu Redford, Kape Aihinen? (Oisko tää joku turkulaisten ykkösvitsaus?)

Tottakai turkulaiset -- ja muut kehäkolmosen  ulkopuolelta -- yrittävät sopeutua nykyhesalaiseen puhetyyliin työnsä vuoksi ja työnsä aikana. Vitsaus se ei ole, ördä loppuu heti kun pääsee kauemmas.

Vierailija
318/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Heh. Se on Mikko Alatalon (& Juice?) käännöskappale 70-luvun puolivälistä, hauska, ehkä hieman kaksimielinen sanaleikki "noina päivinä".

Vierailija
319/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tsambooni-kone!

Vierailija
320/542 |
14.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joooooo, kontaktoida, klousata, ja muut ovat yök.

Vielä enemmän ärsyttää suomen kielen rääkkääminen englannista omaksutuilla verbeillä. Etenkin tehdä jotain on ihan järkky. Ei tarvitse "tehdä urheilua tai harrastuksia" kun voi vain sanoa suomeksi että "urheilee" tai "harrastaa". Noihin suomen verbeihin kun sisältyy jo se tekeminen!

Ja toiseksi harmittaa se, että suomen kielessä verbiin kuuluu sopiva sijamuoto ilmaisemaan tiettyä merkitystä. Joka päivä kuulee ja näkee että sijamuotoja käytetään väärin. Jopa lehdissä tätä näkee usein. Ei ymmärretä että lauseen merkitys muuttuu tai jää epäselväksi. Näitä tällaisia kuin "Hän kirjoitti viestiä ja lähetti sen heti" tai "Mies kertoi aamulla päätöksen".

Ottaa bussi/juna/raitiovaunu… Miten se otetaan, nostetaan syliin vai? Niillä mennään ei niitä oteta.