Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mistä suomalaisisissa kappaleissa olisi kansainvälistä hittiainesta jos ne käännettäisiin englannin kielelle

Vierailija
16.12.2020 |

...(tai miksei jollekin muulle paljon puhutulle kielelle) ja laulajiksi valittaisiin karismaattisia ja hyvä-äänisiä artisteja?

Kommentit (83)

Vierailija
1/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä olen muistanut.

Vierailija
2/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksei joku perusta bändiä, joka tekisi cover-biisejä suomalaisista kappaleista?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis tuotahan ovat yrittäneet vaikka mitkä bändit, jopa Aikakone. Jos se ei breikannut niin ei mikään.

Vierailija
4/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voisinpa uskoa, että jos suht mitäänsanomattoman laulajan kappaleeseen Missä Muruseni On lisättäisiin hieman mahtipontisuutta jousisoittimilla ja laitettaisiin Adele tulkitsemaan se (englanninkielellä luonnollisesti), kyseessä olisi maailmanluokan balladi.

Vierailija
5/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Siis tuotahan ovat yrittäneet vaikka mitkä bändit, jopa Aikakone. Jos se ei breikannut niin ei mikään.

Huono markkinointi? Huonosti valitut kappaleet? En ole itse kuullut Aikakoneen englanninkielisiä biisejä enkä edes tiennyt että he olivat sellaisia tehneet. Aikakoneen suomalaisia kappaleita olen kuunnellut Youtubesta ja monista niistä olen tykännyt.

Vierailija
6/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jenni Vartiaisen monet kappaleet, mm. Duran Duran, missä muruseni on, minä ja hän.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Mietin miten käy kun mä lähden täältä, ei syytä huoleen, se päivä ei oo vielä tänään" (Erinin versio)

Vierailija
8/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Siis tuotahan ovat yrittäneet vaikka mitkä bändit, jopa Aikakone. Jos se ei breikannut niin ei mikään.

Huono markkinointi? Huonosti valitut kappaleet? En ole itse kuullut Aikakoneen englanninkielisiä biisejä enkä edes tiennyt että he olivat sellaisia tehneet. Aikakoneen suomalaisia kappaleita olen kuunnellut Youtubesta ja monista niistä olen tykännyt.

"Yhtye teki paluun vuonna 2001 esiintyen uudella nimellä Aika. Esiintymiskieli oli vaihdettu englantiin, syystä että se oli ollut yhtyeen jäsenten pitkäaikainen haave. Ensimmäisestä kappaleesta ”Little by Little” tuli pitkäsoiton Hear Me Now avausraita, mutta siitä tuli vähemmän tunnettu single. Seuraava suosittu single oli albumin nimikappale ”Hear Me Now”, josta tuli myös suosittu kesäbiisi. Kyseinen kappale oli myös syksyllä ilmestyneen Young Love -nuorisoelokuvan tunnusmusiikki. Samassa elokuvassa olivat elokuvamusiikkina myös Ajan kappaleet ”Glittering Lights” ja ”Rock Me Baby”. Hear Me Now -albumi myi kultaa."

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Surun pyyhit silmistäni- kappaletta myytiin Kiinassa ja Hong Kongissa miljoonia levyjä.

Kiina vaan ei tilitä rojalteja tekijöille.

Kappaleesta tehtiin sekä mandariinikiinan- että kantoninkiinankieliset versiot.

Kassu Halonen ja Kisu Järnström jäivät haistelemaan näppejään.

Vierailija
10/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei oo semmoista....70 luvulla jo ruotsissa musiikki esim. pop kansainvälistä, kuten nytkin. Täällä mollivoittoista ja jokaisella samanlaista, ja samat laulajat mölisee vuodesta toiseen, eri medioissa, tapahtumissa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Siis tuotahan ovat yrittäneet vaikka mitkä bändit, jopa Aikakone. Jos se ei breikannut niin ei mikään.

Huono markkinointi? Huonosti valitut kappaleet? En ole itse kuullut Aikakoneen englanninkielisiä biisejä enkä edes tiennyt että he olivat sellaisia tehneet. Aikakoneen suomalaisia kappaleita olen kuunnellut Youtubesta ja monista niistä olen tykännyt.

"Yhtye teki paluun vuonna 2001 esiintyen uudella nimellä Aika. Esiintymiskieli oli vaihdettu englantiin, syystä että se oli ollut yhtyeen jäsenten pitkäaikainen haave. Ensimmäisestä kappaleesta ”Little by Little” tuli pitkäsoiton Hear Me Now avausraita, mutta siitä tuli vähemmän tunnettu single. Seuraava suosittu single oli albumin nimikappale ”Hear Me Now”, josta tuli myös suosittu kesäbiisi. Kyseinen kappale oli myös syksyllä ilmestyneen Young Love -nuorisoelokuvan tunnusmusiikki. Samassa elokuvassa olivat elokuvamusiikkina myös Ajan kappaleet ”Glittering Lights” ja ”Rock Me Baby”. Hear Me Now -albumi myi kultaa."

Kiitos! Kuuntelen näitä myöhemmin ja kerron mielipiteeni :)

Vierailija
12/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aikakone oli jo ilmestyessään ajastaan jäljessä. Ehkä siksi sen nimikin oli aikakone.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Movetron - Romeo ja Julia

Vierailija
14/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Näin metallia kuuntelevana ihmisenä huvittaa lukea tätä ketjua. :D Suomalainen metalli kelpaa ulkomaille, ihan sama vaikka laulaisivat savon murteella (tämmöinen bändi on olemassa..) tai vanhalla suomella. Suomi on ollut jo vuosikymmeniä yksi metallin kärkimaista, erittäin rakastettu ympäri maailmaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Napoleonin mopo.

Vierailija
16/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Movetron - Romeo ja Julia

Sehän on vain renkutus!

Vierailija
17/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos Göstan sanoitukset saisi taidokkaasti käännettyä, niin koko tuotanto olisi aika kuumaa tavaraa. Kari Tapio taas Amerikkaan syntyneenä tunnettaisiin nykyään maailmanluokan laulajana.

Vierailija
18/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Näin metallia kuuntelevana ihmisenä huvittaa lukea tätä ketjua. :D Suomalainen metalli kelpaa ulkomaille, ihan sama vaikka laulaisivat savon murteella (tämmöinen bändi on olemassa..) tai vanhalla suomella. Suomi on ollut jo vuosikymmeniä yksi metallin kärkimaista, erittäin rakastettu ympäri maailmaa.

Kyllä monilla suomenkielisillä pop-bändeillä/artisteilla/kappaleillakin on ulkomaalaisia faneja, mutta jotain pitäisi tehdä, että ne pääsisivät isojen massojen tietoisuuteen.

Vierailija
19/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Näin metallia kuuntelevana ihmisenä huvittaa lukea tätä ketjua. :D Suomalainen metalli kelpaa ulkomaille, ihan sama vaikka laulaisivat savon murteella (tämmöinen bändi on olemassa..) tai vanhalla suomella. Suomi on ollut jo vuosikymmeniä yksi metallin kärkimaista, erittäin rakastettu ympäri maailmaa.

Mutta tuollaisessa örinässä kielellä ei ole mitään merkitystä kun sanoista ei saa mitään selvää. Ei siitä saa edes selvää millä kielellä siinä öristään.

Vierailija
20/83 |
16.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalainen musiikki on niin melankolista. Ja lisäksi monen sanoitukset on sellaisia, että englanniksi niistä häipyisi se runollisuus ja vivahteet. Varmasti englanniksi olisi mahdollista käyttää rikasta kieltä, mutta pitäisi olla joku joka ymmärtää natiivitasolla suomea ja englantia, joka kääntäisi. Monesti suomalaisten englanniksi tekemät sanoitukset on tosi yksinkertaista kieltä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi yhdeksän yksi